国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

夏威夷大學(xué)華裔漢學(xué)家羅錦堂先生訪談錄*

2019-12-14 23:03受訪人羅錦堂
國際漢學(xué) 2019年3期
關(guān)鍵詞:臺灣大學(xué)散曲元雜劇

□ 受訪人:羅錦堂

采訪人:蔣文燕

蔣文燕(以下簡稱“蔣”):羅先生,您好!首先非常感謝您接受我的采訪。您1927年出生于甘肅隴西,卻在臺灣大學(xué)完成了您的本科、碩士學(xué)習(xí),并且成為臺灣地區(qū)第一位中國籍文學(xué)博士。這期間一定有很多曲折的經(jīng)歷,您能給我們講講嗎?

羅錦堂(以下簡稱“羅”):1948年我中學(xué)畢業(yè)那年,因為我成績名列前茅,所以獲得保送上大學(xué)的資格。我本來選北京大學(xué)或者清華大學(xué),但是北上的路因為解放戰(zhàn)爭被切斷,已經(jīng)不能走了,所以就選了上海的復(fù)旦大學(xué)。南下的路也一樣不好走,我不斷輾轉(zhuǎn),終于到了復(fù)旦大學(xué)報到,學(xué)校卻在一個星期后突然通知我說,羅錦堂奉教育部命令改送臺灣大學(xué),而且必須在9月10號前報到。

蔣:為什么突然會有這樣的變故?

羅:后來我才得知我的名額被另一個甘肅學(xué)生頂替,因為他給教育部的人送了一只火腿。沒有辦法,我只好趕快買船票,在甲板上睡了三天,到了臺灣基隆。當時我是要讀臺灣大學(xué)醫(yī)學(xué)院,但是報到不久,有一次吃飯時遇到臺風(fēng),北方人從來不知道什么是臺風(fēng),結(jié)果遇到車禍,在醫(yī)院住了一個多月。回到臺灣大學(xué),發(fā)現(xiàn)醫(yī)學(xué)院的教授都是日本人,課本是德文,所以我說不念了,我轉(zhuǎn)到中文系好了。在中文系第一年因為車禍后遺癥,我總是昏昏沉沉,不能念書,成績很差。到了第二年才開始變好,這就是我上臺灣大學(xué)的經(jīng)過。

蔣:真的很曲折啊。

羅:對啊,很辛苦很辛苦,尤其是我們北方人,到了南方一個人都不認識。我記得我的同學(xué)里有一個福建人,他聽說我是甘肅人,握著我的手說,沒有想到這一輩子會見到甘肅人。

蔣:也因為這個經(jīng)歷,您與臺灣大學(xué)中文系很多聲名赫赫的先生結(jié)緣,像傅斯年、臺靜農(nóng)、董作賓、鄭騫等先生。您能談?wù)勁c他們的交往嗎?

羅:我和傅斯年先生是不打不相識,他做臺灣大學(xué)校長時關(guān)閉了中文系的圖書室,當時我是班代表,于是去找他理論。交談中他得知我是甘肅人,他說“甘肅沒有一個讀書人”。后來傅先生巡考時,看到我寫的《讀杜甫詩后》:

杜公何為者,坎坷窮途叟。

妻女嘆絕糧,親故傷老丑。

麻鞋見天子,衣袖露兩肘。

時時憂黎元,四海長奔走。

舉手射天狼,翻身摘北斗。

非圖身家樂,但恐國衰朽。

三吏與三別,生民病苦久。

旅食住京華,難為獅子吼。

鴻鵠志不伸,吟詩百千首。

以此警愚頑,聲名萬代有。①羅錦堂:《行吟集》,臺北:聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司,2006年,第55頁。

他這才對“甘肅沒有一個讀書人”的印象發(fā)生改觀。我后來當了臺灣大學(xué)學(xué)生代表聯(lián)合會(簡稱“代聯(lián)會”)主席,傅校長對我們組織的活動,凡請必到。1950年傅校長去世時,我們提議將傅校長安葬在臺灣大學(xué)校園里,墓地選在臺灣大學(xué)校門口的植物標本區(qū),這就是后來的“傅園”。傅校長逝世一周年忌辰時,我代表全校師生把傅校長的骨灰安放在墓中。30年后,我在臺灣大學(xué)擔(dān)任客座教授,臺灣大學(xué)與“中央研究院”聯(lián)合舉辦紀念傅斯年的活動,我受邀做了專題演講。臺灣大學(xué)校園的風(fēng)貌變化很大,唯一沒有變的就是“傅園”。我當時寫了一首《傅園懷舊》:“當時曾記傅園旁,月夜扶人過短墻。地老天荒驚世變,傅園依舊好風(fēng)光?!雹谕希?7頁。

臺靜農(nóng)先生是我的恩師。我當年轉(zhuǎn)到中文系時,臺先生是中文系主任。他面試我時,讓我當堂作詩,我寫了一首《詠蝶》:“好餐白露性孤高,不逐落花四處飄。莫笑此君筋骨小,也能展翅上青霄?!雹弁希?8頁。臺先生因此把我收到了門下。臺先生教我們中國文學(xué)史,他重視啟發(fā)學(xué)生,還喜歡寫滿滿的板書,我們上課既聽到了老師的真知灼見,又欣賞了老師的書法。后來我去香港大學(xué)任教時,臺先生整理他的中國文學(xué)史講義,每整理完一章都寄給我,讓我?guī)退S啞?/p>

