劉 靜, 甘國瑩
(1.遼寧師范大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連116029;2.大連海事大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116026)
強(qiáng)化語(intensifiers)可用來“加重語意、突出信息、提升性質(zhì)、狀態(tài)、數(shù)量等量級”①郭鴻杰,管新潮.英語強(qiáng)化詞變異與變化研究[J].外語電化教學(xué),2016(5):14.,表達(dá)態(tài)度或判斷,從而對聽話者產(chǎn)生重要的影響②王春艷,韓金龍. 中國英語學(xué)習(xí)者形容詞強(qiáng)化現(xiàn)象及成因分析——基于語料庫的研究[J].外語電化教學(xué),2010(3):50.。因此,強(qiáng)化語在口、筆語語言交流、交際中扮演著重要的角色。
強(qiáng)化語可以分為增強(qiáng)語(amplifier)和減弱語(downtoner)。前者又包含最高程度語(maximizers,如completely)和提高程度語(boosters,如very),后者包含近似語(approximators,如almost)、折衷語(compromisers,如moreorless)、降低程度語(diminishers,如partly)和最低程度語(minimizers,如hardly)。強(qiáng)化語可以用于強(qiáng)化形容詞、副詞或介詞短語等。Backlund認(rèn)為對形容詞強(qiáng)化占絕大多數(shù),達(dá)79%③LORENZ G. Adjective intensification—learner versus native speakers:a corpus study of argumentative writing[M]. Amsterdam:Rodopi, 1999:33.,因此有必要對形容詞強(qiáng)化語進(jìn)行研究。
國內(nèi)外學(xué)者對強(qiáng)化語的研究大多數(shù)為基于語料庫的實(shí)證研究。比如,Altenberg(1991)④ALTENBERG B. Amplifier collocations in spoken English [C]∥English Computer Corpora, 1991:127-147.和郭鴻杰等(2016)⑤郭鴻杰,周芹芹,王夢嬌. 英語強(qiáng)化詞變異特征探討——一項(xiàng)基于倫敦英語口語語料庫的研究[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報, 2016(6):54-62.分別基于倫敦LUND口語語料庫和倫敦英語口語庫(LEC)、郭鴻杰等(2016)⑥郭鴻杰,周芹芹,王夢嬌. 基于語料庫的加拿大英語強(qiáng)化詞變異研究——變項(xiàng)規(guī)則分析法[J].外語教學(xué)與研究, 2016(3):356-369.基于渥太華英語口語庫、Kennedy(2003)(1)KENNEDY G. Amplifier collocations in the British national corpus:implications for English language teaching [J]. TESOL Quarterly, 2003(3):467-487.基于英語筆語庫(BNC)、Biberetal. (1999)(2)BIBER D., JOHANSSON S, LEECH G., CONRAD S, FINEGAN E. Longman grammar of spoken and written English [M]. London:Longman, 1999:554-556.基于不同語體的本族語者語料庫和Liang(2004)(3)LIANG, M. C. A corpus-based study of intensifiers in Chinese EFL learners’ oral production[J]. Asian Journal of English Language Teaching (AJELT), 2004(14):105-118.基于中國學(xué)習(xí)者英語口語庫(SECCL)、王海華和陳國華(2007)(4)王海華,陳國華. 中國學(xué)習(xí)者使用英語強(qiáng)勢詞搭配的發(fā)展特點(diǎn)[J].外國語, 2007(1):52-57.、黃瑞紅(2007)(5)黃瑞紅. 中國英語學(xué)習(xí)者形容詞增強(qiáng)語的語義韻研究[J].外語教學(xué),2007(4):57-60.、陳秀娟(2008)(6)陳秀娟.中國英語學(xué)習(xí)者強(qiáng)化語的使用情況調(diào)查與分析[J].大連理工大學(xué)學(xué)報, 2008(4):84-88.、陳穎和馬武林(2012)(7)陳穎,馬武林.中國學(xué)習(xí)者書面語中增強(qiáng)詞的多視角對比研究[J].外國語,2012(1):48-53.基于中國學(xué)習(xí)者英語筆語庫(CLEC)和BNC,對英語本族語者和中國英語學(xué)習(xí)者口、筆語中的強(qiáng)化語進(jìn)行過研究。
