李淑云 馮海霞
摘? 要:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》和《漢語(yǔ)教與學(xué)詞典》分別是內(nèi)、外向型詞典中影響力相對(duì)較大的詞典,其收詞立目最好與各自的詞典類(lèi)型相契合,才能便于不同的目標(biāo)用戶(hù)使用。以這兩部詞典中的食品類(lèi)詞語(yǔ)為研究對(duì)象,通過(guò)對(duì)比分析的方法,探討兩部詞典中對(duì)食品類(lèi)詞語(yǔ)的收詞立目的特點(diǎn)及不足,以期優(yōu)化不同類(lèi)型詞典在收詞立目上的規(guī)范性和契合性。
關(guān)鍵詞:詞典;食品詞;收詞;立目
作為詞典編纂的一個(gè)重要環(huán)節(jié),詞典的收詞立目能展現(xiàn)出詞典的類(lèi)型、規(guī)模等。內(nèi)向型解碼詞典與外向型編碼詞典作為兩種不同類(lèi)型的詞典,它們的收詞立目也應(yīng)與各自詞典類(lèi)型相契合,才能為詞典使用者提供更為科學(xué)的參考。食品語(yǔ)義場(chǎng)中的詞語(yǔ)作為與人類(lèi)生活關(guān)系極為密切的一類(lèi),詞典中對(duì)這類(lèi)詞語(yǔ)的收錄更是應(yīng)該慎之又慎。本文選取了影響力較大的內(nèi)向型詞典《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《現(xiàn)漢》)[1]與外向型詞典《漢語(yǔ)教與學(xué)詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《教與學(xué)》)[2]作為語(yǔ)料來(lái)源,通過(guò)窮盡式的考察,可以發(fā)現(xiàn),《現(xiàn)漢》中共有594個(gè)食品類(lèi)詞條,《教與學(xué)》中共有72個(gè)食品類(lèi)詞條。我們以這兩部詞典中收錄的食品類(lèi)詞條作為研究對(duì)象,從收詞的數(shù)量、層次和立目的合理性出發(fā),對(duì)《現(xiàn)漢》和《教與學(xué)》進(jìn)行比較研究,分析兩者在收詞立目方面的特點(diǎn)及不足。并參照相關(guān)語(yǔ)料庫(kù),從食品詞實(shí)際的使用情況出發(fā),對(duì)食品詞的收詞立目提出建議,以期使兩部詞典更契合各自的類(lèi)型,更適于使用者參考、運(yùn)用。
一、《現(xiàn)漢》和《教與學(xué)》收詞的比較
(一)收詞數(shù)量比較
《現(xiàn)漢》共收錄食品類(lèi)詞語(yǔ)594個(gè),《教與學(xué)》共收錄72個(gè)?!冬F(xiàn)漢》和《教與學(xué)》共同收錄的食品類(lèi)詞語(yǔ)有71個(gè),它們是:包子、便飯、冰棍兒、餅、餅干、菜、茶、腸、醋、大鍋飯、大米、蛋糕、點(diǎn)心、豆腐、豆?jié){、飯、方便面、副食、干、糕、瓜子、罐頭、盒飯、紅茶、黃油、葷、伙食、醬、醬油、快餐、冷飲、糧食、粱、糧、零食、餃子、酒、咖啡、饅頭、米飯、面、面粉、面包、面條兒、奶酪、啤酒、汽水、巧克力、湯、糖、食品、晚餐、晚飯、午餐、午飯、西餐、喜糖、餡、香腸、小吃、鹽、飲料、飲食、油、元宵、早飯、早餐、中餐、粥、主食、作料。其中,《教與學(xué)》收錄而《現(xiàn)漢》沒(méi)有收錄的僅有“烤肉”一詞;《教與學(xué)》中其余的食品詞,《現(xiàn)漢》均已收錄。通過(guò)對(duì)BCC語(yǔ)料庫(kù)和CCL語(yǔ)料庫(kù)的檢索,可以發(fā)現(xiàn),“烤肉”出現(xiàn)的頻率分別為6359次和371次,出現(xiàn)頻率較高。因此,我們建議《現(xiàn)漢》酌情收錄此詞。