董作賓先生對我也有著知遇之恩。我大學(xué)三年級時,董作賓先生從芝加哥大學(xué)(University of Chicago)回到臺灣,教我們古文字學(xué)。我在臺灣無親無友,當時在臺灣沒有社會關(guān)系就找不到工作,于是我報考了臺灣大學(xué)文科研究所,攻讀碩士。當年只錄取了我一個人,但是我卻連上學(xué)的錢都沒有。有一天我碰到董先生,他了解了我的情況后,推薦我去《大陸雜志》做校對。董先生當時是《大陸雜志》的社長,這樣每個月可以掙到臺幣150塊錢,從此可以繼續(xù)讀書。

鄭騫先生是我的學(xué)術(shù)指路人。鄭先生在燕京大學(xué)就教戲劇,大學(xué)二年級的時候鄭先生開始教我們“戲曲概論”,三年級時鄭先生又開了“曲選”,專門講散曲。我發(fā)現(xiàn)散曲的境界是很多詩里面沒有的,因為詩都很含蓄,講求弦外之音、言外之意,而散曲卻直說到底,非常直白。我就開始研究散曲,到寫畢業(yè)論文的時候,我選了馬致遠研究。等上研究所讀碩士時,我就經(jīng)常跟鄭先生在一起,因為他的研究室就在我隔壁,我有不懂的地方就隨時問他。鄭先生為人寡言少語,一生潛心研究學(xué)問。但是如果向他請教學(xué)問,他從來都會熱忱作答。在鄭先生的指導(dǎo)下,我研究散曲,出版了《中國散曲史》。在考慮博士論文時,鄭先生讓我統(tǒng)計一下元雜劇流傳到現(xiàn)在的數(shù)量。據(jù)清人吳梅《元劇研究》統(tǒng)計雜劇一共有116種,日本大漢學(xué)家青木正兒(Aoki Masaru,1887—1964)《元人雜劇序說》認定元雜劇流傳至今有132種,那到底有多少種?正好臺灣大學(xué)有一個“久保天隨文庫”,里面收藏的中國戲劇書目相當多,我就到那里去找材料。我發(fā)現(xiàn)元雜劇居然有161種,比吳梅和青木正兒統(tǒng)計的都多。我就根據(jù)這161種來研究元雜劇,這就是我的博士論文《元雜劇本事考》。因此,我走上學(xué)術(shù)的道路離不開鄭先生的指導(dǎo)。

蔣:這些先生在人格上對您有什么影響呢?

羅:這些先生把名利看得很淡,踏踏實實地做學(xué)問,這是最不容易的事情。一方面有學(xué)問,另一方面品格高尚,這個最重要,所以我們的一舉一動都是學(xué)他們。誠實不騙人,不在名利上計較,正正當當?shù)刈鋈俗鰧W(xué)問,這對我影響最大。像臺先生清窮一生,臺灣大學(xué)好多教授當時都在外面兼職或者兼課,但臺先生從不為所動,再窮他也不兼課,還經(jīng)常過年過節(jié)請學(xué)生到他家里吃飯。我這個飄零的游子與家人全無聯(lián)絡(luò),也是在臺先生的家中重新感受到家的溫暖。

蔣:您以《元雜劇本事考》參加了由胡適先生主持的博士論文答辯,成為臺灣第一位中國籍文學(xué)博士,您能講一講這段往事嗎?

羅:1960年,我參加了博士論文答辯。胡適先生是我的博士論文答辯委員會主席,其他還有梁實秋、臺靜農(nóng)、鄭騫、戴君仁、李辰東、蘇雪林諸位先生。在答辯之前有人擔(dān)心我過不了,因為胡先生提倡白話文,而我的論文《元雜劇本事考》是用文言文寫的。答辯時梁實秋先生首先就這個問題發(fā)問,我如實作答說,已經(jīng)用文言寫有四十多萬字,如果改成白話,怕是有一百萬字,我已經(jīng)很吃力了,所以沒有辦法用白話寫那么詳細。胡先生當時沒有說話。李辰東先生是臺灣師范大學(xué)研究歌德的專家,他問我研究文學(xué)有幾種方法,我想了想說,解決事物有事物的辦法,文字學(xué)有文字學(xué)的辦法,得根據(jù)論文題目才能確定用什么方法。李先生說:“不對?!蔽蚁脒@下通不過了。后來胡先生講話了,胡先生說:“李先生問的這個問題,不僅羅錦堂答不出來,我也答不出來?!焙壬@么一說,我心里就很高興。后來胡先生反問他,研究中國文學(xué)有多少種方法?李先生說,據(jù)他統(tǒng)計有32種方法,結(jié)果大家都笑了,全場都笑了。這樣一笑就過去了,再在別的方面提問,一直問了兩個鐘頭。這時胡先生舉手說,今天考試已經(jīng)兩個鐘頭了,他提議再延長一個小時。然后胡先生就我的論文中元雜劇的分類提出意見,他認為分類的界限不清晰,可是他同時也說如何分類是非常難的大問題??荚囘M行了三個小時,后來全體委員匿名投票,投票結(jié)果決定授予我文學(xué)博士學(xué)位。

蔣:當時您已經(jīng)去香港新亞書院教書了。

羅:對,因為在新亞書院教書,所以答辯后我就馬上要回香港,走之前我去“中央研究院”向胡先生辭行,胡先生很高興。他有一張很大的書桌,放了很多書。他說:“你看,左邊放的是為了考你借的書,右邊一摞是罵我的書,我每天看到晚上三點才睡覺,看了半年,還做了一大堆筆記?!彼€把筆記送給我。后來胡先生去世,“中央研究院”有個胡適紀念館,征集胡先生的手跡,我就把這些筆記送還給了胡適紀念館。我在拜見胡先生時還特意向他轉(zhuǎn)告錢穆先生托我?guī)У脑?。錢先生說:“有人說我在香港辦新亞書院是為了反對臺灣的‘中央研究院’,你見了胡先生告訴他,我沒有反對他,我一個個人資本機構(gòu),怎么可能反對臺灣的‘中央研究院’?”我就把這個話告訴胡先生,胡先生聽后哈哈大笑說“好好好”。我回到新亞時又告訴錢先生,話已經(jīng)帶到了,我的任務(wù)就完成了。

蔣:您提到錢穆先生,您去京都大學(xué)訪學(xué)半年和去新亞書院任教,都是得益于錢先生的推薦,您能談?wù)勥@段往事嗎?