對形容詞強(qiáng)化語的研究有對英語本族語者口語中形容詞修飾語的研究(8)PARADIS C. Degree modifiers of adjectives in spoken British English[M]. Lund:Lund University Press, 1997.、對德國英語學(xué)習(xí)者的形容詞強(qiáng)化語的研究(9)LORENZ G. Adjective intensification——learner versus native speakers:a corpus study of argumentative writing[M]. Amsterdam:Rodopi, 1999.、對中國英語學(xué)習(xí)者副詞和形容詞搭配(10)何影,梁茂成. 中國英語學(xué)習(xí)者寫作中副詞與形容詞搭配的使用特點(diǎn)[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報, 2010(3):105-107.、形容詞強(qiáng)化語(11)王春艷,韓金龍. 中國英語學(xué)習(xí)者形容詞強(qiáng)化現(xiàn)象及成因分析——基于語料庫的研究[J].外語電化教學(xué), 2010(3):50-56.以及形容詞增強(qiáng)語的語義韻(12)黃瑞紅. 中國英語學(xué)習(xí)者形容詞增強(qiáng)語的語義韻研究[J].外語教學(xué), 2007(4):57-60.研究。上述對強(qiáng)化語或形容詞強(qiáng)化語的研究都顯示,來自不同文化背景或不同能力水平的英語學(xué)習(xí)者使用的形容詞強(qiáng)化語頻率(如多用、少用、誤用)、搭配、語義韻(積極、中性、消極)等型式都存在諸多差異。但目前尚沒有基于大規(guī)模語料對中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者議論文中的形容詞強(qiáng)化語使用型式進(jìn)行研究。
本文主要從形容詞強(qiáng)化語頻率分布、搭配以及語義韻三個方面對比分析中國英語專業(yè)大學(xué)生和英語本族語者筆語中的形容詞強(qiáng)化語使用狀況。搭配方面主要研究形容詞前一個詞或后一個詞為強(qiáng)化語的情形;語義韻方面按Stubbs(1995)(13)STUBBS, M. Collocations and semantic profiles:on the cause of the trouble with quantitative methods [J]. Functions of language, 1995 (1):23-55.對語義韻的分類,從積極(positive)語義韻、消極(negative)語義韻和中性(neutral)語義韻角度進(jìn)行分析。具體研究問題如下:
第一,中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者議論文寫作中形容詞強(qiáng)化語的頻率分布特征如何?與英語本族語者有何異同?
第二,中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者議論文寫作中形容詞強(qiáng)化語的搭配特征如何?與英語本族語者存在何種差異?
第三,中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者議論文寫作中形容詞強(qiáng)化語的語義韻特征如何?與英語本族語者有何種相同或不同之處?
本研究基于約200萬詞的大規(guī)模語料,這是因?yàn)閺?qiáng)化語的使用型式和語義韻有賴于海量語料才能彰顯(14)張霞.中國非英語專業(yè)EFL學(xué)習(xí)者強(qiáng)化語使用研究——基于COLSEC的調(diào)查[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2008(4):26.。中國英語學(xué)習(xí)者語料庫采用文秋芳等研建的中國大學(xué)生英語口筆語語料庫SWECCL中的筆語庫WECCL。本文運(yùn)用FoxPro程序從中隨機(jī)選取2 940篇議論文,總詞數(shù)為1 020 133。對比庫為英語本族語者普通筆語庫FLOB,總詞數(shù)為1 024 643。
首先采用詞性賦碼軟件Gotagger對WECCL和FLOB兩個語料庫進(jìn)行詞性賦碼,接著運(yùn)用檢索軟件Antconc,依據(jù)形容詞、副詞的標(biāo)注碼(分別為JJ、JJR、JJS和RB)以及通配符檢索賦碼后語料庫中形容詞強(qiáng)化語及其搭配的分布情況。完成檢索后,需要手動去除一些非形容詞強(qiáng)化語的情形。比如,so用作聯(lián)加狀語,或時間副詞出現(xiàn)在形容詞前等。
1.總體頻率分布
兩個語料庫形容詞強(qiáng)化語的總體頻率分布狀況(見表1):總形符數(shù)(total number of tokens)、總類符數(shù)(total number of types)以及按標(biāo)準(zhǔn)頻率(每100,000詞)計算的形符數(shù)。
表1 WECCL和FLOB中形容詞強(qiáng)化語的總體頻率分布
表1顯示,兩個語料庫中形容詞強(qiáng)化語的類符數(shù)相近,但形符數(shù)差異較大。WECCL中形容詞強(qiáng)化語的形符數(shù)幾乎是FLOB的兩倍。經(jīng)檢驗(yàn),差異顯著(P<0.001)。這一結(jié)果與Liang(2003)(15)LIANG M C. A study of intensifiers in Chinese learners’ speech production[R]. Paper presented at 03’international conference on corpus linguistics, Shanghai, China, 2003.的研究一致:不論在筆語還是口語中,英語學(xué)習(xí)者使用的形容詞強(qiáng)化語的形符數(shù)都多于英語本族語者,有過度使用的傾向。
