金雙平
摘? 要:《四分律》是律藏代表作之一,其口語性特點(diǎn)非常鮮明,是文獻(xiàn)???、漢語史研究、佛教史研究乃至文化歷史研究不可多得的材料。依據(jù)敦煌文獻(xiàn)目錄索引,查閱相關(guān)敦煌遺書,簡要概述敦煌文獻(xiàn)中《四分律》的現(xiàn)存情況。敦煌寫本較好地保存了《四分律》原貌,其中的用字情況自然而真實(shí),可以為字書辭書編纂補(bǔ)充或提前例證,也可為部分字詞的考釋提供釋義補(bǔ)正。
關(guān)鍵詞:敦煌寫本;四分律;辭書編纂;文獻(xiàn)???/p>
一、敦煌寫本《四分律》簡介
自石窟之門打開以來,敦煌石室珍藏的大量文獻(xiàn)也隨之問世。這些文獻(xiàn)在年代上要早于現(xiàn)存刻本,具有較強(qiáng)的文獻(xiàn)校勘價(jià)值;同時(shí),寫卷保存了大量當(dāng)時(shí)的具體字形,自然而真實(shí)。對(duì)其用字的探討,有助于管窺漢字的演變機(jī)制,還能完善字書的某些不足。我們系統(tǒng)搜集有關(guān)《四分律》的卷子,全面考察其中的用字,以期完善大型字書的編纂。
《四分律》是律藏代表作之一,律藏是佛教“三藏”之一。佛家所說的“三藏”,即經(jīng)藏、律藏、論藏,經(jīng)藏就是佛所說的經(jīng)典,律藏是佛所制定的律儀,論藏是對(duì)佛典經(jīng)義加以論說。近些年來,佛教文獻(xiàn)備受學(xué)者們關(guān)注,但大多將注意力集中在經(jīng)藏方面,因?yàn)榻?jīng)藏描繪了許多故事,通俗易懂、富有情節(jié)性,研究文學(xué)的學(xué)者可以探討其中的故事情節(jié)、表現(xiàn)手法等,研究語言的學(xué)者可以著眼其中的口語詞匯、語法與修辭等。其實(shí),除經(jīng)藏外,律藏的價(jià)值也不容小覷,其價(jià)值除了佛學(xué)方面的以外,還表現(xiàn)在漢語史的研究方面,正如郭在貽先生所說:“三藏之中,除‘經(jīng)而外,‘律藏蘊(yùn)含口語詞匯資料頗豐,值得注意?!盵1](P431)律藏傳入中國的有《五分律》《四分律》與《十誦律》等,在中國流傳最廣、影響最大的,則非《四分律》莫屬。《四分律》,亦稱《曇無德律》,原為印度上座部系統(tǒng)曇無德部所傳戒律。據(jù)呂澂先生的《新編漢文大藏經(jīng)目錄》記載:“《曇無德律》,60卷,姚秦佛陀耶舍譯?!盵2](P62)
《四分律》由四部分構(gòu)成,包括比丘戒、比丘尼戒及二十犍度。其中,犍度是匯編的意思,即把相關(guān)內(nèi)容匯編在一起,二十犍度即按照不同內(nèi)容分為二十個(gè)部分,如受戒犍度主要是介紹受戒之法。初分是比丘戒,共21卷,即四波羅夷、十三僧伽婆尸沙、二不定、三十尼薩耆波逸提、九十波逸提、四波羅提提舍尼、百眾學(xué)和七滅諍法,共250戒;第二分是比丘尼戒和三個(gè)半犍度,共15卷,即比丘尼戒(八波羅夷、十七僧伽婆尸沙、三十尼薩耆波逸提、一百七十八波逸提、八波羅提提舍尼、百眾學(xué)、七滅諍法,共348戒)和二十犍度中的前三個(gè)半(受戒、說戒、安居、自恣前半部分);第三分是中間十四個(gè)半犍度,即自恣后半部分、皮革、衣、藥、迦絺那衣、拘睒彌、瞻波、呵責(zé)、人、覆藏、遮、破僧、滅諍、比丘尼、法等犍度,共13卷;第四分是房舍等雜法,即最后兩個(gè)犍度,共11卷?!端姆致伞返闹饕獌?nèi)容是從行動(dòng)、言論、思想三個(gè)方面,對(duì)出家比丘、比丘尼的修行及日常衣食住行等做出種種規(guī)定,同時(shí)針對(duì)違反戒律者的諸種情況制定出相應(yīng)的懲罰制度,重則開除僧籍、逐出僧團(tuán),輕則當(dāng)眾懺悔、以求寬恕。