從收錄數(shù)量上來(lái)看,《教與學(xué)》收錄的食品類(lèi)詞語(yǔ)數(shù)量要遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于《現(xiàn)漢》,這是因?yàn)椤督膛c學(xué)》詞典主要是面向外國(guó)學(xué)習(xí)者,必須要考慮到外國(guó)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)水平和接受能力。同時(shí),在《教與學(xué)》所收錄的食品類(lèi)詞語(yǔ)中,主食收錄的數(shù)量最多,有20個(gè);其次是飲品類(lèi)食品,有9個(gè);小吃點(diǎn)心類(lèi)和菜肴類(lèi)食品均收錄了7個(gè);調(diào)味類(lèi)食品收錄了6個(gè)。由此可見(jiàn),《教與學(xué)》對(duì)食品類(lèi)詞語(yǔ)的收錄也考慮到了人們飲食的主次習(xí)慣?!冬F(xiàn)漢》收錄的食品類(lèi)詞語(yǔ)數(shù)量較多,則是因?yàn)樗饕敲嫦驀?guó)內(nèi)用戶(hù),使用者對(duì)中國(guó)文化更為了解,日常生活中接觸到的食品詞也更多,這樣就便于大家查找、運(yùn)用。綜上所述,兩部詞典在收錄數(shù)量上都基本契合了各自的類(lèi)型,但對(duì)一些使用頻率較高的食品詞,《現(xiàn)漢》應(yīng)注意加以收錄,以便使用者參考。
(二)收詞層次比較
《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《等級(jí)大綱》)[3]是漢語(yǔ)水平考試和漢語(yǔ)教學(xué)所依據(jù)的主要標(biāo)準(zhǔn)。作為規(guī)范性大綱,它為外向型辭書(shū)的編纂提供了大致的范圍框架。《教與學(xué)》的編纂能否體現(xiàn)出《等級(jí)大綱》的基本要求,可在一定程度上反映出其編纂的科學(xué)性。
《等級(jí)大綱》一共收錄了65個(gè)食品詞,其中,甲級(jí)食品詞有17個(gè),它們分別是茶、飯、點(diǎn)心、早飯、餃子、酒、咖啡、菜、午飯、面包、面條兒、米飯、啤酒、汽水、湯、糖、晚飯;乙級(jí)食品詞有23個(gè),它們分別是包子、餅干、醋、大米、蛋糕、豆腐、副食、罐頭、紅茶、黃油、伙食、糧食、醬油、饅頭、米、面、食品、西餐、鹽、油、香腸、中餐、干;丙級(jí)食品詞有13個(gè),它們分別是冰棍兒、餅、腸、豆?jié){、瓜子、醬、快餐、冷飲、茅臺(tái)酒、飲料、面粉、元宵、粥;丁級(jí)食品詞有12個(gè),它們分別是冰淇淋、白酒、大鍋飯、淀粉、奶粉、燒餅、糖果、晚餐、餡、飲食、早餐、主食。
《教與學(xué)》收錄了《等級(jí)大綱》中甲、乙等級(jí)的全部食品詞,丙級(jí)食品詞中除茅臺(tái)酒外全部收錄,丁級(jí)食品詞中除冰淇淋、白酒、淀粉、奶粉、燒餅、糖果外全部收錄。
我們發(fā)現(xiàn),《教與學(xué)》對(duì)食品詞的收錄層次基本符合要求,但仍有提升空間。首先,建議《教與學(xué)》收錄“茅臺(tái)酒”?!督膛c學(xué)》面向的群體為具有中等水平及以上的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,而依據(jù)《HSK考試大綱》的相關(guān)規(guī)定,中等水平的學(xué)習(xí)者應(yīng)大體掌握甲、乙、丙三個(gè)等級(jí)的詞匯。“茅臺(tái)酒”屬于丙級(jí)詞,它在中國(guó)的知名度很高,使用頻次也較高,因此,我們建議《教與學(xué)》予以收錄。其次,建議《教與學(xué)》酌情增加對(duì)丁級(jí)食品詞的收錄。食品詞屬于相對(duì)特殊的一類(lèi)詞,由于與人類(lèi)生活關(guān)系密切而使用頻率較高,可以適當(dāng)放寬范圍,將冰淇淋、白酒、淀粉、奶粉、燒餅、糖果等丁級(jí)詞語(yǔ)予以收錄。
