計(jì)曉云
(四川大學(xué) 中國(guó)俗文化研究所,四川 成都 610064)
BD7849(北6204、制49)號(hào)寫(xiě)卷,卷軸裝,楷書(shū),四紙,共51行,行20字左右,首殘尾斷。起(直到庵園法會(huì)上),□□□□□ (捧其寶蓋上)如來(lái)”①BD7849號(hào)寫(xiě)卷這兩句僅存 “如來(lái)”二字,按:本文已證實(shí)BD7849號(hào)寫(xiě)卷中的押座文主要借鑒自S.2440號(hào)寫(xiě)卷所錄 《維摩詰經(jīng)押座文》《三身押座文》,且內(nèi)容相同者占比超過(guò)九成,茲據(jù)S.2440號(hào)寫(xiě)卷擬補(bǔ)作 (直到庵園法會(huì)上),□□□□□ (捧其寶蓋上)如來(lái)”。,訖 “悉得諸相具足,然后天成地平”。 《國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌遺書(shū)》(《國(guó)圖》)第九十九冊(cè)影印出版,其 《條記目錄》云:“本文獻(xiàn)首5行中殘,尾缺。乃開(kāi)講 《妙法蓮華經(jīng)》時(shí)所用的押座文。但文中在 ‘經(jīng)題名字唱將來(lái)’下注曰 ‘《法華》文,臨事蓋轉(zhuǎn)余經(jīng)亦得?!梢?jiàn)該押座文亦可用于其他經(jīng)典?!雹谌卫^愈主編 《國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌遺書(shū)·條記目錄》第99冊(cè),北京:北京圖書(shū)館出版社,2008年,第14頁(yè)。本文謹(jǐn)以此卷文本結(jié)合相關(guān)材料,論述其體裁歸屬與撰寫(xiě)背景,并探究文本及素材來(lái)源,考論創(chuàng)作、抄寫(xiě)時(shí)間。
BD7849號(hào)寫(xiě)卷,現(xiàn)存51行,主要構(gòu)成有三:(一)寫(xiě)卷前22行是此次法會(huì)所用押座文;(二)中間11行為散文解說(shuō)與韻文說(shuō)唱,首句 “將釋一部經(jīng)文”提示我們:該卷解說(shuō)的是當(dāng)時(shí)非常流行的某部佛經(jīng); (三)最后10行為莊嚴(yán)文。其中,押座文、莊嚴(yán)文篇幅約占寫(xiě)卷的五分之四。通過(guò)文本校錄可知:本卷內(nèi)容與 《法華經(jīng)》相關(guān),主要線索有三:第一,押座文中間所注 “《法華》文,臨事蓋轉(zhuǎn)余經(jīng)亦得”揭示:前面22行是專(zhuān)為 《法華經(jīng)》講說(shuō)法會(huì)編纂的押座文;第二,本卷中間解經(jīng)時(shí)所言 “令此《法華經(jīng)》,通達(dá)佛果位”等明確標(biāo)示所釋為 《法華經(jīng)》;第三,莊嚴(yán)文中有三處與《法華經(jīng)》相關(guān),即 “唯愿釋迦大圣,悲愿無(wú)邊;《妙法蓮華》,長(zhǎng)流沙界”“證盟贊嘆蓮花教”“愿天下師僧無(wú)災(zāi)難,有緣諸處說(shuō) 《蓮經(jīng)》”,此皆表示上文所解為 《法華經(jīng)》。綜上所述:本卷中間所釋確為 《法華經(jīng)》。然而,本卷共有七處提及 《法華經(jīng)》,皆未明示為那種譯本。從寫(xiě)卷中間提到序分為 《法華經(jīng)》之 《序品》,正宗分有八品,流通分共十九品合計(jì)二十八品可推知:此卷釋解的乃羅什本。