2.高頻形容詞強(qiáng)化語的頻率分布
為進(jìn)一步發(fā)現(xiàn)形容詞強(qiáng)化語的具體分布特征,本節(jié)我們將對比分析兩個語料庫中前10個頻次較高的形容詞強(qiáng)化語的頻率分布狀況(見表2)。
表2 兩個語料庫中前10個高頻形容詞強(qiáng)化語的頻率分布
觀察表2可以發(fā)現(xiàn),兩個語料庫中前4個高頻形容詞強(qiáng)化語相同,僅排序稍有差異。WECCL中前10個高頻形容詞強(qiáng)化語總頻率達(dá)6 298,占該語料庫中形容詞強(qiáng)化語總數(shù)的91%;而FLOB為3,103,占該庫形容詞強(qiáng)化語總數(shù)的78.86%。這表明兩者都主要依賴這些高頻強(qiáng)化語來強(qiáng)化形容詞,且前者的集中使用傾向更為明顯。
接著,我們對比分析WECCL中前10個形容詞強(qiáng)化語在兩個語料庫中的分布差異是否顯著。經(jīng)卡方檢驗(yàn),中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者多用very、most、so、too、more and more、much、really等詞,差異顯著(p<0.001),顯著少用enough。多用情形中,以very和most的最為明顯,這表明中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者過度依賴高頻形容詞強(qiáng)化語來強(qiáng)化形容詞,與Lorenz(1999)(16)LORENZ, G. Adjective intensification—learner versus native speakers:a corpus study of argumentative writing[M]. Amsterdam:Rodopi, 1999:168.對德國英語學(xué)習(xí)者研究結(jié)果類似。此外,WECCL中more and more位列第5位,而FLOB中位于第47位。這一結(jié)果與李德超和楊曉琳(2017)(17)李德超,楊曉琳.基于語料庫的“more and more”及其觸發(fā)環(huán)境研究:詞匯觸發(fā)理論的視角[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報, 2017(1):116-126.研究結(jié)果一致。他們認(rèn)為這是由于母語負(fù)遷移所致,漢語中有“越來越……”“愈發(fā)……”等與英語more and more很類似的表達(dá),因而中國學(xué)生往往傾向于使用more and more來表達(dá)“越來越……”這一意義,而很少用英語本族語者慣用的increasingly(18)王春艷,韓金龍. 中國英語學(xué)習(xí)者形容詞強(qiáng)化現(xiàn)象及成因分析——基于語料庫的研究[J].外語電化教學(xué), 2010(3):54.。丁容容和何福勝(2006)(19)丁容容,何福勝.中國學(xué)習(xí)者英語口語中強(qiáng)勢語的用法研究[J].外語教學(xué),2006(5):32-36.則認(rèn)為,英語本族語者使用強(qiáng)化語時有更多的選擇,但中國英語學(xué)習(xí)者由于英語水平所限,常用熟悉的詞匯表達(dá)強(qiáng)化。
觀察前10個高頻形容詞強(qiáng)化語的語義,可以發(fā)現(xiàn)WECCL中有9個屬于增強(qiáng)語:very、most、 so、too、more and more、much、quite、really和even,僅1個為減弱語:enough;而FLOB中有8個增強(qiáng)語:so、very、most、too、quite、much、even和highly;2個減弱語:enough和only。兩個語料庫都主要依賴增強(qiáng)語來強(qiáng)化形容詞。
3.各語義類別形容詞強(qiáng)化語的頻率分布
本節(jié)中,我們按Quirketal.(1985)(20)QUIRK R, GREENBAUM S., LEECH J., SVARTVIK, J. A Comprehensive Grammar of the English language [M]. London/New York:Longman, 1985:589-591.對形容詞強(qiáng)化語的語義分類,研究形容詞強(qiáng)化語的頻率分布。結(jié)果(見表3)。
表3 兩個語料庫中各語義類別的形容詞強(qiáng)化語頻率分布
數(shù)據(jù)顯示,兩個語料庫中的增強(qiáng)語原始頻率都遠(yuǎn)多于各自的減弱語,說明中外學(xué)習(xí)者都主要依賴增強(qiáng)語來強(qiáng)化形容詞,這一結(jié)果與上節(jié)研究結(jié)果一致。不同之處在于WECCL中兩類增強(qiáng)語的原始頻率都遠(yuǎn)大于FLOB語料庫,而其四類減弱語的原始頻率都少于FLOB語料庫,且差異顯著(P<0.001)。這一結(jié)果與張霞(2009)(21)張霞.中國非英語專業(yè)EFL學(xué)習(xí)者強(qiáng)化語使用研究——基于COLSEC的調(diào)查[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2008(4):26-33.的研究結(jié)果一致。陳秀娟(2008)(22)陳秀娟.中國英語學(xué)習(xí)者強(qiáng)化語的使用情況調(diào)查與分析[J].大連理工大學(xué)學(xué)報, 2008(4):85-86.曾分析中國英語學(xué)習(xí)者過度使用增強(qiáng)語的原因:一是受語際遷移即母語的影響,他們經(jīng)常在英語形容詞前添加具有“很”“非常”意義的強(qiáng)化語,如漢語中常用“這個蘋果很小”來取消“這個蘋果小”所具有的比較義,而英語則直接用“The apple is small”即可;二是受語內(nèi)遷移的影響。very 屬于中國英語學(xué)習(xí)者最先掌握的基本詞匯之一,因此在表達(dá)“很”、“非?!币饬x時,傾向于將其用于一切表達(dá)加強(qiáng)語義的語境,從而造成very的過度超用。