羅:1950年時,我是臺灣大學(xué)代聯(lián)會主席,錢先生正好來臺灣訪問,征得學(xué)校同意后,我們請錢先生來臺灣大學(xué)演講。我記得我去錢先生住處接他時,看見他桌子上擺著《莊子纂箋》手稿,他旅行的時候也在做研究。我從研究所畢業(yè)后,在臺灣歷史博物館任職,同時還在臺灣師范大學(xué)讀博士。錢先生來臺訪問,正好住在臺灣歷史博物館招待所,所以我有機會和他見面交談。錢先生在《大陸雜志》讀到過我的文章,他當時就有意讓我去新亞書院教書。1960年錢先生受邀去耶魯大學(xué)(Yale University)東亞系講學(xué),他又邀請我去新亞書院替他上“中國文學(xué)史”課。當時有人說,錢先生的課你還敢接,我說我是學(xué)文學(xué)的啊,為什么不敢接呢。當時臺灣出行限制非常嚴格,錢先生就推薦我先去日本京都大學(xué)人文研究所做研究員,再轉(zhuǎn)道去香港。我到了新亞書院后,他除了請我吃飯以外,對我的生活也很照顧,問在香港住得習(xí)慣不習(xí)慣,最近需要什么啊,這些都會問。在學(xué)術(shù)上錢先生也是一絲不茍,非常認真。

蔣:在日本京都大學(xué)人文研究所的半年,您與日本漢學(xué)家有哪些互動?

羅:我記得有一次和哈佛大學(xué)(Harvard University)的幾個學(xué)者聊天,他們說如果從全世界挑出100位研究中國文學(xué)最具有代表性的漢學(xué)家,他們認為其中80位就在日本,20位在世界各地。這雖然不是正式記錄的談話,但是從這就可以看到日本人研究中國文學(xué)的用心、努力,而且也很扎實。這是我們應(yīng)該學(xué)習(xí)的。最先是于右任先生讓我去日本做研究,我說日本有什么好研究的?他說日本人做事很踏實,很徹底,所以我們應(yīng)該學(xué)習(xí),你最好到日本去學(xué)習(xí)幾年。我說我不認識日本人我怎么去?于先生說,他和日本的首相很熟,他寫信介紹我。我當時學(xué)法文,想到法國去,結(jié)果沒有去成。后來我到了日本,可真是佩服他們,每一個日本人都非常用功。每個禮拜六全國研究中國戲劇或者文學(xué)的教授都集中在京都大學(xué)人文科學(xué)研究所,自己帶著便當,坐火車來,到了中午吃便當,午飯后再研究,到晚飯的時候才回去。他們研究元雜劇的方式是,一個人念一段元雜劇,然后考大家,這一段應(yīng)該怎么講。你說這么講,他說那么講,如果最后大家都不懂,有分歧,就馬上查書,查書以后馬上把解釋寫下來。因為一個人注解不可靠,有限度,各地方的中文教授都集中精力做這個工作。那么多出元雜劇,每一出都從頭到尾這樣做研究,到現(xiàn)在還沒有研究完。吉川幸次郎(Yoshikawa Kojiro,1904—1980)去世后,這種研讀的方式也還在繼續(xù)。這些人中有很多名字我都記不得了,但他們非常崇拜吉川幸次郎和青木正兒先生。

吉川幸次郎先生在日本學(xué)術(shù)界的地位就像胡適先生在中國學(xué)界一樣。大家都知道他的名字,他的《元雜劇研究》寫得非常好,但吉川先生的脾氣很大的。鄭清茂翻譯《元雜劇研究》時,我?guī)土怂枚嗝?,我找出原材料。后來鄭清茂參加軍?xùn),《元雜劇研究》的出版,從頭到尾都是我替他校對的。也是從吉川先生那里,我們知道了韓國的《老乞大》,只有漢城大學(xué)①這里保留羅錦堂先生的原話,漢城大學(xué)即首爾大學(xué),下同。—編者注有。后來我在京都大學(xué)中文系教授小川環(huán)樹(Ogawa Tamaki,1910—1993)那里借到了《老乞大》。發(fā)現(xiàn)它有什么好處呢,因為它把明代社會一切經(jīng)濟情況都反映出來了,非常細,細到吃飯、洗澡、剪指甲需要花多少錢都有。所以哈佛大學(xué)研究中國經(jīng)濟的學(xué)者就根據(jù)這本書研究中國經(jīng)濟的發(fā)展,研究文學(xué)的人就在里面看明代以前的中國小說引用什么東西,發(fā)現(xiàn)引用《西游記》比較多,而這些《西游記》材料在吳承恩以前就已經(jīng)有了,這就證明了在吳承恩以前,《西游記》的小說已經(jīng)通行了,但是叫什么名字?劉大杰的《中國文學(xué)史》里曾經(jīng)提到這個名字,但是跟內(nèi)容沒有對上,因為以前沒有材料可以對上。后來《老乞大》在漢學(xué)界的影響,大家都知道了。這本書后來由李方桂先生帶到臺灣,由臺灣的文津出版社出版,李方桂先生還讓我寫了一個序。