佛經(jīng)解說(shuō)的文本形式多樣:針對(duì)出家弟子則有經(jīng)論、玄義、義疏、文句、注疏、集注、集解等;針對(duì)在家信眾則有轉(zhuǎn)讀、唱導(dǎo)、俗講經(jīng)文、因緣、變文等。學(xué)界對(duì)本卷的擬題各不相同,約有 “法華經(jīng)解”①陳垣 《敦煌劫余錄》卷上,《敦煌叢刊初集》(三),1985年,臺(tái)北:新文豐出版公司,第868頁(yè)。商務(wù)印書(shū)館編 《敦煌遺書(shū)總目索引》,北京:中華書(shū)局,1983年,第98頁(yè);黃永武編 《敦煌寶藏》,第97冊(cè),臺(tái)北:新文豐出版公司,1981-1986年,第300頁(yè);敦煌研究院編 《敦煌遺書(shū)總目索引新編》,北京:中華書(shū)局,2000年,第555頁(yè)。“妙法蓮華經(jīng)押座文”②《國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌遺書(shū)》第99冊(cè) 《條記目錄》,第14頁(yè);黃喚平 《北6204號(hào) 〈法華經(jīng)解〉實(shí)為 〈妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文〉的押座文》,《綿陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2016年第4期,第45頁(yè)?!懊罘ㄉ徣A經(jīng)講經(jīng)押座文”③方廣锠主編 《中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌遺書(shū)簡(jiǎn)明目錄·新舊卷號(hào)對(duì)照卷》,北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2013年,第317頁(yè)。等三種。本卷中間采用三分科判法概說(shuō) 《法華經(jīng)》的內(nèi)容,最初常被擬作 “法華經(jīng)解”。然而,此段內(nèi)容主要依據(jù)窺基 《法華玄贊》改編而成,而并非獨(dú)立撰述的《法華經(jīng)》注疏,不宜擬作 “法華經(jīng)解”。又此卷蓋為解說(shuō)羅什本 《法華經(jīng)》的底本或記錄本,包括正式解說(shuō)前后的押座文、莊嚴(yán)文。將其歸入押座文或講經(jīng)押座文,都不能完全體現(xiàn)其實(shí)質(zhì)內(nèi)容。
前輩學(xué)者將以三分科判進(jìn)行解說(shuō),視為判斷一個(gè)寫(xiě)卷是否為講經(jīng)文的主要依據(jù)之一④“講經(jīng)文是專(zhuān)據(jù)某一部經(jīng)的本文來(lái)進(jìn)行佛教義理的宣說(shuō)講解。其題材是以佛教經(jīng)典為基本;其結(jié)構(gòu)是正說(shuō)開(kāi)題前有用梵贊吟詞以鎮(zhèn)攝高座下聽(tīng)眾,使其專(zhuān)心致意聽(tīng)講的押座文;然后唱釋經(jīng)題,進(jìn)入正說(shuō)。正說(shuō)部分采三分科判,即:序分、正宗分、流通分,依序講說(shuō);最后則有解座文。其正說(shuō)體制則是先引經(jīng)文,次據(jù)經(jīng)文依序逐句以散文進(jìn)行解說(shuō),復(fù)以韻文宣唱。解說(shuō)時(shí)除義理之闡釋外,其間每每穿插佛教本生、因緣、譬喻等故事,使之通俗化,用以啟悟聽(tīng)眾?!?(朱鳳玉 《敦煌妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文 (普門(mén)品)殘卷新論》,《敦煌寫(xiě)本研究年報(bào)》,第7號(hào),2013年,第52-54頁(yè)。),本卷創(chuàng)作形制與P.3808號(hào) 《長(zhǎng)興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》、S.6551號(hào) 《阿彌陀經(jīng)講經(jīng)文》等相類(lèi),如下表所示:
表1:P.3808、S.6551、BD7849號(hào)寫(xiě)卷中記錄的俗講儀式