通過對(duì)敦煌文獻(xiàn)的調(diào)查,我們共搜集到一百六十余件有關(guān)抄寫《四分律》的卷子。這些卷子主要收錄在國家圖書館刊行的《敦煌遺書》中,有BD10394、BD11271、BD07413、BD14668、BD14668、BD03667、BD14668等五十余件寫卷;收錄在《法藏敦煌西域文獻(xiàn)》中的,有P.3340、P.2521等八件寫卷;收錄在《英國國家圖書館藏敦煌遺書》中的,有S.0984、S.1895、S.1937等二十余件;收錄在《俄藏敦煌文獻(xiàn)》中的,有Дх03523、Дх02077、Дх03446等;收錄在日本《敦煌秘笈》和《大谷文書集成》中的,有抄寫卷十三的羽237[3]和卷十五的《大谷文書集成》7029[4]。此外,還有上圖054(《上海圖書館藏敦煌吐魯番文獻(xiàn)》)、津藝182(《天津市藝術(shù)博物館藏敦煌遺書》)、北大D087(《北京大學(xué)圖書館藏敦煌文獻(xiàn)》)、敦研032、甘博039(《甘肅藏敦煌文獻(xiàn)》)及傅斯年圖書館藏188099和188100等寫卷。
其中,有部分寫卷或只言片語或字跡模糊,有待進(jìn)一步確定,如:P.2280、P.2321、P.3001、P.3148、P.6012等。此外,還有一些寫卷僅存護(hù)首,如:BD12430、BD12443、BD12454、BD12480、BD12596、BD12646等。
在字書編纂過程中,字形、字義固然重要,但書證、例證也不容忽視。關(guān)于兩者的關(guān)系,張涌泉先生曾形象地指出:“如果說字形、字義是字典的骨骼,那么書證、例證就是字典的血液?!盵5](P45)至于書證和例證的區(qū)別,張涌泉認(rèn)為,“舉證包括書證和例證。辭書界通常把列舉前代字書、韻書中的音義稱為書證,而把古今文獻(xiàn)中的實(shí)際用例稱為例證?!倍鼗臀墨I(xiàn)保存了大量不見于刻本的字形,為大型辭書的編纂提供了珍貴的例證。
《漢語大字典》的編纂為人們的學(xué)習(xí)和研究提供了很大便利,這是毋庸置疑的,但略顯不足的是,有不少字僅沿襲前代字書而缺乏明確的釋義和具體的例證,不利于人們的理解和使用。王力先生指出:“這樣沒有例證,就不知道它們始見于何書,也就不知道它們是什么時(shí)代的產(chǎn)品?!盵6](P371)敦煌文獻(xiàn)大多為手抄本,保存了抄寫者時(shí)代文字使用的真實(shí)面貌,反映出南北朝至唐五代時(shí)期文字使用的真實(shí)情況,是語言文字研究不可多得的材料,也是大型字書編纂難得的材料。下面,我們就以敦煌本《四分律》中所使用的部分字詞為例,從補(bǔ)充例證、提前例證、釋義補(bǔ)正三個(gè)方面,來管窺其辭書編纂價(jià)值。
二、補(bǔ)充例證
例證,是字典編纂的重要組成部分,恰當(dāng)?shù)睦C有助于人們對(duì)于字詞的理解。不過,在字典的實(shí)際編纂過程中,部分字詞卻很難找到例證,這就造成了例證缺乏的情況,從而給讀者的使用帶來不便,并在無形中降低了字典的品質(zhì)。敦煌文獻(xiàn)由于書寫面貌真實(shí)自然,保存了當(dāng)時(shí)漢字的許多特殊寫法,可在一定程度上彌補(bǔ)這一缺憾。
14.
其兒婦亦有如是福力,以一裹香涂四部兵及四方來乞者,隨意令足,香故不盡,乃至起去。(BD14038卷42)
按:“乞”,原卷作“”。又甘博039中,有“”
字?!稘h語大字典》收有“”字,既無釋義又無例證,不利于人們的使用。其實(shí),“”即“乞”的俗字。“乞”字在敦煌寫本中還有其他寫法。第一,上部訛作“上”,下部訛作“匕”,如敦研032卷42:“尓時(shí)有長老上座多知識(shí),村間乞食來?!逼渲械摹捌颉?,原卷作“”。又BD14668中,有“”字。第二,上部訛作“上”,下部作“乙”,如BD14668卷6:“有因緣事欲人間行,不堪持行,今從僧乞結(jié)不失衣法?!逼渲械摹捌颉?,原卷作“”。從乞的“干”也是如此,如BD14668卷6:“時(shí)有一比丘有干痟病,有糞掃僧伽梨患重?!逼渲械摹案伞?,原卷作“”,其構(gòu)件“乞”也作“”。第三,下部作“乚”,如BD06011卷35:“復(fù)不稱和尚名,教戒而不?!?/p>
15.