《現(xiàn)漢》作為一本內(nèi)向型詞典,不僅所收錄的食品詞數(shù)量與《教與學(xué)》不同,其收錄詞條的特點(diǎn)也和《教與學(xué)》存在一定差異。在《現(xiàn)漢》所收錄的594個(gè)食品詞中,有523個(gè)是《教與學(xué)》沒(méi)有收錄的。下面,我們就對(duì)這523個(gè)詞語(yǔ)進(jìn)行考察與分析。
就詞語(yǔ)層級(jí)而言,《現(xiàn)漢》收錄了很多最底層級(jí)的食品詞,即某類(lèi)食品中的具體食品。如表示具體菜肴的食品詞有44個(gè),表示具體茶的食品詞有17個(gè),表示具體酒的食品詞有46個(gè),表示具體糕點(diǎn)的食品詞有10個(gè)。
就使用區(qū)域而言,《現(xiàn)漢》較《教與學(xué)》多收錄了方言詞,這些詞語(yǔ)有55個(gè),如粑粑、冰糕、扁食、餑餑等。
就語(yǔ)體風(fēng)格而言,《現(xiàn)漢》較《教與學(xué)》多收錄了書(shū)面詞,這些詞語(yǔ)有9個(gè),分別是晨炊、粗糲、果餌、酒漿、粱肉、素餐、煙火、珍饈、珍羞。
其次,我們對(duì)《教與學(xué)》進(jìn)一步豐富常用食品詞也提出建議。我們將兩部詞典中一共收錄的595個(gè)食品類(lèi)詞語(yǔ)分別輸入兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù),進(jìn)行詞頻統(tǒng)計(jì),主要是統(tǒng)計(jì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中詞頻均大于1000次的食品詞。具體統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表2所示:
從表2可以看出,在BCC語(yǔ)料庫(kù)和CCL語(yǔ)料庫(kù)中,詞頻均大于1000次的食品類(lèi)詞語(yǔ)共有70個(gè),其中,有50個(gè)詞語(yǔ)已被《教與學(xué)》所收錄。也就是說(shuō),《教與學(xué)》的72個(gè)食品詞中,有22個(gè)食品詞在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的詞頻不是都大于1000次的;除了上文提到的“便飯”和“作料”之外,它們都在其中的一個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)頻率過(guò)千,屬于使用次數(shù)較高的詞語(yǔ)。因此,其收錄是相對(duì)合理的。這里,我們主要是對(duì)一些《教與學(xué)》沒(méi)有收錄而出現(xiàn)詞頻較高的詞語(yǔ)提出收錄建議。
在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中,詞頻均大于1000次而《教與學(xué)》未收錄的食品詞有21個(gè),它們分別是白面、白酒、菜肴、飯菜、火腿、可樂(lè)、口糧、料酒、綠色食品、麻油、美食、奶粉、葡萄酒、膳、食糧、食鹽、糖果、調(diào)料、味精、香油、月餅。我們將這21個(gè)食品詞分為七種情況,分別進(jìn)行分析。
第一種,是在《教與學(xué)》中已經(jīng)有同義詞或近義詞的食品詞。這類(lèi)詞語(yǔ)主要有“白面”“食鹽”“調(diào)料” “菜肴”等。
“白面”在《現(xiàn)漢》中的釋義為:
【白面】小麥磨成的粉。[1](P25)
《教與學(xué)》中已經(jīng)收錄“面粉”一詞,“面粉”的釋義與“白面”相同,均為“小麥磨成的粉”,建議《教與學(xué)》不收錄“白面”。