P.3808號(hào)寫(xiě)卷記錄了 《長(zhǎng)興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》的全部過(guò)程,主要包括:講經(jīng)緣起、莊嚴(yán)文、都講唱經(jīng)、法師解釋經(jīng)題、正式講經(jīng),其中,正式講經(jīng)包括三分科經(jīng)與經(jīng)文解說(shuō)。S.6551號(hào) 《阿彌陀經(jīng)講經(jīng)文》記載此次受戒講經(jīng)法會(huì)主要有升高座、唱押座文、法師敘說(shuō)講經(jīng)緣起、聽(tīng)眾發(fā)露懺悔、受三歸、請(qǐng)五戒、法師與弟子唱經(jīng)、法師以三分科經(jīng)、說(shuō)莊嚴(yán)、解釋經(jīng)題。通過(guò)對(duì)比可知:講經(jīng)文中三分科判與經(jīng)題解釋可互為顛倒,莊嚴(yán)文所處位置雖可因時(shí)因地而異,但都在正式講經(jīng)以前,講經(jīng)法會(huì)常備程序有敘說(shuō)講經(jīng)緣起、押座、開(kāi)題 (三分科經(jīng)、解釋經(jīng)題)、莊嚴(yán)、正式講經(jīng)等。由此推知:BD7849號(hào)寫(xiě)卷是 《法華經(jīng)》講經(jīng)活動(dòng)前半部?jī)?nèi)容的記錄,擬題 “妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文 (殘卷)”,比較適切,本卷所附押座文、莊嚴(yán)文都是專(zhuān)為此次法會(huì)準(zhǔn)備,其中,莊嚴(yán)文后應(yīng)接著經(jīng)題解釋或正式講經(jīng)。
這三篇講經(jīng)文同樣是以三分科判解說(shuō)經(jīng)文,但詳略不同:BD7849號(hào)寫(xiě)卷先以三分科判概括經(jīng)文綱要與大義,接著對(duì)每一分再分類(lèi)、概說(shuō),結(jié)構(gòu)分層比較細(xì)致,后面還伴有韻文說(shuō)唱,其余兩篇僅羅列三分科判名目。筆者發(fā)現(xiàn):本卷的解說(shuō)風(fēng)格與唐沙門(mén)靜居《皇帝降誕日于麟德殿講 〈大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)玄義〉》相類(lèi)。靜居法師為德宗講說(shuō)唐實(shí)叉難陀本 《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》時(shí),依次解釋了九會(huì)名義及所含經(jīng)文品目、經(jīng)名、每會(huì)主要內(nèi)容等。①[唐]沙門(mén)靜居撰 《皇帝降誕日于麟德殿講大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)玄義》卷1, 《大正藏》,第36冊(cè),1983年,第1064頁(yè)。此卷與沙門(mén)靜居所講皆屬宮廷講經(jīng),解說(shuō)整部經(jīng)文綱要大義的風(fēng)格相同,故可推知:本卷應(yīng)是為具有一定佛學(xué)素養(yǎng)的聽(tīng)眾撰述。不同的是:前者借鑒自窺基《法華玄贊》,后者按照注疏體例編纂,后又被澄觀 《貞元新譯華嚴(yán)經(jīng)疏》所參考。相較而言,前者更通俗易懂。
敦煌佛教講經(jīng)文中 “三分科判、解釋經(jīng)題”的創(chuàng)作體例,源自佛教僧講中的開(kāi)題文?!伴_(kāi)題”,又稱(chēng)作 “發(fā)題”、“序題”,即解釋經(jīng)論題目及述其綱要大義的著述,此為僧俗講經(jīng)不可或缺的組成部分。一般首次講說(shuō)某部經(jīng)論時(shí)可稱(chēng)作 “開(kāi)題”,其儀式比較隆重,如東晉瓦官寺竺法汰應(yīng)簡(jiǎn)文帝之請(qǐng)講 《放光般若經(jīng)》,簡(jiǎn)文帝及王公大臣皆參加開(kāi)題大會(huì)。②[梁]慧皎撰,湯用彤校注 《高僧傳》卷5,北京:中華書(shū)局,1992年,第193頁(yè)。