本節(jié)中我們主要研究WECCL和FLOB中前15個高頻形容詞強(qiáng)化語搭配的總體分布以及高頻最高程度語most和高頻提高程度語very與形容詞搭配的狀況。由于減弱語頻率很低,在此不做研究。
1.前15個高頻形容詞強(qiáng)化語搭配總體分布
本節(jié)中所指的形容詞強(qiáng)化語搭配主要指“強(qiáng)化語+形容詞”這種形式。頻率為每10萬詞標(biāo)準(zhǔn)頻。
數(shù)據(jù)顯示,兩個語料庫中這15個形容詞強(qiáng)化語搭配多集中在most、very、so、too、quite等強(qiáng)化詞,但共有搭配僅6個:most important、very important、so many、too much、very high和so much。WECCL中獨(dú)有的高頻搭配有more and more popular、very popular、most beautiful、more and more important等;而FLOB中的slightly far、so long、too far、very little等搭配也未出現(xiàn)在WECCL前15位中。WECCL中的前15個形容詞強(qiáng)化語搭配中,除so much之外的所有搭配都屬過度使用,其中most important和very important,分別為FLOB的12倍和25倍。本研究結(jié)果與何影和梁茂成(2010)(23)何影,梁茂成. 中國英語學(xué)習(xí)者寫作中副詞與形容詞搭配的使用特點(diǎn)[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2010(3):106.的研究一致:他們在對比研究CLEC和LOCNESS語料庫中副詞和形容詞搭配時,發(fā)現(xiàn)中國英語學(xué)習(xí)者過度使用前10個搭配;此外,由于中國英語學(xué)習(xí)者詞匯資源有限,他們更愿意用more and more important這一搭配,而非increasingly important,相比之下,英語本族語者更愿意用后者。觀察語料發(fā)現(xiàn),前者在FLOB語料庫中的出現(xiàn)頻率為0,后者為5。
此外,WECCL中還存在不當(dāng)?shù)男稳菰~強(qiáng)化語搭配情形,如more fast and better、more easy等,這與何影和梁茂成(2010)(24)何影,梁茂成. 中國英語學(xué)習(xí)者寫作中副詞與形容詞搭配的使用特點(diǎn)[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2010(3):107.研究結(jié)果一致:他們發(fā)現(xiàn)中國英語學(xué)習(xí)者在“副詞+形容詞”搭配形式上存在問題,尤其表現(xiàn)在形容詞比較級 more的使用上。本研究還發(fā)現(xiàn)中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者在強(qiáng)化詞very與形容詞搭配方面也存在問題,如very cheaper和very right等形式的使用。
2.高頻最高程度語most的形容詞性搭配詞
Lorenz (1999)(25)LORENZ, G. Adjective intensification—learner versus native speakers:a corpus study of argumentative writing[M]. Amsterdam:Rodopi, 1999:217.認(rèn)為學(xué)習(xí)者英語中強(qiáng)化語的過度使用可能是由于對形容詞的過度使用。對此,我們分析了兩個語料庫中形容詞及被強(qiáng)化形容詞的分布狀況。結(jié)果顯示,WECCL中形容詞形符數(shù)為91 667,F(xiàn)LOB中為71 340,WECCL中被強(qiáng)化的形容詞為6 921,F(xiàn)LOB為3 935,說明前者形容詞強(qiáng)化語的過度使用某種程度上與形容詞過多使用有關(guān)。
接著,我們依據(jù)Hunston (2002)(26)HUNSTON S. Corpora in Applied Linguistics[M].Cambridge, Cambridge University Press, 2002:70.的互信息值(Mutual Information Score)來確定形容詞強(qiáng)化語與形容詞的搭配是否具有意義。即,搭配的互信息值需大于或等于3,且共現(xiàn)頻數(shù)至少為5次以上,方有意義。
下面我們分析增強(qiáng)語中最高程度語most的搭配詞。