“食鹽”在《現(xiàn)漢》中的釋義為:
【食鹽】無(wú)機(jī)化合物,成分是氯化鈉,有海鹽、池鹽、巖鹽和井鹽四種。無(wú)色或白色晶體,有咸味。用于制染料、玻璃、肥皂等,也是重要的調(diào)味劑和防腐劑。通稱(chēng)鹽。[1](P1188)
《教與學(xué)》中已經(jīng)收錄了食鹽的通稱(chēng)“鹽”,建議《教與學(xué)》不收錄“食鹽”一詞。
“調(diào)料”在《現(xiàn)漢》中的釋義為:
【調(diào)料】作料。[1](P1299)
“調(diào)料”的釋義為“作料”,而在《教與學(xué)》中已經(jīng)收錄了“作料”,建議《教與學(xué)》不收錄“調(diào)料”。
“菜肴”在《現(xiàn)漢》的釋義為:
【菜肴】菜。[1](P122)
在《現(xiàn)漢》中,“菜肴”的意義和“菜”的第四個(gè)義項(xiàng)相同,即“經(jīng)過(guò)烹調(diào)供下飯下酒的蔬菜、蛋品、魚(yú)、肉等”,這個(gè)義項(xiàng)在《教與學(xué)》中的釋義為“泛指用餐時(shí)吃的蔬菜魚(yú)肉等食品”。因此,建議《教與學(xué)》不收錄“菜肴”。
第二種,是近些年來(lái)產(chǎn)生的新的食品詞。這類(lèi)詞語(yǔ)主要有“綠色食品”等。
“綠色食品”在《現(xiàn)漢》的釋義為:
【綠色食品】指無(wú)公害、無(wú)污染的安全營(yíng)養(yǎng)型食品。[1](P854)
隨著社會(huì)的發(fā)展,人們更加注重飲食健康,“綠色食品”也隨之興起。該詞雖然目前較為常用,但出現(xiàn)時(shí)間較短,屬于新詞。學(xué)習(xí)詞典在收詞時(shí),最好不收或少收新詞等非通用詞。因此,建議《教與學(xué)》不收錄“綠色食品”。
第三種,是《等級(jí)大綱》中已經(jīng)收錄的食品詞。這類(lèi)詞語(yǔ)主要有“白酒”“奶粉”“糖果”。這三個(gè)詞語(yǔ)在《等級(jí)大綱》中屬于丁級(jí)詞,上文我們已經(jīng)建議對(duì)這三個(gè)食品詞予以收錄。
第四種,是詞頻較高的食品詞。這類(lèi)詞語(yǔ)主要有“飯菜”“可樂(lè)”“美食”“葡萄酒”“膳”。
這五個(gè)詞語(yǔ)在語(yǔ)料庫(kù)中的詞頻均超過(guò)萬(wàn)次,實(shí)際生活中的使用頻率較高。學(xué)習(xí)詞典的收詞原則之一是“以頻率為主,參照通用度”[5](P215)。因此,這些詞作為高頻詞,《教與學(xué)》應(yīng)該予以收錄。
第五種,是與中國(guó)文化相關(guān)的食品詞。這類(lèi)詞語(yǔ)主要有“月餅”等。
“月餅”在《現(xiàn)漢》中的釋義為:
【月餅】圓形有餡兒的點(diǎn)心,是中秋節(jié)應(yīng)時(shí)的食品。[1](P1617)
月餅是中國(guó)特有的食品,而且它與我國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日中秋節(jié)息息相關(guān)。因此,建議《教與學(xué)》收錄“月餅”一詞。
第六種,是容易產(chǎn)生理解偏差的食品詞。這類(lèi)詞語(yǔ)主要有“火腿”“口糧”等。
“火腿”在《現(xiàn)漢》的釋義為:
【火腿】腌制的豬腿,浙江金華和云南宣威出產(chǎn)的最有名。[1](P594)
“火腿”是中西皆有的食品,空間通用度較高,但傳統(tǒng)的中式火腿與西式火腿并不相同,在加工工藝、形狀、風(fēng)味等方面都存在差異,容易讓外國(guó)學(xué)習(xí)者產(chǎn)生困擾。因此,建議《教與學(xué)》收錄“火腿”。
“口糧”在《現(xiàn)漢》的釋義為:
【口糧】原指軍隊(duì)中按人發(fā)給的糧食,后來(lái)泛指每個(gè)人日常生活所需要的糧食。[1](P750)