又如中大通五年 (533),梁武帝幸同泰寺講 《大品般若經(jīng)》,參與者自皇太子王侯百官等共六百九十八人,還有僧正慧令等義學(xué)僧一千人坐鎮(zhèn)。開(kāi)題之日還有六位義學(xué)高僧參與論義。③[梁]蕭子顯撰 《御講金字摩訶般若波羅蜜經(jīng)序》, [唐]道宣撰 《廣弘明集》卷19, 《大正藏》,第52冊(cè),第263頁(yè)。僧講中概括經(jīng)論綱要的方式甚多,常見(jiàn)的便是三分科判或與之相類(lèi)的方法,即經(jīng)分四門(mén)、七門(mén)料簡(jiǎn)、十門(mén)玄義等,如隋吉藏 《法華游意》(《法華開(kāi)題序》)以 “十門(mén)玄義”概說(shuō)經(jīng)文綱目及其大義,④[唐]吉藏撰 《法華游意》“一來(lái)意門(mén),二宗旨門(mén),三釋名題門(mén),四辨教意門(mén),五顯密門(mén),六三一門(mén),七功用門(mén),八弘經(jīng)門(mén),九部黨門(mén),十緣起門(mén)。”(《大正藏》,第34冊(cè),第633頁(yè)。)窺基 《大般若波羅蜜多經(jīng)般若理趣分述贊》以敘經(jīng)宗旨、顯經(jīng)體性、彰經(jīng)勝德、正釋經(jīng)文等四門(mén)解經(jīng),⑤[唐]窺基 《大般若波羅蜜多經(jīng)般若理趣分述贊》卷1,《大正藏》,第33冊(cè),第25頁(yè)。善導(dǎo) 《觀無(wú)量壽佛經(jīng)疏》以七門(mén)料簡(jiǎn)概述經(jīng)旨大義。⑥[唐]善導(dǎo)集 《觀無(wú)量壽佛經(jīng)疏》卷1:“此觀經(jīng)一部之內(nèi),先作七門(mén)料簡(jiǎn),然后依文釋義。第一、先標(biāo)序題,第二、次釋其名,第三、依文釋義并辨宗旨不同教之大小,第四、正顯說(shuō)人差別,第五、料簡(jiǎn)定散二善通別有異,第六、和會(huì)經(jīng)論相違,廣施問(wèn)答釋去疑情,第七、料簡(jiǎn)韋提聞佛正說(shuō)得益分齊。” (《大正藏》,第37冊(cè),第246頁(yè)。)日本空海 《仁王經(jīng)開(kāi)題》分為三門(mén):敘經(jīng)緣起、解釋經(jīng)題、釋經(jīng)文本。其中,經(jīng)文疏釋部分用三分科判之法,即教起因緣分 (《序品》)、圣教所說(shuō)分 (次六品)、依教奉行分 (第八品)。最后,詳細(xì)解說(shuō)第五 《護(hù)國(guó)品》。日本圓仁 《入唐求法巡禮行記》卷2“赤山法華院常講儀式”之 “梵唄訖,講師唱經(jīng)題目,便開(kāi)題,分別三門(mén),釋題目訖”⑦[日]圓仁撰,白化文、李鼎霞、許德楠校注 《入唐求法巡禮行記》卷2,石家莊:花山文藝出版社,1992年,第192頁(yè)。亦可為證。綜上所述:俗講經(jīng)文中解釋經(jīng)題與三分科判的程序源自僧講,其撰述體例亦簡(jiǎn)化自僧講中的開(kāi)題文。
本卷用 “以次 (此)開(kāi)贊”等套語(yǔ),引出此次講經(jīng)法會(huì)所用莊嚴(yán)文,共由五部分構(gòu)成:(一)開(kāi)贊大乘及釋迦圣主之德,愿 《法華經(jīng)》能永久流傳。 (二)愿諸王、王子、公主能顯揚(yáng)于皇帝跟前,文臣武將、南北官吏忠孝兩全護(hù)明主。(三)愿天下諸寺僧無(wú)災(zāi)無(wú)難,可自由宣揚(yáng) 《法華經(jīng)》。(四)愿佛光能普照地獄,使飽受諸刑之苦的人,脫離六道輪回,早生九品蓮臺(tái)。(五)愿俗眾能常起慈悲之心,莫?dú)⑸鷤?。①?lài)?guó)際敦煌項(xiàng)目IDP圖版,BD7849號(hào) 《法華經(jīng)講經(jīng)文》,第4-6頁(yè)。由文中 “《妙法蓮華》,長(zhǎng)流沙界”后所注 “或云余經(jīng)亦得”可知:這篇莊嚴(yán)文并非專(zhuān)為 《法華經(jīng)》講經(jīng)法會(huì)而撰,可用于其它佛教法會(huì)儀式之中。尤其是文中提到為 “諸王、王子、公主、貴后、文武重臣、南北官寮 (僚)”等祈愿揭示:本卷最初是專(zhuān)為宮廷講經(jīng)而撰。