Biberetal.(1999)(27)BIBER D., JOHANSSON S, LEECH G, CONRAD S, FINEGAN, E. Longman grammar of spoken and written English [M]. London:Longman, 1999:508-509.按語義將形容詞分為描寫性形容詞(descriptors)和分類性形容詞(classifiers)。前者還可再分為顏色、大小/數(shù)量/程度、時間、評價/情感以及其他描寫類的形容詞;后者還可再分為關(guān)系/分類/限制、話題、歸屬(affiliative)等類型的形容詞。依此分類,研究結(jié)果發(fā)現(xiàn)WECCL中有11個詞屬于其他描寫類:effective、efficient、useful、convenient、urgent、popular、famous、obvious、suitable、powerful和serious;有4個詞屬于評價/情感類:beautiful、charming、valuable和precious;分類性形容詞主要集中在關(guān)系/分類/限制類,共9個:typical、direct、basic、common、 fundamental、essential、important、significant和advanced。
我們按同樣的標(biāo)準(zhǔn)提取了FLOB中most的搭配詞。發(fā)現(xiàn)其搭配詞共有17個。與WECCL共有數(shù)量為13個。共有詞中,中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者明顯過度使用most important(493∶41)、most beautiful (144∶5)、most popular(40∶11)等。從語義類別看,F(xiàn)LOB中most所強(qiáng)化的形容詞也主要以其他描寫類為主(7個),然后是關(guān)系/分類/限制類(6個)和評價/情感類(3),但與WECCL不同的是,F(xiàn)LOB中most還與recent搭配,屬于時間類。
3.高頻提高程度語very的形容詞性搭配詞分析
其中以其他描寫性形容詞(cheap、dangerous、expensive、tired、busy、popular、harmful、useful、convenient、helpful、difficult、interesting、easy、simple、hard、serious和familiar)和評價/情感類形容詞(sad、angry、attractive、poor、bad、happy)為主,此外還有表達(dá)大小/程度的形容詞,如fast、long、small、high以及表達(dá)時間的形容詞(soon)和關(guān)系/分類/限制類形容詞(important、common)。
而FLOB中有26個符合條件的形容詞性搭配詞,經(jīng)比較,兩個語料庫間存在一定共性:都將very與除表示“顏色”之外的描寫性形容詞以及除“話題”“歸屬”和“科學(xué)/其他”類之外的分類性形容詞進(jìn)行搭配;且搭配詞多以描寫性形容詞為主,分類性形容詞很少,WECCL中這兩類形容詞性搭配詞比例為28∶2,F(xiàn)LOB中為21∶5。其次,兩個語料庫中都有共享的搭配詞或各自獨(dú)有的搭配詞:在表示“大小/數(shù)量/程度”語義類別的搭配詞中,WECCL獨(dú)有詞為fast和small,F(xiàn)LOB為little、slow、large和low,共有詞有l(wèi)ong和high;在表示“時間”的形容詞性搭配詞中,WECCL獨(dú)有詞為soon,F(xiàn)LOB為young,二者無共有詞;在表示“評價/情感”語義類別上,WECCL獨(dú)有詞為angry、poor和bad,F(xiàn)LOB為pretty、sorry和nice,二者共有詞為happy、sad和attractive;從其他描寫類來看,二者除共有的hard、popular、difficult和interesting這4個詞之外,WECCL中的獨(dú)有詞明顯多于FLOB,有cheap、dangerous、expensive、helpful、harmful、useful、convenient、easy、tired、busy、simple、familiar和serious。從分類性語義類別來看,兩個語料庫中的形容詞性搭配詞都集中在“關(guān)系/分類/限制”這一類別,WECCL中獨(dú)有詞明顯少于FLOB,僅有common這一個詞,但后者的獨(dú)有詞有4個:different、limited、close和special,二者共有詞為important。上述分析表明這兩個語料庫中與very搭配的形容詞分布差異很大,共性較少。究其原因可能是由于WECCL作文話題限制或語言習(xí)慣造成的。
此外,對比兩個語料庫數(shù)據(jù)后還發(fā)現(xiàn),中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者過度使用very important (447)、very popular(176)、very high(171)、very convenient(85)、very useful(54)等搭配,而英語本族語者very的形容詞搭配詞最高頻率僅為27次(very important)和26次(very different)。這一研究結(jié)果與陳秀娟(2008)(28)陳秀娟.中國英語學(xué)習(xí)者強(qiáng)化語的使用情況調(diào)查與分析[J].大連理工大學(xué)學(xué)報, 2008(4):86.研究類似。她認(rèn)為造成這種差異的原因主要有兩點(diǎn):一是學(xué)習(xí)者偏愛概括性強(qiáng)的強(qiáng)化語,他們認(rèn)為very可用來表達(dá)一切加強(qiáng)語義的語境;二是二語學(xué)習(xí)策略的影響,他們可能因回避使用不確信的強(qiáng)化語,而造成very的過度使用及其他強(qiáng)化語的少用。
