陳苗苗
(仰恩大學(xué) 外國語學(xué)院,福建 泉州 362014)
語言作為人才交流的基本工具,在人類的情感交流和信息傳遞過程中發(fā)揮重要的作用。為了更加高效地實(shí)現(xiàn)這些作用,修辭在強(qiáng)調(diào)語氣、說明問題或渲染氣氛的過程中意義重大,為語言交流增色不少。修辭作為人文素養(yǎng)中美的體現(xiàn),對培養(yǎng)學(xué)生積極向上的人生觀,世界觀以及價(jià)值觀具有極其重要的意義。
西方國家一直對修辭極為重視,兩千多年前亞里士多德就在自己的《修辭學(xué)》著作中對修辭學(xué)作了系統(tǒng)的詳解,陸陸續(xù)續(xù)還有許多西方學(xué)者對修辭理論進(jìn)行研究[1],因此,可以看出修辭在西方語言發(fā)展中牢不可摧的堅(jiān)實(shí)地位??鬃釉啤把灾疅o文,行而不遠(yuǎn)?!笨梢姡揶o在語言表達(dá)中的重要地位[2]。英語修辭學(xué)在國內(nèi)歷來都是英語專業(yè)教學(xué)才有的課程,而在大學(xué)英語的教學(xué)中,很少有涉及修辭的專門學(xué)習(xí),在大學(xué)英語教學(xué)大綱里也無將此作為側(cè)重目標(biāo)[3]。如果教師未能夠得體、恰當(dāng)?shù)匾龑?dǎo)學(xué)生進(jìn)行修辭能力的培養(yǎng),就根本無從做到學(xué)生對語篇的深刻理解,從而造成學(xué)生對理解上的偏差,影響了英語言語本身的美感[4]。從而無法做到對作者情感的真實(shí)體悟,學(xué)生學(xué)習(xí)的認(rèn)知就無法達(dá)到應(yīng)有的高度,往往一知半解,這樣根本無法真正挖掘英語語言之美,因此,筆者認(rèn)為,大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)當(dāng)加重,修辭教學(xué)比重為完善學(xué)生人格,陶冶其情操,從而實(shí)現(xiàn)對西方文化批判性地賞析[5]。
本文以新世紀(jì)大學(xué)英語教材第二冊第三單元的《The Shadowland of Dreams》為研究語料,該文章的作者是風(fēng)靡全美國的傳記作家亞歷克斯·哈利,作者以自己極高的文字駕馭能力,講述自己在17年來如何從默默無聞的貧寒窘境走到后來的聞名于世,篇中文字句句情真意切,樸實(shí)誠懇地向讀者訴說著自己一路走來不為人知的寂然前行與坎坷艱辛,具有極高的情感價(jià)值研究,是一篇?jiǎng)?lì)志向上的個(gè)人奮斗史。更可貴的是,作者在文章寫作中多處使用了修辭的寫作風(fēng)格,使語言更具有新鮮活潑的生動(dòng)美感。如此具有修辭美感的文章,如果教學(xué)的過程中只是一味地按照教學(xué)大綱要求,著眼全篇內(nèi)容進(jìn)行常用詞語詞組用法講解,而非注重對文章進(jìn)行理解上的升華,對其中的一些修辭風(fēng)格極其用意進(jìn)行分析揣摩,必然使學(xué)生陷入一種“只見樹木不見森林”的理解偏差。無法使學(xué)生深刻領(lǐng)會(huì)作者意欲展示的語言之美,更不用談去真正地理解文章的精髓[6]。大學(xué)英語教材語料中出現(xiàn)有許多具有藝術(shù)渲染力的修辭風(fēng)格,需要教師引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行意識(shí)層面的升華,才能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,還能提高學(xué)生的審美能力,使學(xué)生在生動(dòng)活潑的課堂教學(xué)中輕松學(xué)習(xí),從而達(dá)到教師的“寓教于樂”和學(xué)生的“寓學(xué)于樂”。因此,從修辭層面探討文中修辭風(fēng)格,對大學(xué)英語閱讀及閱讀教學(xué)具有極高的借鑒作用[7]。
以下針對文中出現(xiàn)的修辭手法進(jìn)行剖析研究,以期對大學(xué)英語教學(xué)中的修辭教學(xué)深入做一些實(shí)踐性的探討和建議,進(jìn)而引導(dǎo)學(xué)生的修辭素養(yǎng)的建構(gòu),培養(yǎng)學(xué)生體驗(yàn)語言的美感,實(shí)現(xiàn)對西方語言文化進(jìn)行批判性的賞析的能力。
1.暗喻(metaphor)
暗喻,也稱為隱喻。暗喻是對兩個(gè)不同類對象之間進(jìn)行比喻,不用like 或as 表示出來,而是進(jìn)行隱藏的比較的一種修辭手法,在意義上較為含蓄、深刻。