本卷到底是講經(jīng)前準(zhǔn)備的底本還是底下聽(tīng)眾的記錄本?卷中因讀音相似、相同而致誤的現(xiàn)象,能給我們一些啟示,如下表所示:
表2:BD7849號(hào)寫(xiě)卷中的音誤字匯集
除 “晨”字為音近致誤外,此卷其余16個(gè)音誤字與對(duì)應(yīng)正字的聲母、韻母完全相同。(一)“若不是四王押著頭”中的 “四王”當(dāng)為 “死王”之音誤,茲據(jù) 《三身押座文》擬改。死王:即閻羅王,掌管地獄之主神。司人之生死,故名死王。如羅什本《大智度論》卷17:“汝若生疑心,死王獄吏縛,如師子搏虎?!雹冢垡η兀蔌F摩羅什譯 《大智度論》卷17,《大正藏》,第25冊(cè),第180頁(yè)。唐義凈譯 《佛說(shuō)無(wú)常經(jīng)》:“死王催伺命,親屬徒相守?!雹郏厶疲萘x凈譯 《佛說(shuō)無(wú)常經(jīng)》卷1,《大正藏》,第17冊(cè),第746頁(yè)。(二) “如欺不朊具者”,當(dāng)作 “如器不完具者”,其中,“欺”“朊”字分別為 “器”“完”字的音誤?!捌鳌迸c “根”可互用,本句可換作 “根不完具者”。此處的 “器”,專(zhuān)指眼、耳、鼻、舌、身等五根,與下文 “唯愿藥王法藥消,盲聾音 (喑)啞盡端嚴(yán)”相對(duì)。此外,“經(jīng)題名字”是俗講經(jīng)文常用催經(jīng)套語(yǔ),凡是參與法會(huì)的信眾理應(yīng)知曉;“四大聲聞”“導(dǎo)首”等屬于佛典中的常識(shí),底下聽(tīng)眾不明其義而寫(xiě)成其它同音別字或同音錯(cuò)字;再者,抄者將常用字詞如 “佐”“臣僚”“歌謠”等,皆抄為同音誤字。由此推知:此卷應(yīng)是文化程度較低、缺乏基本佛學(xué)素養(yǎng)的普通信眾聽(tīng)講時(shí)所抄筆記或記錄本,本次法會(huì)當(dāng)是民間俗講。
本卷前22行為七言押座文?!秶?guó)圖·條記目錄》已指出 “又本文獻(xiàn)第1-20行文字與 《維摩詰經(jīng)押座文》(大正2845)相近,可參見(jiàn)85/1297A12-B30(其中缺1297A21-27、1297B02-24、1297B27-28)”,④任繼愈主編 《國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌遺書(shū)·條記目錄》第99冊(cè),北京:北京圖書(shū)館出版社,2008年,第14頁(yè)。本文發(fā)現(xiàn)該書(shū)誤將S.2440號(hào)寫(xiě)卷所錄 《三身押座文》(大正2845:1297B16-32)歸在同卷 《維摩詰經(jīng)押座文》之中。然不可否認(rèn)的是:本卷前面的押座文借鑒自S.2440號(hào)寫(xiě)卷所抄 《維摩詰經(jīng)押座文》《三身押座文》。那么,其改編形式共有幾種?本文藉助文本對(duì)比說(shuō)明這一問(wèn)題。
本卷前面所附押座文與S.2440號(hào)寫(xiě)卷中所錄 《維摩詰經(jīng)押座文》 《三身押座文》相同者十之八九。前者明顯是在后者的基礎(chǔ)上加工而成,改編形式共有四種:(一)前者照抄后者,如這兩個(gè)寫(xiě)卷中 “五百聲聞□ (皆)被呵,住相法空分所證”“火宅忙忙何日休,五欲終朝生死苦”“常嗟多劫處輪回,末法世中多障難”等完全一致。 (二)為方便說(shuō)唱,前者借鑒后者時(shí)對(duì)部分言辭進(jìn)行刪減,如將 《三身押座文》中部分非七言句式刪改為七言,如分別將 “慚愧我世尊悲愿重”“若不是者死王押頭著”“見(jiàn)人造惡處強(qiáng)攢頭”中的 “我”“者”“處”字刪去,以方便講唱。(三)前者對(duì) 《三身押座文》部分用辭進(jìn)行改編,如將 “唯留佛教在世間”中的 “唯留佛教”改作 “留此經(jīng)法”,將 “暫解聽(tīng)聞微妙法”中的 “微妙法”改為 “生敬重”等。