吉川先生對青木正兒先生非常尊敬,因為青木正兒先生是老一輩人了。我記得到青木正兒先生家里去,告別的時候吉川先生就不斷地鞠躬,兩個人都不肯罷休,你來我往十幾次,我以為有什么東西掉在了地上,他們不斷低頭在地上找。這一方面是吉川先生對青木正兒先生很尊敬,另一方面也是日本人保存了很多中國的古禮,這個很不容易。

蔣:您在博士論文《元雜劇本事考》一書里提到青木正兒先生的《元人雜劇序說》是您做研究時的一個重要參考。

羅:對的,還有他的《中國近世戲劇史》,我看王古魯?shù)姆g,他翻譯得很好。青木正兒先生不僅精通中國戲劇,他對中國文學(xué)也很了解。所以到了日本,我第一個想見的人就是青木正兒。我見到他后,青木正兒就問我,你現(xiàn)在研究什么?你發(fā)表了什么文章?他會考你,我回答之后,他說“你等一等”,就跑進去了,原來他根據(jù)我說的,把我發(fā)表的東西都找到了。他說:“你說的話都是有根據(jù)的?!比缓罄^續(xù)跟我談。我問他現(xiàn)在在研究什么,他說現(xiàn)在不研究戲劇了,對陶淵明的《飲酒詩》很感興趣。后來他出版了《中華飲酒詩選》,還送給我一本。就這樣在他家里談了一個晚上。從這一點上來說,他們研究的精神真是讓人非常佩服。

蔣:在日本那半年對您學(xué)術(shù)上的影響是什么?您后來還完成了《中國戲曲總目匯編》。

羅:對我的影響就是對于元雜劇研究的改正,我把元雜劇中覺得不夠詳細的,重新再寫。比如對《西游記》的研究。1955年,李方桂先生從美國華盛頓大學(xué)(University of Washington)去臺灣大學(xué)文科研究所講學(xué),我正好在李先生班上。李先生得知我在鄭先生指導(dǎo)下研究元曲,就特別要我看看《樸通事諺解》。這本書是韓國人編寫的漢語教科書,和《老乞大》同等重要,因為它里面保存了大量元代的方言土語。沒過多久,漢城大學(xué)送給我一冊影印本。我在小川環(huán)樹先生那里看到《老乞大》后,這兩本朝鮮李朝時期最權(quán)威的漢語教科書都看到了,當時做了一些重要的筆記。后來我在“中央研究院”歷史語言研究所的集刊上讀到哈佛大學(xué)楊聯(lián)陞先生的一篇文章,《老乞大樸通事里的語法語匯》,楊先生對這兩本書里所用的特別“語法”和“語匯”做了正確的解釋考證。我就根據(jù)這兩本書研究出古本《西游記》原名叫《西游記平話》,我在《西游記雜劇與西游記平話》①《錦堂論曲》,第427—450頁。一文中專門談到這個問題。這也算是京都大學(xué)的半年對我后來研究工作的一個影響。

蔣:您在臺灣時還和于右任先生是忘年交,您能談?wù)勁c于先生的交往嗎?

羅:我在《大陸雜志》做校對時,董作賓先生鼓勵我投稿,掙些稿費。于是《大陸雜志》開始連載我寫的《讀曲紀要》。②同上,第528—571頁。當時的監(jiān)察院長于右任先生讀到我的《讀曲紀要》,以為我是個資深教授,托人打聽,沒想到我還是個學(xué)生。于是他托人找我見面。我起初怕與高官交往,一再推辭。但沒想到我們一見如故,而且還都是西北同鄉(xiāng)。之后相約每周見一次,每次見面都談到廢寢忘食,還覺得意猶未盡。于先生也非常喜歡散曲,他曾經(jīng)創(chuàng)作七首《論曲絕句》,我給它們作了箋注。于先生曾經(jīng)對我說:“為學(xué)者之有成,必先清心寡欲,經(jīng)得起冷落,無急功近利,方能學(xué)有所成,終有收獲?!蔽乙恢便懹浻谛?。于先生在我新婚時還擔(dān)任了我們的證婚人。

蔣:您在《大陸雜志》撰寫《讀曲紀要》時,正是您在臺灣大學(xué)文科研究所讀碩士的時候,而您1956年碩士畢業(yè)時完成了20萬字的《中國散曲史》。

羅:對,因為《中國散曲史》沒有人寫過。從前有一個叫梁乙真的,寫過《元明散曲小史》,只限于元明散曲,而且材料不夠全,后來我又把清代加進去,再多些材料。

蔣:我作為讀者,讀您的《中國散曲史》不僅覺得線索非常清晰,而且是性情文字,特別流暢,您把自己對于散曲的喜愛完全融入到文字里了。

羅:我自己非常喜歡散曲,當年我在臺灣大學(xué)跟著鄭騫先生讀散曲的時候,就發(fā)現(xiàn)曲和詩是很不一樣的。詩講究含蓄蘊籍,講究弦外之音、言外之意。而散曲是比較奔放的文字,心里有什么,筆下就寫什么,不用典,不避俗,難過了就痛痛快快地哭,得意時就高高興興地唱。所以散曲是充滿生命力的一種文體,它在很短的時間里就達到一個高峰,不像詩和詞,都有著漫長的積累過程。這在中國文學(xué)史上是前無古人,后無來者的。我寫《中國散曲史》就是要把整個散曲的發(fā)展情形給大家做一個概括的介紹。

蔣:其中論述“散曲的起源”一節(jié)可見您深厚的考證之功。您更多是從文學(xué)本身的發(fā)展規(guī)律去討論散曲的起源,比如您談到詞的衰落、詞調(diào)的轉(zhuǎn)變、詞句的語體話、諸宮調(diào)的興起、外來音樂的影響時,引用了大量文獻材料,進行了充分的論證,以此說明散曲的起源是文學(xué)新陳代謝的內(nèi)在原因。這個結(jié)論非常令人信服。