文章標(biāo)題 The Shadowland of Dreams,文章第四段出現(xiàn)的This is the Shadowland of hope以及文章二十一段出現(xiàn)的......But only one reminds me of the courage andpersistence it takes to stay the course in the Shadowland. 此三處均應(yīng)用了暗喻的手法,shadowland為作者自創(chuàng)的單詞,意為陰影地帶,而shadow本身就有陰影的意思,為什么作者要自創(chuàng)一個(gè)shadowland來另指陰影呢?縱觀作者17年的艱辛追夢歷程可以看出,作者更想突出的是shadow后面的那個(gè)land,shadow只是表示影子的一個(gè)普通詞,而作者17年的奮斗史藏著不為人知的艱辛貧困與自我懷疑后的堅(jiān)定并且堅(jiān)毅的心路歷程,這個(gè)歷程遠(yuǎn)非shadow影子能夠表達(dá)得出的意味,唯有shadowland才能深刻傳遞人物的心路,讓讀者更加深刻地去領(lǐng)會(huì)一個(gè)追夢人在漫長時(shí)光里處于的默默無聞的陰影后面的地帶。
文章第九段中的,F(xiàn)rom deep inside a bull-headed resolution welled up. bull-headed意思是牛脾氣,引申為固執(zhí)的、頑固的。作者在這里用bull-headed來形容自己的偏執(zhí)。老熟人給人推薦了一份待遇豐厚的工作,可以完全解決作者目前的慘狀并且還有富余,大多數(shù)人定會(huì)為之所動(dòng),作者偏與常人不同,用bull-headed暗喻自己的執(zhí)念,形容自己頑固不解風(fēng)情。在此更讓讀者對作者的追夢歷程有了進(jìn)一步的認(rèn)識(shí)。
第十七段 It was a long, slow climb out of the shadows. 也用了暗喻的手法,作者將追求夢想的過程中所經(jīng)歷的挫折和窮困等比作陰影,而脫離困境逐步實(shí)現(xiàn)夢想的過程則比喻為爬出困境。在此語境中,作者用了long, slow二詞來形象生動(dòng)地寫出了自己脫離困境過程的艱難與漫長,漫長達(dá)到了17年之長,極具激勵(lì)意義。
第十八段 I was blinded by the light of my success. 該句中,the light of my success也是暗喻,形容作者成功之后人人簇?fù)?,眾星捧月的風(fēng)光無限,并與之前的陰影之灰暗無人識(shí)形成了鮮明的對比,這個(gè)中滋味,也許只有作者自己才能明白。
2.明喻(simile)
明喻與暗喻相同,常用as或者like等詞匯將具有某種共同特征的兩種不同事物聯(lián)系起來的一種修辭手法。明喻的表達(dá)方法是:A像B。也就是中文中的打比方,即本體用比喻詞與喻體聯(lián)系起來,用以寫景、喻理、抒情、狀物達(dá)到生動(dòng)形象、簡單明了、新鮮有趣的效果。明喻常用的比喻詞有l(wèi)ike, as, seem, as if等。
文章第五段中It was the opposite, a kind of siren call tempting me to give up my dream. 該句中作者用siren call 來比喻電話那頭給他推薦的工作對他的誘惑力巨大。Siren譯作塞壬,該詞來源于希臘古老的神話傳說,塞壬是神話中人首魚身(甚至和美人魚相類)的怪物,經(jīng)常徘徊在海中礁石或船舶之間,又被稱為“海妖”。塞壬擁有動(dòng)人的歌喉,妖嬈的身段,而且還經(jīng)?;砻利惖呐匀菝玻w翔在浩瀚大海上,一旦有航船經(jīng)過,塞壬就動(dòng)用美妙的歌喉引誘過路的船員使其航線偏離進(jìn)而駛?cè)胂葳遄罱K沉沒,船員就成了海妖塞壬的獵物。在這篇文章中,作者用海妖的歌聲來比喻電話那頭的誘惑,對于饑寒交迫的他來說,那份高報(bào)酬的工作對他是有多大的誘惑力,這也形象地描繪出了作者在追夢路途中的巨大誘惑甚至是讓他放棄的阻力,而最終他卻選擇了堅(jiān)定自己的路,這確實(shí)需要非常大的執(zhí)念才能做到。
文章十五段,Soon, like birds flying south, my thoughts were drawn back to my childhood. 句中,like birds flying south用了獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)做方式狀語的比喻來形容作者的思緒的歡快。作者對于自己生長的土地的眷戀對自己故土的親切之情溢于言表,作者的思緒只要一回到有親人的童年時(shí)代,就如同南歸的鳥兒般歡快,痛苦就能暫時(shí)被忘卻。而且那時(shí),可以看出作者已經(jīng)擺脫最低點(diǎn)慢慢向夢想一步一步靠近的稍微好轉(zhuǎn)的境況。
文章二十段,Suddenly the past came flooding in like a tide.該句中, like a tide來比喻往事如同潮水涌來。成功后的作者在看到當(dāng)年困頓中作為精神支柱的棕色紙袋中的兩罐沙丁魚和18分錢,瞬時(shí)想到了自己那為夢想奮斗和掙扎的17年的艱難歲月,如同潮水一般猛而有力地涌入他的頭腦。
3.換喻(metonymy)
換喻又名轉(zhuǎn)喻,即用一種事物的名稱置換另一種事物的名稱,這兩種事物之間有著概念上的相似處,讓人在說到一種事物時(shí),腦中立即聯(lián)系另一事物,二者有著相同的指代效果。比如,用sword來替換military force,用Washington來替換United States,用the White House來替換美國政府或者總統(tǒng)等,均實(shí)現(xiàn)了換喻的效果。