(四)節(jié)略、省略。通過(guò)上表可知:后者至少有4處共19句七言韻文未被前者采納,如前者 “巍巍身動(dòng)寶星宮,請(qǐng)飯上方香積中”中間省略了 “岌岌珠搖飛寶座,八萬(wàn)仙人香滿(mǎn)國(guó),千千圣眾遍長(zhǎng)空”等。(五)前者借鑒后者時(shí),文中加注謂 “《法華》文,臨事蓋轉(zhuǎn)余經(jīng)亦得”,將其與下面的講經(jīng)文聯(lián)系在一起,同時(shí)也告訴聽(tīng)眾這篇押座文也可用于其它佛經(jīng)講說(shuō)活動(dòng)。綜上所述:S.2440號(hào)寫(xiě)卷所抄 《維摩詰經(jīng)押座文》 《三身押座文》為本卷所附押座文編纂提供了文本依據(jù)。
值得注意的是:《三身押座文》末尾比此卷多錄四句,即 “今朝法師說(shuō)其真,坐下聽(tīng)眾莫因循;念佛急手歸舍去,遲歸家中阿婆嗔”,其中 “今朝”“念佛”“歸舍”等是俗講活動(dòng)中解座時(shí)常見(jiàn)套語(yǔ),文意恰好與前面摧唱經(jīng)題的四句相反。那么,這四句解座文套語(yǔ)為何會(huì)出現(xiàn)在押座文中?筆者整理校錄敦煌佛教講經(jīng)文時(shí)發(fā)現(xiàn):押座文、變文與講經(jīng)文中的韻文說(shuō)唱、解座文、贊文等多為七言韻文,故而部分內(nèi)容可互相替代,如《悉達(dá)太子修道因緣》前的押座文,亦作為 《悉達(dá)太子贊一本》別行于世;《太子成道經(jīng)》里有段韻文說(shuō)唱包涵押座文常見(jiàn)套語(yǔ) “能者嚴(yán)心合掌著,經(jīng)題名目唱將來(lái)”,且其內(nèi)容與S.2440號(hào)寫(xiě)卷所錄 《八相押座文》相同、相類(lèi)者甚多,這也充分證明其既可用在變文里面充當(dāng)韻文解說(shuō),亦可當(dāng)作押座文獨(dú)立使用。由此推知:《三身押座文》既可用于開(kāi)講前的押座,亦可擔(dān)當(dāng)結(jié)束后的解座。
棲復(fù) 《法華玄贊要集》提及當(dāng)時(shí)比較流行的 《法華經(jīng)》注疏有十九種,盛傳于世的共四種:天臺(tái)山國(guó)清寺智顗的 《法華文句》、紀(jì)國(guó)寺慧凈的 《法華贊述》、嘉祥寺吉藏撰 《法華義疏》、慈恩寺窺基撰 《法華玄贊》。①[唐]棲復(fù) 《法華玄贊要集》卷1,《續(xù)藏經(jīng)》,第34冊(cè),臺(tái)北:新文豐出版公司,1983年,第171頁(yè)。本卷開(kāi)題部分主要借鑒了窺基的 《法華玄贊》,如下表所示:
表4:BD7849號(hào)寫(xiě)卷所錄開(kāi)題文與 《妙法蓮華經(jīng)玄贊》文本對(duì)比
通過(guò)文本對(duì)比可知:本卷對(duì)窺基 《法華玄贊》的借鑒共有兩種形式。第一,本卷部分內(nèi)容照抄、節(jié)抄自窺基 《法華玄贊》,如本卷將 “序分”之 “序”解釋為 “由也”,即抄自后者 “序者,由也,始也”;如解說(shuō) “正宗分”時(shí)所說(shuō) “次有八品,號(hào)曰正宗”,與窺基疏文基本一致,只是將 “名”字改為 “號(hào)”字;又如概說(shuō) “流通分”前十一品⑤正宗分前四品:《法師品》《見(jiàn)寶塔品》《提婆達(dá)多品》《勸持品》等。時(shí)所用 “初知 (之)四品,贊重流通,贊法贊人,可轉(zhuǎn) (尊)可重;此(次)有七品,斈 (學(xué))行流通”,除省略 《法華玄贊》中 “令生喜仰”四字外,其余內(nèi)容基本相同。由此可見(jiàn):本卷開(kāi)題部分的講說(shuō)形式、內(nèi)容都參考過(guò) 《法華玄贊》。