“口糧”的詞義范圍已經(jīng)擴(kuò)大,外國(guó)學(xué)習(xí)者在理解和使用該詞時(shí)可能會(huì)出現(xiàn)偏差。因此,建議《教與學(xué)》收錄“口糧”。
第七種,是屬于作料語(yǔ)義場(chǎng)中的部分食品詞。在進(jìn)行詞頻統(tǒng)計(jì)時(shí),我們發(fā)現(xiàn),作料語(yǔ)義場(chǎng)中的部分食品詞,雖然出現(xiàn)頻率很高,但未被《教與學(xué)》收錄。這類(lèi)詞語(yǔ)主要有“味精”“料酒”“麻油”“香油”等。
“味精”在《現(xiàn)漢》的釋義為:
【味精】調(diào)味品,成分是谷氨酸的單鈉鹽。白色晶體,放在菜或湯里使有鮮味。也叫味素。[1](P1368)
味精是中國(guó)一種常見(jiàn)的調(diào)味品,在烹飪時(shí)經(jīng)常使用,出現(xiàn)頻率很高。因此,建議《教與學(xué)》收錄“味精”一詞。
“料酒”在《現(xiàn)漢》的釋義為:
【料酒】烹調(diào)時(shí)當(dāng)作料用的黃酒。[1](P821)
料酒是一種專(zhuān)門(mén)的烹飪用酒,在日常生活中使用度較高。而且,外國(guó)學(xué)習(xí)者很容易將料酒與其他飲用酒混淆。因此,建議《教與學(xué)》收錄“料酒”一詞,以便外國(guó)學(xué)習(xí)者區(qū)分。
“麻油”在《現(xiàn)漢》的釋義為:
【麻油】芝麻油。[1](P866)
“香油”在《現(xiàn)漢》的釋義為:
【香油】芝麻油。[1](P1430)
“麻油”和“香油”在《現(xiàn)漢》中釋義相同,它們均為芝麻油的別稱(chēng)?!冬F(xiàn)漢》中“芝麻油”的釋義為:“用芝麻榨的油,有特殊的香味,是常見(jiàn)的食用油。也叫香油、麻油?!敝ヂ橛妥鳛橐环N常見(jiàn)常用的食用油,應(yīng)當(dāng)被《教與學(xué)》收錄;同時(shí)為了兼顧經(jīng)濟(jì)性和詞頻數(shù),我們建議只收錄“香油”這一詞頻最高的詞語(yǔ)。
綜上所述,我們建議《教與學(xué)》對(duì)“便飯”不作收錄,同時(shí),應(yīng)增補(bǔ)白酒、奶粉、糖果、飯菜、可樂(lè)、美食、葡萄酒、膳、火腿、口糧、味精、料酒、香油等食品類(lèi)詞語(yǔ)。
(二)《現(xiàn)漢》
由于《現(xiàn)漢》收錄的食品詞數(shù)量較多,我們主要是對(duì)它收錄的合理性與否提出建議。通過(guò)對(duì)BCC語(yǔ)料庫(kù)和CCL語(yǔ)料庫(kù)的檢索,我們統(tǒng)計(jì)了其中未被兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)同時(shí)收錄的食品詞。具體如表3所示:
可以看出,饆饠、餔子、饹馇、油茶面兒的出現(xiàn)頻率都極低。我們對(duì)這四個(gè)詞語(yǔ)分別進(jìn)行分析,并給出收錄建議。
“饆饠”在《現(xiàn)漢》中的釋義為:
【饆饠】古代的一種食品。[1](P72)
《現(xiàn)漢》對(duì)“饆饠”的釋義是比較籠統(tǒng)的,只指出了饆饠?shù)某霈F(xiàn)時(shí)間,對(duì)饆饠?shù)闹谱鞣椒?、形狀等都沒(méi)有進(jìn)行解釋?zhuān)屓撕茈y理解。而且現(xiàn)代已經(jīng)不再食用饆饠,該詞出現(xiàn)頻率較低。因此,建議《現(xiàn)漢》不作收錄。
“餔子”在《現(xiàn)漢》中的釋義為:
【餔子】嬰兒吃的糊狀食物。[1](P116)
“餔子”在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中都沒(méi)有出現(xiàn),可見(jiàn),它在現(xiàn)實(shí)生活中的使用頻率已經(jīng)極低。因此,建議《現(xiàn)漢》不作收錄。