《漢語大字典》收有“”字,但既無解釋,又無書證。在敦煌文獻(xiàn)中,筆者則檢索到該字的具體用例:
尒時(shí)有波羅?國市馬人來至舍衛(wèi)國,欲為眾僧作餅、作豆麨、作麨,與麨奩、與量麨器、與鹽、與盛鹽奩、與苦酒、苦酒瓶、與木。(BD14038卷43)
按:“”即“簜”的省旁俗字,不僅省掉了左下方的“氵”,而且右下方的“昜”也簡省作“易”。唐代陸德明《經(jīng)典釋文》卷三:“簜,徒黨反?;蜃鳌!盵7](P40)簜,大竹。《尚書·禹貢》:“筱簜既敷?!笨讉鳎骸昂?,大竹。”由大竹引申指用來盛物的器皿,木,即木制的盛物器皿。唐代慧琳《一切經(jīng)音義》卷五十九“中”條云:“他朗反?!墩f文》:‘大筩也。以木若瓦為之,短闊于桶。律文作‘欓,當(dāng)朗反。《廣疋》:欓,茱萸也。欓,非此用也?!?/p>
誠如慧琳所言,該字又作“欓”,上面所引《四分律》卷43中的“”,《大正藏》本即作“欓”?!墩滞āつ静俊罚骸皺?,《通雅》曰:欓乃桶之轉(zhuǎn)聲?!贝苏f可信,桶為透母董韻,欓為透母蕩韻,一聲之轉(zhuǎn)。傳世文獻(xiàn)中也有不少“欓”指盛物器皿的用例。如北魏酈道元《水經(jīng)注·谷水》引張璠《漢紀(jì)》:“于是發(fā)使天竺,寫致經(jīng)像,始以榆欓盛經(jīng),白馬負(fù)圖,表之中夏,故以白馬為寺名。此榆欓后移在城內(nèi)愍懷太子浮圖中?!泵鞔揭灾恰段锢硇∽R(shí)·器用類·擔(dān)水止沫法》:“擔(dān)水欓者,恐其沫之躍也,編竹木‘十字浮其上,則躍沫不出?!?/p>
“”即“簜”的省旁俗字,黃征老師的《敦煌俗字典》未收,當(dāng)補(bǔ)。
16.捒
在《漢語大字典》中,“捒”有三個(gè)義項(xiàng):1.裝,裝束;同“束”。2.摟捒。3.同“竦”。在敦煌寫本《四分律》中,“捒”還有兩種用法,為《漢語大字典》所未收。
第一,為“梳”的俗字。例如:
詭語者,若男子凈洗浴,以好香涂身,梳治須發(fā),著好華鬘,瓔珞嚴(yán)身,持孔雀毛蓋,豈更有余事勝此者也?(甘博039卷49)
按:“梳”,原卷作“”。我們認(rèn)為,“梳”作“捒”應(yīng)當(dāng)經(jīng)歷了“踈”這一環(huán)節(jié)?!笆帷毕燃俳铻椤?”,而“?”又俗寫為“踈”。如敦煌寫卷BD05553《四分律》卷30:“我等婦莊嚴(yán)其身、梳發(fā)、香涂摩身,此比丘尼亦復(fù)如是。”“梳”,原卷作“”?!佰\”為“?”的俗字,《廣韻·魚韻》:“?,俗作踈。”梳發(fā)離不開手,故“踈”又換偏旁作“捒”。這一流變過程當(dāng)為:梳→(假借作)?→(俗寫作)踈→(換旁作)捒。
第二,意為抖捒。例如:
時(shí)有比丘欲心共女人抖擻衣,疑。(BD14519卷57)
按:“擻”,原卷作“”。此處的“擻”字,正倉院圣語藏本及正倉院圣語藏本別寫本,均作“梀”?!墩f文解字·木部》:“梀,短椽也。”可見,此處的“梀”與“短椽”義無涉,當(dāng)是“捒”的訛混。在俗寫中,“木”旁與“扌”旁會(huì)經(jīng)常混淆。同時(shí),“捒”和“擻”在“抖擻”一詞中?;煊谩;哿铡兑磺薪?jīng)音義》卷六十“抖捒”條云:“下桑狗反?!犊悸暋吩疲骸稊\,振動(dòng)衣物令去塵垢也。此二字無定體,譯經(jīng)者隨意作之。”“抖擻”是一個(gè)聯(lián)綿詞,記錄聯(lián)綿詞的兩個(gè)字往往只是記音的,其用字大多不固定,正如《一切經(jīng)音義》中所指出的“此二字無定體”。
敦煌寫本《四分律》保存了大量漢字書寫的自然狀態(tài),是漢語研究尤其是中古漢語研究不可多得的第一手資料,大型字書的編纂也應(yīng)充分利用這些珍貴的資料。本文以敦煌本《四分律》中所使用的部分字詞為例,從補(bǔ)充例證、提前例證、釋義補(bǔ)正三個(gè)方面,探討了其辭書編纂價(jià)值,以進(jìn)一步提升大型字書的編纂質(zhì)量。
參考文獻(xiàn):
[1]郭在貽.友朋函札選錄[A].郭在貽文集(第四卷)[C].北京:中華書局,2002.
[2]呂瀓.新編漢文大藏經(jīng)目錄[M].濟(jì)南:齊魯書社,1981.
[3][日]杏雨書屋.敦煌秘笈[M].大阪:武田科學(xué)振興財(cái)團(tuán),2010.
[4][日]小田義久.大谷文書集成[M].京都:法藏館, 2010.
[5]張涌泉.舊學(xué)新知[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,1999.
[6]王力.理想的字典[A].龍蟲并雕齋文集(第一冊)[C].北京:中華書局,1980.
[7][唐]陸德明.經(jīng)典釋文[M].北京:中華書局,1983.