羅:文獻考證加文本分析,這是在臺灣大學(xué)中文系受到的訓(xùn)練。曲其實是詞的替身,無論在音樂的基礎(chǔ)上,還是在形式的構(gòu)造上,都是從詞演化而來的。我從這些方面來探討從詞到曲演化的跡象,就是想說明散曲不是偶然形成的,可以說是文學(xué)發(fā)展的必然規(guī)律,而且只有理解了這些內(nèi)在原因,才更能讀懂散曲為什么是這樣的。

蔣:您在《中國散曲史》自序里還提到您的另一個寫作初衷是想從元曲中給當時的白話文學(xué)提供一些借鑒。

羅:是這樣,因為在中國文學(xué)中早就有散曲這樣優(yōu)秀的白話傳統(tǒng),值得我們借鑒。我自己寫詩也受到散曲的影響,比較白話。

蔣:而您的《元雜劇本事考》是用文言寫的。

羅:是,因為元雜劇的情況比較特別,如果把元雜劇翻譯成白話,那文字量就太大了。當時這是在鄭騫先生的啟發(fā)下研究的一個題目,就是想把現(xiàn)存元雜劇的數(shù)量和內(nèi)容進行整理和研究。

蔣:您能介紹一下這本著作的主要內(nèi)容嗎?

羅:這本書分成三個部分,第一個部分是對現(xiàn)存元人雜劇總目做一個整理。我在清人吳梅《元劇研究》和青木正兒《元人雜劇序說》的基礎(chǔ)上,考訂出有姓氏可考的元雜劇作者48家,作品100本,還有無名氏的作品61本,一共161本。比吳梅多出45本,比青木正兒多出29本。第二部分是考察這161本元雜劇的本事出處。因為元人創(chuàng)作雜劇雖然有很多謬悠之說、荒唐之言,但并不完全是出于一己冥想,往往在有意無意中,或者根據(jù)史籍,或者根據(jù)民間傳說,假托增新,借題翻案。所以如果能探索淵源,辨析異同,就可以看出作者處理劇情的用心。清人黃文旸的《曲??偰刻嵋泛徒送跫玖业摹豆卤驹麟s劇提要》目的都是這樣,但都不理想。所以我重新為這161本元雜劇寫故事提要,然后參考正史、小說、筆記和其他劇本,分別考證故事的本事來源以及它與明清傳奇的關(guān)系。這部分在寫作時投入的精力最多。最后一個部分是對現(xiàn)存元雜劇進行分類探討,從中我們可以了解元代雜劇作者處理各種題材、描寫不同事物的技巧以及他們對人生、社會問題的看法,了解到當時政治社會狀況和一般文人才士的心情。

蔣:從這本著作中我們更能看到您下的功夫。為考述一個劇目的故事流變,對前代相關(guān)典籍材料進行了細致入微的梳理。這對了解每一出元雜劇的淵源、發(fā)展、變化真是非常有幫助。學(xué)生們?nèi)绻x到這本書,可以根據(jù)您的梳理,對一個劇目流變過程中的差異再進行更細致的研究。

羅:是這樣,《元雜劇本事考》我寫得很苦,好在臺灣大學(xué)“久保天隨文庫”收藏的中國戲劇書目相當多,可是研究元雜劇的出處本事,光這些還是不夠的,只有花笨功夫,一本一本翻資料、做卡片。

蔣:在您博士論文答辯時胡適先生就是對其中的分類部分提出了異議。

羅:是的。關(guān)于元雜劇的分類,明人朱權(quán)的《太和正音譜》把雜劇分為12類,但是太瑣碎,類別也和近代觀點不合。除此之外,明清的曲籍再沒有討論過分類問題。青木正兒的《元人雜劇序說》也說得非常簡略。我根據(jù)劇本的內(nèi)容把元雜劇分為八類,歷史劇、社會劇、家庭劇、戀愛劇、風(fēng)情劇、仕隱劇、道釋劇和神怪劇。八類之中又根據(jù)實際需要分為若干細目。

蔣:您能解釋一下什么是風(fēng)情劇嗎?它和戀愛劇的區(qū)別是什么?

羅:風(fēng)情劇是指男女之間風(fēng)流并且有滑稽情趣的故事,像朱權(quán)《太和正音譜》里《風(fēng)花雪月》和《煙花粉黛》二部。這一類所收的雜劇都是在描寫艷情,但必須帶著瀟灑、詼諧的情趣,如果劇中是一種莊重的態(tài)度、熱烈的感情,就歸為戀愛劇。簡單地說,風(fēng)情劇就是開玩笑的比較多,戀愛劇是一本正經(jīng)談戀愛的多。家庭劇就是表現(xiàn)父子、夫婦、兄弟家庭關(guān)系的。所以胡適先生覺得這一部分分類界限不清楚,有些劇可以歸入戀愛劇,又可以歸入風(fēng)情劇。他又說這個東西誰也不好分,誰也分不好。我就是偏重哪個方面就分到哪個方面。我從臺灣大學(xué)畢業(yè)以后,在臺灣大學(xué)教戲曲的是葉慶炳,他是比我高兩屆的老同學(xué),他后來當了臺灣大學(xué)中文系主任。他教學(xué)生的時候,就專門針對我的分類讓學(xué)生來改正。我說這樣提起學(xué)生的研究興趣是很好的,我告訴葉慶炳說,這樣好,我不忌諱的,你盡量鼓勵學(xué)生找我的毛病。

蔣:您為何很快就去了香港大學(xué)?