第二,開(kāi)題文中部分內(nèi)容簡(jiǎn)化、通俗化自窺基 《法華玄贊》,如本卷解說(shuō)正宗分所言 “第一、法說(shuō)一周,第二、喻說(shuō)一周,第三、宿世因緣說(shuō)一周”,即源自窺基 《法華玄贊》,其卷一 《序品》、卷三 《方便品》詳釋 “三周說(shuō)法”之義,將 “正宗分”中的八品⑥窺基 《法華玄贊》中正宗分共八品,依次是 《方便品》《譬喻品》《信解品》《藥草喻品》《授記品》《化城喻品》《五百弟子授記品》《授學(xué)無(wú)學(xué)人記品》。分為三門(mén),前兩品是佛為上根舍利弗說(shuō)一乘法,名法說(shuō)一周;中間四品是舍利弗請(qǐng)佛以藥草等為喻,為四大聲聞等中根之人說(shuō)法授記,名喻說(shuō)一周;后面三品中以宿世因緣等為譬,為下根人說(shuō)法,名宿世因緣說(shuō)一周。
本卷韻文說(shuō)唱部分對(duì)三分科判、三周說(shuō)法的吟誦①“初之一品□ (名)序分,序述如來(lái)說(shuō)法情懇,地動(dòng)六搖多種相,天龍八部遙虔誠(chéng)。初 (次)有八品號(hào)正宗,三周事相各不同。上根秋子悟法說(shuō),四大成文 (聲聞)意未通。一十九品妙經(jīng)文,付囑門(mén)徒聽(tīng)法人”。(國(guó)際敦煌項(xiàng)目IDP圖版,BD7849號(hào) 《法華經(jīng)講經(jīng)文》,第3-4頁(yè)。)是對(duì)散文解說(shuō)部分的概說(shuō)與強(qiáng)調(diào)。此外,有幾句韻文解說(shuō)概括自 《法華玄贊》,如 “上根秋 (鷲子)子悟法說(shuō)”是窺基疏中反復(fù)強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容,如下所示:
1.此品初說(shuō)一乘,為利鹙子,鹙子上根,最初于 《譬喻品》中領(lǐng)解 (《方便品》)。
2.來(lái)意有二:一鹙子上根,聞法說(shuō)而已悟 (《譬喻品》)。
3.來(lái)意有二:一云鹙子上根,聞法說(shuō)而喜領(lǐng) (《信解品》)。
4.來(lái)意有二:一鹙子上根,聞法說(shuō)而悟解,佛即為記 (《授記品》)。②[唐] 窺基 《法華玄贊》 卷3、卷5、卷6、卷7,《大正藏》 第34冊(cè),第694、734、770、786頁(yè)。
秋子,又名鷲子,即鹙鷺子、秋露子的簡(jiǎn)稱(chēng),是舍利弗梵名 (āriputra)之意譯。舍利弗,是佛陀十大弟子,東晉沙門(mén)迦留陀伽譯 《佛說(shuō)十二游經(jīng)》卷1載:舍利弗歸佛后,常隨從佛陀,輔翼圣化,為諸弟子中之上首;復(fù)以聰明勝眾,被譽(yù)為佛弟子中“智慧第一”。③[東晉]迦留陀伽譯 《佛說(shuō)十二游經(jīng)》卷1:“二人便相將及弟子至佛所。未至,佛已預(yù)知,便告比丘言:‘今當(dāng)有二賢士,一人名智慧比丘,一人名神足比丘,須臾來(lái)到?!馂檎f(shuō)四諦,舍利弗七日得阿羅漢;目連以十五日得阿羅漢?!保ā洞笳亍?,第4冊(cè),第147頁(yè)。)通過(guò)文本對(duì)比可知:本卷 “上根秋子”借鑒自窺基 《法華玄贊》里多次出現(xiàn)的 “鹙子上根”,“悟法說(shuō)”是對(duì)疏中 “聞法說(shuō)而已悟”等相類(lèi)釋文的概括。
“四大成文 (聲聞)意未通”。“四大聲聞”指 “大迦葉、須菩提、摩訶迦旃延、大目犍連”,按:此四人未悟一乘之法說(shuō),世尊遂以藥草等譬喻說(shuō)之,使其領(lǐng)悟后授記。“四大聲聞”,指疏中所言 “中根之類(lèi)”、“中根四人”。此句是對(duì) 《法華玄贊》卷一 “中根之類(lèi),雖聞法說(shuō),猶未能解”的高度概說(shuō)。