語義韻是語料庫語言學(xué)的重要研究內(nèi)容之一,它可以反映話語者語言產(chǎn)出或理解過程中使用的慣用語或短語的語義傾向。本節(jié)中我們將分析8個形容詞強(qiáng)化語所修飾的形容詞語義韻特征:most、quite、totally、very、so、too和a little、only。Xiao & McEnery(2006)(29)XIAO R, MCENERY T. Collocation, semantic prosody, and near synonym:A cross-linguistic perspective[J]. Applied linguistics, 2006(217):108.認(rèn)為與英語本族語者相比,中國英語學(xué)習(xí)者很難區(qū)分同義詞的搭配及語義韻特征。
1.最高程度語搭配詞的語義韻分析
三個最高程度語most、quite和totally的形容詞性搭配詞的語義韻特征。由于most在WECCL和FLOB中與形容詞搭配的出現(xiàn)頻率很高,分別為1 067次和653次,所以我們利用FoxPro計算機(jī)程序從most和形容詞搭配的檢索行中隨機(jī)抽取100句用作分析。而對quite和totally在WECCL和FLOB中的所有檢索行(quite在兩個語料庫中分別為179和175;totally分別為46和27)進(jìn)行分析。分析時,需結(jié)合上下文語境,全部手動完成積極、消極和中性語義韻標(biāo)注。
分析指標(biāo)采用語義韻強(qiáng)度(prosody strength),計算方法參考Weietal.(2014)(30)WEI N X, LI X H. Exploring semantic preference and semantic prosody across English and Chinese:their roles for cross-linguistic equivalence[J]. Corpus linguistics and Linguistic Theory, 2014,10(1):109.:
PS=Fpos./FN
PS=FNeg./FN
PS=FNeu./FN
上述公式中Fpos.、Fneg.、Fneu.分別代表檢索行中“副詞+形容詞”搭配式內(nèi)表達(dá)積極、消極和中性態(tài)度的形容詞的頻率,F(xiàn)N表示“副詞+形容詞”共現(xiàn)的總頻率,此處即指檢索行數(shù)或所抽取的檢索行數(shù)。
結(jié)果顯示,兩個語料庫中most搭配詞的語義韻都以積極語義韻為主,但WECCL中積極語義韻強(qiáng)度為0.87,遠(yuǎn)高于英語本族語者的0.59;WECCL消極語義韻和中性語義韻強(qiáng)度都非常低(分別為0.05和0.08),遠(yuǎn)低于英語本族語者的0.23和0.18。因而可以斷定,most搭配詞的語義韻在FLOB中屬于錯綜型,在WECCL中屬于積極型。進(jìn)一步觀察語料發(fā)現(xiàn),兩個語料庫中most都多與important、significant等有積極意義的形容詞搭配,但中國英語專業(yè)大學(xué)生明顯多用;FLOB中含有消極語義的most搭配詞有difficult、awful、unsatisfactory、compelling、dreaded、harmful,等等,但WECCL中僅有difficult(4)和detrimental(1)。
WECCL和FLOB中quite搭配詞的語義韻屬錯綜型。在兩個語料庫中,其中性語義韻強(qiáng)度基本相同,分別為0.35和0.36。但WECCL中其積極語義韻強(qiáng)度為0.49,消極語義韻強(qiáng)度為0.16,前者遠(yuǎn)高于英語本族語者的0.38,后者卻遠(yuǎn)低于本族語者的0.26,這與Su(2016)(31)SU, Y. J. Corpus-based comparative study of intensifiers:quite, pretty, rather and fairly[J]. Journal of World Languages, 2016(3):231.研究結(jié)果一致:中國英語學(xué)習(xí)者喜歡將quite與富有積極意義的形容詞搭配。
WECCL和FLOB中totally搭配詞語義韻也屬于錯綜型。兩個語料庫中其積極語義韻強(qiáng)度相近,分別為0.13和0.15,但在WECCL中,其消極語義韻強(qiáng)度(0.41)卻遠(yuǎn)低于FLOB(0.52),中性語義韻強(qiáng)度(0.46)卻遠(yuǎn)高于FLOB(0.33)。這一研究結(jié)果與Kennedy(2003)(32)KENNEDY G. Amplifier collocations in the British national corpus:implications for English language teaching [J]. TESOL quarterly, 2003(3):476.、王春艷(2013)(33)王春艷.基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者強(qiáng)化語型式和意義研究[D].上海:上海交通大學(xué),2013.的研究結(jié)果相似。