羅:對,在新亞一年,第二年去了香港大學(xué)。因為我在臺灣的時候,香港大學(xué)就托人請我去教書,那時候去香港很不容易,我說我已經(jīng)答應(yīng)新亞了,怎么能去香港大學(xué)呢?教滿一年后,香港大學(xué)又來找我了。經(jīng)過了一系列招聘手續(xù)后,我就跟錢穆先生講,我說我已經(jīng)教滿一年了,香港大學(xué)去年就請我,我沒有答應(yīng),因為我已經(jīng)到新亞了?,F(xiàn)在又請,我不好意思不去了。錢先生就問:“你去香港大學(xué)后,我們這邊誰教呢?”我說:“黃侃的女婿潘重規(guī)可以教?!本瓦@樣,1961年我就到了香港大學(xué)。香港大學(xué)比新亞好的原因:第一,教的課少;第二,有一間很大的辦公室,可以把自己的書放到辦公室做研究。香港大學(xué)給老師很高的薪水,對學(xué)者非常尊敬,盡量給予豐厚的待遇,讓老師安心做研究,不要到外面到處接事做。我記得我剛到香港大學(xué)的時候,錢先生還問我:“羅錦堂,你在香港大學(xué)的薪水是多少???”我說2 700港幣,錢先生就不說話了。在新亞一個月是800港幣。

蔣:您和饒宗頤先生成了同事。

羅:我和饒先生亦師亦友。他比我要年長。他既博學(xué),又好學(xué),十分努力,我很崇拜他。他走到哪里書包里都有一堆卡片,遇到合適的人就請教。我們的辦公室面對面,所以我們經(jīng)常一天到晚在一起討論問題,一起吃飯,有什么不懂的就互相討論。還有牟宗三、羅香林兩位先生也時常加入討論。我們?nèi)サ淖疃嗟牡胤骄褪菍W(xué)校旁邊的咖啡館。我有一套法語教材,饒先生看到了借去學(xué)法語。新亞書院有一個從德國來的學(xué)生一直聽我的課,饒先生就跟著她學(xué)德語。印度使館的人找饒先生請教《說文解字》,饒先生就跟使館的人學(xué)梵文,可見他的研究精神。所以我受他的影響做事情從頭到尾一個字都不放松。饒先生還是香江藏書第一人。2000年我曾經(jīng)寫過一首詩《憶饒宗頤》:“蕓窗獨坐凈無塵,滿架詩書未是貧。書里江山無限好,才高更有卜貞人?!雹佟缎幸骷罚?8頁。

蔣:《明代劇作家考略》就是您在香港大學(xué)時完成的研究?

羅:是的。1964年7月,我受哈佛大學(xué)燕京學(xué)社的資助,在各著名大學(xué)及圖書館搜集散佚在海外的中國戲曲史料,后來這部分工作與《中國散曲史》的附錄《散曲總目匯編》合編成《中國戲曲總目匯編》。那一年我還去法國巴黎波爾多大學(xué)(University of Bordeaux)參加第十六屆國際漢學(xué)會議。途經(jīng)日本時,我參觀完東京大學(xué)后,在東大門口的一個舊書店買到八木澤元(Yagisawa Hajime)博士寫的《明代劇作家研究》。一路上帶在身邊,時常拿出來翻閱,覺得有很多地方,他所根據(jù)的材料,是我們不常見到,而且也是無法見到的。尤其是書中第一章總論里的“明代雜劇作者”“明代傳奇作者”以及“明代劇作家的特色”,見解新穎,論證扎實,可以彌補姚梅伯《今樂考證》和王國維的《曲錄》。所以我回香港后就把它翻譯出來,然后我自己完成了《明代劇作家考略》。

蔣:明代劇作家是包括雜劇和傳奇作家兩部分嗎?

羅:是。關(guān)于明代劇作家,各種資料記錄得很散,沒有一本比較完整的書可以供我們參考,所以我在前人研究的基礎(chǔ)上,根據(jù)作品性質(zhì)的不同以及所處時代的先后,把明代劇作家分為雜劇作家和傳奇作家兩類來敘述。我列出了雜劇作家108人,作品349種,另外還有無名氏作品174種,一共523種。每個作家系以簡單的小傳,說明他們的身世及作品,讓研究明代戲曲的人有一個全面的認識,省去翻檢之勞。我統(tǒng)計的明代傳奇作家要比雜劇作家多出兩三倍,有350人。在這本書里,我提出明代所有的劇作家一共有458人,除去既寫傳奇,又寫雜劇的25人,一共有433人,另外補入葉小紈、黃方儒兩人,一共是435人。當然這些數(shù)字還不是十分完備的記錄,或者要更多一點,需要不斷地補正。

蔣:您還花了很多時間整理小令的譜調(diào),出版了《北曲小令譜》和《南曲小令譜》,尤其是《南曲小令譜》比較少見,這對人們寫作南曲小令應(yīng)該是極有幫助的。

羅:這兩本書都是在香港大學(xué)教授散曲講義的基礎(chǔ)上補訂的,目的就是給初學(xué)作北曲、南曲的人提供參考,不是替專家訂譜,所以寫作時力求簡明易曉。書中所用的各種符號,是依據(jù)鄭騫先生的《北曲新譜》。除此之外我還編了《散曲小令選》,也是供大家對照參看。

蔣:您1967年又來到了夏威夷大學(xué)馬諾阿分校(University of Hawai’i at Manoa)任教,從此在這里長住下來,直到1997年退休。在夏威夷大學(xué)工作了30年,這30年您主要的工作是什么呢?