第十七段 The shadows had turned into dazzling limelight. 句中用了換喻的手法,用dazzling limelight 來代替記者會(huì)、發(fā)布會(huì)等著名作家會(huì)出席的場合,表示作者成功后所受到的關(guān)注和獲得的名氣。作者在此還用了對比的方式把limelight對比shadow,以此形容前后兩種的境遇天壤之差。
第十八段 For the first time I had money and open doors everywhere. 該句中用open doors everywhere 指作者成名后受到大家歡迎的待遇。機(jī)會(huì)之門處處為他打開,而不是之前無人問津的靜默無聲。
4.擬人(personification)
文中第二段 For every writer kissed by fortune,句中的fortune用擬人的手法kiss(親吻)一些作家,在此引申為眷顧,幸運(yùn)之神的眷顧,以此來形容被那些作家賦予的難能可貴的殊榮。也從側(cè)面反映了成功的作家為數(shù)不多,并非簡簡單單就能得到成功的。
第九段 As the dollars were dancing in my head, something cleared my senses. 句中把鈔票擬人化了,鈔票在自己腦海中腦海中舞動(dòng)。困境中掙扎的作者面對如此巨大的誘惑,把鈔票對他的誘惑形容成了腦海里的舞姿,曼妙妖嬈,魅惑十足,稍一不留神必然被誘惑。也從側(cè)面寫出了作者心理的斗爭有多激烈,困境給他帶來的經(jīng)濟(jì)困難有多大。而最后能成功抵制住,這不能不說是一種精神上的勝利。
5.矛盾修辭法(oxymoron)
第十五段 In the silence of my room, I heard the voices of Grandma, Cousin Georgia, Aunt Plus, Aunt Liz and Aunt Till as they told stories about our family and slavery. 本句中用in the silence of my room來對比 I heard the voices,把兩個(gè)相互矛盾的概念放在一起使之達(dá)到加深讀者印象的目的。寂靜的房間本來是聽不到聲音的,作者卻在寂靜的房間里仿佛聽到了自己親人的聲音,這就形成了矛盾修辭的語言風(fēng)格。作者以此來描寫自己的心理世界,自己內(nèi)心向往之地還是親人的聲音,親人的音容笑貌。
第十八段 It was a confusing, exciting time, and in a sense, I was blinded by the light of my success. 本句中的was blinded by the light,本來light是代表光明,而作者卻因此而blinded,這兩個(gè)相互矛盾的詞用在一起讓讀者對作者的境地印象深刻,成功后的作者總是電話不斷,新朋友不斷上門,新合約絡(luò)繹不絕。使作者一時(shí)之間迷失了方向,被成功的光環(huán)蒙蔽了雙眼,而后出現(xiàn)的那個(gè)黃色紙袋的東西才讓他在迷亂中找到了自己的定位。
以上是文中出現(xiàn)的修辭格,英語教學(xué)中修辭教學(xué)的原則是“以情動(dòng)情”,以篇章中建構(gòu)的情感來觸動(dòng)學(xué)生體悟后的情感。從而達(dá)到傳遞作者內(nèi)心情感,讓學(xué)生真真正正在英語修辭的學(xué)習(xí)中體驗(yàn)英語語言的美感。因此,創(chuàng)設(shè)情境引導(dǎo)學(xué)生先進(jìn)入作者的內(nèi)心世界,繼而啟發(fā)學(xué)生進(jìn)行更加深入的感悟和體會(huì),讓學(xué)生能在情境認(rèn)知的觸動(dòng)中實(shí)現(xiàn)感性和理性的統(tǒng)一。
大學(xué)英語修辭教學(xué)在完善學(xué)生的閱讀品質(zhì)上起著至關(guān)重要的作用,修辭是文字美的體現(xiàn),閱讀過程中如果單純注重語篇而忽視文字的美感,那是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能傳遞文字字里行間的美感,學(xué)生無法領(lǐng)會(huì)其精髓。因此,教師要有意識(shí)地進(jìn)行修辭內(nèi)涵講解和修辭語境建構(gòu),實(shí)現(xiàn)課堂上與學(xué)生情感上的互動(dòng),達(dá)到最好的教與學(xué)互動(dòng)的效果。潛移默化的素養(yǎng)建設(shè)需要長期且有耐心地引導(dǎo),因此,在培養(yǎng)學(xué)生的審美意識(shí),實(shí)現(xiàn)學(xué)生心靈的美化,意志的堅(jiān)定以及陶冶學(xué)生藝術(shù)的情操這條路上,修辭教學(xué)的深入和拓展任重而道遠(yuǎn)。