他們發(fā)現(xiàn),英語本族語者和中國英語學(xué)習(xí)者使用的totally搭配詞都具有明顯的消極語義傾向,而BNC中totally所修飾的形容詞65%都具有否定前綴Kennedy (2003)(34)KENNEDY G. Amplifier collocations in the British national corpus:implications for English language teaching [J]. TESOL quarterly, 2003(3):476.。進(jìn)一步觀察語料庫發(fā)現(xiàn),WECCL中totally與wrong、useless這兩個含有消極意義的形容詞搭配最為頻繁,分別為10次和3次,且含有否定前綴的形容詞很少;FLOB中與totally搭配的含有消極語義的各形容詞頻率都沒有超過1,有unrealistic、devastated、improper、unproductive、unsuitable等。此外,還發(fā)現(xiàn)WECCL中totally過度與different這一含有中性意義的形容詞搭配,達(dá)到20次,而FLOB中此搭配僅為2次,后者其他中性形容詞頻率都為1。
2.提高程度語搭配詞的語義韻分析
由于WECCL和FLOB兩個語料庫中提高程度語very、so和too與形容詞搭配的頻率很高,分別為2 171/637、879/661和649/451,我們隨機(jī)從中各自抽取100個檢索行,分析這三個詞的形容詞性搭配詞語義韻特征。
結(jié)果顯示,WECCL中與very搭配的形容詞的積極語義韻強(qiáng)度為0.63,而FLOB中僅為0.39,與其中性語義韻強(qiáng)度(0.38)相仿。上述結(jié)果與黃瑞紅(2007)(35)黃瑞紅. 中國英語學(xué)習(xí)者形容詞增強(qiáng)語的語義韻研究[J].外語教學(xué),2007(4):58.、王春艷(2013)(36)王春艷.基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者強(qiáng)化語型式和意義研究[D].上海:上海交通大學(xué),2013:156.和Kennedy (2003)(37)KENNEDY G. Amplifier collocations in the British national corpus:implications for English language teaching [J]. TESOL quarterly, 2003(3):467-87.、郭鴻杰等(2016)(38)郭鴻杰,周芹芹,王夢嬌. 基于語料庫的加拿大英語強(qiáng)化詞變異研究——變項(xiàng)規(guī)則分析法[J].外語教學(xué)與研究,2016(3):364.的研究結(jié)果基本相似,但稍有差異。黃瑞紅和王春艷發(fā)現(xiàn),CLEC語料庫中very搭配詞中表示積極含義的占多數(shù)(分別為47%和53%);Kennedy和郭鴻杰等發(fā)現(xiàn),BNC中和渥太華英語口語庫中very傾向與具有中性意義的形容詞搭配。而本研究則發(fā)現(xiàn),中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者更傾向于將very與含有積極意義的形容詞搭配,強(qiáng)度達(dá)0.63,其中性語義韻表現(xiàn)不明顯,強(qiáng)度僅為0.23。觀察語料庫后發(fā)現(xiàn),中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者使用的具有積極含義的形容詞集中于important(30)、popular(6)、good(5)等,而FLOB中very多與clear(4)、kind(2)和useful(2)等搭配。
WECCL和FLOB兩個語料庫中與so搭配的形容詞的積極語義韻強(qiáng)度相同(0.35),但中性語義韻強(qiáng)度最大,分別為0.45和0.39。這一結(jié)果與王春艷(2013)(39)王春艷.基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者強(qiáng)化語型式和意義研究[D].上海:上海交通大學(xué),2013.的研究結(jié)果不同,該研究發(fā)現(xiàn)CLEC語料庫中so的形容詞搭配詞45%具有積極含義,消極含義為33%,中性含義為22%。觀察語料庫發(fā)現(xiàn),WECCL中so過度與many和much搭配,總數(shù)達(dá)49次,語義韻可以為積極、消極或中性,語義傾向?yàn)楸磉_(dá)“物理特性”;而FLOB中so傾向于強(qiáng)化表達(dá)“評價”的形容詞(如impressive、good、great等),這一結(jié)果與王春艷(2013)(40)王春艷.基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者強(qiáng)化語型式和意義研究[D].上海:上海交通大學(xué),2013.研究結(jié)果一致。此外,本研究還發(fā)現(xiàn),中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者頻繁在not后用so來強(qiáng)化含有消極意義的形容詞,如not so difficult/ bad/ harmful等,這一現(xiàn)象可能是由于漢語文化或?qū)W生的思維習(xí)慣造成的,漢語中為了表達(dá)委婉,經(jīng)常用“不太……”“不那么……”等與具有消極含義的形容詞搭配(41)朱慧敏,王俊菊.二語寫作中個案詞匯的使用特征研究——以SO為例[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2015(2):60-66.。