羅:這30年的重點是教學(xué),那個時候美國大陸有不少研究生來夏威夷,有幾個非常好。但是我們剛開始的時候沒有博士學(xué)位,所以他們畢業(yè)后就離開了。直到后來能培養(yǎng)博士了,我又帶了一些博士。我在香港大學(xué)時,夏威夷大學(xué)請我,我說我是學(xué)中文的,我不是留學(xué)的,在美國教書,我一定要用中文教,要用英文的話,就失去我的立場了。用英文宣揚中華文化,那就失去立場了。我寧肯不去,也不能失去我的立場。他們說“可以,你就到研究所開課”,所以我來之后只給研究生上課。

蔣:您在夏威夷大學(xué)主要教哪些課?

羅:首先是專書研究,像《論語》《楚辭》《老子》《莊子》,還有就是中國詩歌、中國戲劇研究,我還教古代文學(xué)史。因為教古代文學(xué),我就翻譯了哥倫比亞大學(xué)(Columbia University)巴頓·華茲生(Burton Watson,1925—2017)的《古代中國文學(xué)史》(A History of Ancient Chinese Literature)。我們倆在京都大學(xué)就認識,我在京都大學(xué)的時候,他在那里教《史記》,但是沒有更深入的交往。我在夏威夷大學(xué)教書時用他的《古代中國文學(xué)史》給學(xué)生做參考書,感覺很多見解中國人都沒有說過,寫得很不錯,所以我就把它翻譯成中文,由臺灣陽明山的文化大學(xué)出版社出版。在戲劇方面,我寫了一本書叫《錦堂論曲》,有50萬字,是一本戲曲和散曲的論文集,由聯(lián)經(jīng)出版社1977年出版。我還編了《元人小令分類選注》,是我在臺灣東海大學(xué)擔(dān)任講座教授的一年,帶領(lǐng)著十幾個研究生一起做的。那時候東海大學(xué)一共有三個講座教授,其他兩位分別是牟宗三和周法高。我們?nèi)齻€人的宿舍離得很近,經(jīng)常在一起討論問題。還有一本《明清傳奇選注》,是面向普通讀者的選本,力求通俗易懂。

蔣:在《錦堂論曲》中可以看到您的研究還涉及比較文學(xué)領(lǐng)域,像《英譯竇娥冤之比較研究》《歌德與中國小說和戲劇的關(guān)系》等文章,應(yīng)該是最早一批將中國文學(xué)與西方文學(xué)進行對比研究的文章。

羅:《錦堂論曲》里的文章大多數(shù)都發(fā)表在《大陸雜志》上,另外一些發(fā)表在《新亞學(xué)報》《明報月刊》《學(xué)粹》《文藝復(fù)興月刊》《中華月報》《清華學(xué)報》等雜志上?!队⒆g竇娥冤之比較研究》是我1976年參加第二屆國際比較文學(xué)會議時的論文,我討論了六個英譯本對《竇娥冤》第三折“竇娥出斬”的翻譯,其中楊憲益、楊富森、劉榮恩和時鐘雯的譯本是全譯本,柳無忌的譯本是關(guān)于《竇娥冤》的片段翻譯。我把這六個譯文版本的異同高下,逐字逐句加以說明。歌德那篇文章是我1973年去漢堡大學(xué)(Universit?t Hamburg)訪學(xué)時寫的,我討論了歌德閱讀《花箋記》《玉嬌梨》《好逑傳》對他創(chuàng)作的影響以及他與中國戲劇發(fā)生的聯(lián)系,像《趙氏孤兒》《老生兒》、傀儡戲?qū)Ω璧聞?chuàng)作和思想的影響,從中我們可以看出歌德在中國文學(xué)中找到了一個新世界。

蔣:李方桂先生1969年從華盛頓大學(xué)退休來夏威夷大學(xué),他在夏威夷呆了三年。您跟他的交往應(yīng)該很多吧?

羅:李先生在夏威夷大學(xué)時,有一天我看到他在校園里抽煙,我說李先生你怎么在這里抽煙?他說:“我還沒有辦公室啊。”這么大的學(xué)者怎么還沒有辦公室?我馬上去找系里的秘書,她是個韓國人。她說她不知道啊,我又去找系主任。最先是東亞系主任楊覺勇請李先生來的,后來李先生轉(zhuǎn)到了語言學(xué)系,因為語言學(xué)系有一個教授也是從華盛頓大學(xué)來的。系主任說他已經(jīng)安排了,但是可能下面的人辦事不力,因為他們不知道李先生的名氣。就這樣,第一年李先生和一個女教授合用一間辦公室,到第二年才有自己獨立的辦公室。

我跟李先生差不多天天在一起。我和李先生很早就認識了,我在臺灣大學(xué)的時候,他來臺灣大學(xué)講學(xué),講中原音韻和西藏的贊普碑。李先生名氣大,當時很多教授都去旁聽他的課。就是李先生告訴我韓國李朝時期的漢語教科書《樸通事諺解》。李先生對我的影響很大,在夏威夷時我們一起組織了彩虹昆曲社,每個星期天李先生和師母在他家教我們唱昆曲,因為在臺灣沒有機會學(xué),忙著當學(xué)生。到這兒來當教授了,就有時間了。后來張學(xué)良將軍也參加了這個昆曲社,你知道的,他也喜歡唱戲。因為學(xué)了昆曲,后來我去上海時有機會見到了俞振飛,在他家里做客,俞老很高興,連唱三支曲,他叫我也唱。我雖然跟著李先生學(xué)昆曲,可是自己從來沒有開口唱過。那次實在不好推辭,就唱了李龜年的彈詞《九轉(zhuǎn)貨郎兒》,居然也唱下來了。李先生不但學(xué)問好,做人也非常好。我還跟著他學(xué)做人。

蔣:李先生做人有什么特點呢?