“饹馇”在《現(xiàn)漢》中的釋義為:
【饹馇】食品,用豆面做成餅形,切成塊炸著吃或炒菜吃。[1](P437)
“饹馇”在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中均未出現(xiàn),屬于低頻詞。饹馇是一種唐山名吃,食用饹馇的地域范圍較小,通用度不高。因此,建議《現(xiàn)漢》不作收錄。
“油茶面兒”在《現(xiàn)漢》中的釋義為:
【油茶面兒】食品,面粉內(nèi)摻牛骨髓或牛油炒熟,加花生、核桃、芝麻等制成。吃時(shí)用開(kāi)水沖成糊狀,叫油茶。[1](P1584)
通過(guò)檢索,我們發(fā)現(xiàn),“油茶面兒”一詞僅在CCL語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)過(guò)4次,而且這4次都是出自于《現(xiàn)漢》的釋文。由此可見(jiàn),“油茶面兒”也是使用頻率極低的詞語(yǔ),建議《現(xiàn)漢》不作收錄。
總體來(lái)看,《現(xiàn)漢》作為一部?jī)?nèi)向型詞典,對(duì)食品詞的收錄數(shù)量多,層次深。同時(shí),作為一部中型語(yǔ)文詞典,《現(xiàn)漢》在收詞時(shí)也要充分考慮到其通用度,對(duì)一些使用頻率極低或是現(xiàn)在已不再使用的詞語(yǔ)應(yīng)謹(jǐn)慎收錄。
本文選取《現(xiàn)漢》和《教與學(xué)》這兩部影響較大的詞典,對(duì)其中食品詞的收詞立目進(jìn)行了比較研究。在收詞方面,主要是從收詞數(shù)量和收詞層次進(jìn)行了比較,兩部詞典基本符合各自的類(lèi)型?!冬F(xiàn)漢》收詞數(shù)量較多,所收食品詞更為全面;《教與學(xué)》收詞數(shù)量較少,所收食品詞多為常見(jiàn)食品詞。同時(shí),兩部詞典也分別存在一些問(wèn)題,如《現(xiàn)漢》存在已收詞不合理的問(wèn)題,《教與學(xué)》存在少收詞的問(wèn)題。對(duì)此,我們依據(jù)于BCC語(yǔ)料庫(kù)和CCL語(yǔ)料庫(kù),并結(jié)合人們的使用習(xí)慣,提出了一些具體建議。在立目方面,我們發(fā)現(xiàn),《現(xiàn)漢》和《教與學(xué)》的立目基本合理,同時(shí)也存在一些需要改善的地方?!督膛c學(xué)》在選詞立目上存在一定問(wèn)題,而主次條目的選擇不當(dāng)則是兩部詞典共同存在的。
參考文獻(xiàn):
[1]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第7版)[Z].北京:商務(wù)印書(shū)館,2016.
[2]施光亨,王紹新.漢語(yǔ)教與學(xué)詞典[Z].北京:商務(wù)印書(shū)館,2011.
[3]國(guó)家漢語(yǔ)水平考試委員會(huì)辦公室考試中心.漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱[M].北京:經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社,2001.
[4]荀恩東,饒高琦,肖曉悅,臧嬌嬌.大數(shù)據(jù)背景下BCC語(yǔ)料庫(kù)的研制[J].語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué),2016,(1).
[5]張志毅,張慶云.理論詞典學(xué)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館, 2015.