WECCL和FLOB中too的消極語義韻強(qiáng)度類似,分別為0.73和0.70,但前者too的積極語義韻強(qiáng)度遠(yuǎn)低于后者(0.03:0.15),中性語義韻強(qiáng)度高于后者(0.24:0.15)。這一結(jié)果與王春艷(2013)(42)王春艷.基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者強(qiáng)化語型式和意義研究[D].上海:上海交通大學(xué),2013.研究結(jié)果一致,她發(fā)現(xiàn)CLEC語料庫中使用的too搭配詞絕大多數(shù)具有消極含義,達(dá)79%。觀察語料庫發(fā)現(xiàn),中國英語學(xué)習(xí)者和英語本族語者都使用較多的too+adj.+to結(jié)構(gòu)表達(dá)消極語義或不滿。
3.減弱語搭配詞的語義韻分析
分析WECCL和FLOB語料庫中頻次較高的兩個減弱語的語義韻強(qiáng)度:only和a little。WECCL和FLOB中only的原始頻率分別為71和102,a little分別為42和48。
結(jié)果顯示,WECCL中only的語義韻強(qiáng)度排序?yàn)榉e極(0.47)>中性(0.41)>消極(0.12),F(xiàn)LOB中其排序?yàn)橹行?0.48)>積極(0.37)>消極(0.15)。這表明,中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者過多地將only與含有積極意義的形容詞搭配,而英語本族語者更傾向于與具有中性意義的形容詞搭配。觀察語料后發(fā)現(xiàn),WECCL中常與only搭配的詞有:表達(dá)積極意義的convenient(9)、good(9)、important(3)等;表達(dá)中性意義的academic(8)等;表達(dá)消極意義的harmful(3)等。
兩個語料庫中a little的語義韻強(qiáng)度分布趨勢基本相同,都是消極>中性>積極,強(qiáng)度差異不明顯。這與王春艷(2013)(43)王春艷.基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者強(qiáng)化語型式和意義研究[D].上海:上海交通大學(xué),2013.的研究結(jié)果一致,這表明中國英語學(xué)習(xí)者和英語本族語者都傾向于在具有消極含義的形容詞前加緩解語(mitigating devices)a little來減輕“面子威脅”行為。
本研究發(fā)現(xiàn)中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者議論文中使用的形容詞強(qiáng)化語頻率、搭配以及語義韻等型式都與英語本族語者存在諸多差異。
頻率分布上,中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者議論文中使用的形容詞強(qiáng)化語形符數(shù)幾乎是英語本族語者的兩倍,差異顯著;前者使用的前10個高頻形容詞強(qiáng)化語總頻率占形容詞強(qiáng)化語總數(shù)的91%,而后者為78.86%。這表明中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者集中使用傾向更為明顯。強(qiáng)化語的過度使用并不意味著能達(dá)到表達(dá)重要性的目的,因其是對格萊斯合作原則中數(shù)量以及關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則的違反,過多使用可能會像德國英語學(xué)習(xí)者那樣,給人一種“夸張(hyperbole)”或“言過其實(shí)(overstatement)”(44)LORENZ G. Adjective intensification—learner versus native speakers:a corpus study of argumentative writing[M]. Amsterdam:Rodopi, 1999:188, 216.的感覺。
從形容詞強(qiáng)化語搭配來看,前15個高頻搭配中,中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者議論文中過度使用除so much之外的所有搭配。這表明中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者議論文中過度依賴某些高頻強(qiáng)化語來強(qiáng)化形容詞。中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者和英語本族語者除共有的搭配詞外,都有其獨(dú)有的被強(qiáng)化形容詞等。
語義韻上,中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者議論文中使用的形容詞增強(qiáng)語和減弱語語義韻強(qiáng)度上和英語本族語者存在某些共同點(diǎn)和差異,差異主要體現(xiàn)在most、totally、very和only等詞上。
本研究結(jié)果有助于引導(dǎo)中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用形容詞強(qiáng)化語,進(jìn)而提高議論文寫作能力。