“地動(dòng)六搖多種相”是對(duì) 《法華經(jīng)·序品》“普佛世界,六種震動(dòng)”的概括;“天龍八部遙虔誠(chéng)”,概括了 《序品》中聽(tīng)法的龍?zhí)熘T神?!疤忑埌瞬俊?,即天、龍、夜叉、乾達(dá)婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅迦,指護(hù)持佛法的八種守護(hù)之神,佛陀說(shuō)法時(shí)常環(huán)繞于上空聽(tīng)法?!斗ㄈA經(jīng)·序品》載:前來(lái)聽(tīng)法諸神有自在天子、龍王、緊那羅王、乾達(dá)婆王、阿修羅王、迦樓羅王等,并無(wú) “夜叉”與 “摩睺羅伽”。相較而言,此卷以天龍八部來(lái)概括,更能體現(xiàn)其通俗化、世俗化。
“十法行中□ (行)一行,六千功德用嚴(yán)身”抄自S.2440號(hào)寫(xiě)卷所錄 《三身押座文》之原文,此卷抄者漏掉首句第二個(gè) “行”字,據(jù)之?dāng)M補(bǔ)。
綜上所述:此卷開(kāi)題文的解說(shuō)形式與內(nèi)容,主要借鑒了窺基的 《法華玄贊》;且以照抄或改編、概說(shuō)為主,偶有參考 《法華經(jīng)》者。此外,還有兩句韻文抄自 《三身押座文》。
BD7849號(hào)寫(xiě)卷創(chuàng)作時(shí)借鑒了唐法相宗初祖窺基 《法華玄贊》。窺基 (632-682),唐代京兆長(zhǎng)安 (陜西西安)人,俗姓尉遲,字洪道,俗稱(chēng)慈恩大師、慈恩法師,又稱(chēng)靈基、乘基、大乘基、基法師,或單稱(chēng)基。太宗貞觀二十二年 (648),窺基奉敕于弘福寺出家為玄奘弟子,同年十二月隨其師遷入大慈恩寺。永徽五年 (654),高宗特旨度窺基為大僧,并應(yīng)選學(xué)五天竺語(yǔ)文,高宗顯慶元年 (656),窺基開(kāi)始參與譯經(jīng)。麟德元年 (664)玄奘在玉華宮譯場(chǎng)圓寂,窺基遂回到大慈恩寺專(zhuān)事撰述。此后,窺基曾至其祖籍博陵附近,沿途造疏講經(jīng),又至五臺(tái)山造玉石文殊像?!斗ㄈA玄贊》正是其在博陵游歷時(shí),應(yīng)當(dāng)?shù)匦疟娦枨笮v時(shí)所撰。永淳元年 (682),窺基于慈恩寺翻經(jīng)院圓寂。由此推知:《法華玄贊》應(yīng)撰于麟德元年與永淳元年之間,此卷當(dāng)創(chuàng)作于麟德元年以后。
BD7849號(hào)寫(xiě)卷,首殘尾斷,無(wú)尾題?!秶?guó)圖·條記目錄》謂其抄于公元九至十一世紀(jì)歸義軍時(shí)期。本卷為避唐太宗李世民諱,卷中 “葉”字皆改中間 “世”字為“廿”,可知其應(yīng)抄于唐代中晚期。綜上所述:BD7849號(hào) 《法華經(jīng)講經(jīng)文》撰于麟德元年以后,本卷為公元九至十一世紀(jì)歸義軍時(shí)期的抄本。
BD7849號(hào)寫(xiě)卷是法華經(jīng)講經(jīng)法會(huì)前半部的實(shí)錄,主要保留了正式講經(jīng)前的押座文、開(kāi)題文、莊嚴(yán)文,故應(yīng)擬題 “妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文 (殘卷)”。此卷專(zhuān)為皇帝、后妃、文武大臣等聽(tīng)講而撰,是比較罕見(jiàn)的宮廷講經(jīng)文本?,F(xiàn)存國(guó)圖本是歸義軍時(shí)期文化程度較低、佛學(xué)基礎(chǔ)薄弱的信眾聽(tīng)講時(shí)的筆記。卷中押座文編纂時(shí)借鑒了S.2440號(hào)寫(xiě)卷所錄《維摩詰經(jīng)押座文》《三身押座文》,尤其是文中所注 “《法華》文,臨事蓋轉(zhuǎn)余經(jīng)亦得”,揭示其雖為 《法華經(jīng)》講說(shuō)法會(huì)而編,但也可用于其它經(jīng)論講說(shuō)活動(dòng);莊嚴(yán)文中所注 “或云余經(jīng)亦得”,表明其功能與前面的押座文相類(lèi)。開(kāi)題文編纂時(shí)以照抄、加工窺基 《法華玄贊》為主,偶有參考 《法華經(jīng)》 《三身押座文》者。此外,這段開(kāi)題文編纂體例承襲并簡(jiǎn)化自六朝至唐五代的僧講。本卷當(dāng)撰于唐高宗麟德元年以后。