羅:非常謙卑,從來不驕傲,說自己怎么了不起。他總是說“我不懂,我不懂”,但實際上他懂的很多,所以我在他家里面就學(xué)會說一個“我不懂”。但是后來夏志清跟我說:“羅錦堂,在美國你不能說不懂,你自己說你不懂,美國人就一定相信你是真的不懂?!敝袊丝偸窍矚g說自己不懂,但實際上懂的很多。

蔣:您還請吉川幸次郎先生來夏威夷大學(xué)講過學(xué),是哪一年的事?

羅:應(yīng)該是1970年,比川端康成(Kawabata Yasunari,1899—1972)來夏威夷大學(xué)晚一年。川端康成是1969年獲得諾貝爾獎后來夏威夷大學(xué)講《源氏物語》。吉川先生在夏威夷大學(xué)待了一年,每個星期用中文講一次杜詩,整整講了一年。每次都是我接送他,因為是我請他來的。他沒有車。當時有很多教授都來聽課,其中就有姚莘農(nóng)。你知道他嗎?他是魯迅的好朋友,魯迅去世的時候,他是扶靈人之一。他當時在夏威夷大學(xué)當訪問學(xué)者,他曾經(jīng)在香港中文大學(xué)的前身聯(lián)合書院當過文學(xué)院院長,是香港戲劇界的名人之一,另外一個是熊式一,他也在夏威夷大學(xué)工作過。

蔣:吉川先生是怎么講杜詩的呢?

羅:他不僅講字句的意思,還把每首詩的背景以及他對杜詩的理解講得清清楚楚,講得很好。他自己也寫漢詩,還曾送給我一本他的漢詩集,但是被饒宗頤借去,沒有還,現(xiàn)在饒先生也去世了。

蔣:在改革開放之后,您陸續(xù)與大陸學(xué)界有了接觸,像馮友蘭、錢鍾書、沈從文先生都曾造訪夏威夷,還和您有過詩文唱和。

羅:馮友蘭先生在1947年時就在夏威夷大學(xué)工作過,當時他是夏威夷大學(xué)的客座教授。1982年他來夏威夷大學(xué)出席國際朱熹學(xué)術(shù)大會,然后去哥倫比亞大學(xué)接受名譽文學(xué)博士學(xué)位,這一路都是他的女兒宗璞陪著。馮先生在夏威夷大學(xué)的時候,很多人向他求字,我還替余英時向馮先生求了一幅字,余英時高興地說“沒想到我這一生還會求到馮友蘭的字”。后來我?guī)яT先生去海邊轉(zhuǎn),馮先生看著那些游泳的人穿得很少,感嘆了一句,這就是自由啊。

錢鍾書先生是1979年春天來這里演講,當時的講座也是盛況空前。他講如何處理材料,主要提到的是《管錐編》。錢先生的記憶力真是好啊,他演講中引用到哪段材料,他就能把那段材料用原文背誦出來。我還問過錢先生:“哈佛大學(xué)請你,你為什么不去?”他說:“金窩銀窩不如我的狗窩,我的書太多了,帶不動。”1980年我第一次回鄉(xiāng)探親,在北京還專門去拜訪錢先生,那時他們剛搬了新居,我記得當時錢先生高興地說他家里有了衛(wèi)生間,還專門給我演示了一下抽水馬桶。

沈從文先生是1980年受邀去耶魯大學(xué)演講,是耶魯大學(xué)的傅漢思(Hans Frankel,1916—2003)請的,他們倆的夫人是姐妹:張兆和和張充和。夏威夷是他們訪問的最后一站,因為夏威夷大學(xué)東亞系的馬幼垣是傅漢思的學(xué)生,所以沈從文夫婦在夏威夷的時候就住在馬幼垣的家里。沈先生在美國大陸馬不停蹄地做了很多場演講,所以來到夏威夷后主要是休息,只做了兩場演講,一場關(guān)于文學(xué),一場關(guān)于中國古代服飾。我?guī)е浺魴C去聽沈先生的演講,但是現(xiàn)在磁帶已經(jīng)找不到了。我記得沈先生說,地上的東西我不研究了,我研究地下的。地上有《二十五史》,地下也有二十五史。我還陪沈從文夫婦一起去了珍珠港,他看著亞利桑那戰(zhàn)艦遺骸仍然往外冒油花,十分感慨,提到了自己在“文革”期間曾經(jīng)自殺過三次,都被救了,恐怕是天意。他回國前還寫了一幅行草送給我。沈先生去世時我寫了一首詩《憶沈從文》:“絞盡文思苦費心,天涯無處不知音。讀來最是撩人處,筆下時生鄉(xiāng)土情?!雹佟缎幸骷?,第88頁。

蔣:在您的《錦堂論曲》收錄的第一篇文章《中國人的戲劇觀》中,您用一副聯(lián)語來概括人生和戲劇的關(guān)系:“人生如戲劇,或君臣,或父子,或夫婦,或朋友,仔細看來,無非生旦凈丑;戲劇如人生,有貴賤,有榮辱,有喜怒,有哀樂,曲折演出,不外離合悲歡?!雹凇跺\堂論曲》,第12頁。真是寫得非常好。您一生研究戲劇,又在跌宕起伏的歷史洪流中經(jīng)歷戲劇化的人生,晚年鉆研、篤信佛教,對人生一定有很多參悟。

羅:我一生追求學(xué)問,而求學(xué)問的主要目的是教我們?nèi)绾螢槿耍绾翁幨?。戲劇舞臺是除書本之外表現(xiàn)力最豐富的地方,因為無論是寫詩作畫都有些“獨樂樂”的味道,而只有戲劇,把各種藝術(shù)性的東西融化后,再以新的姿態(tài)出現(xiàn)在人們面前。中國人一向喜歡戲劇,所以往往把演戲和為人混為一談,也就是說把戲劇和人生問題結(jié)合在一起討論,以為二者是一而二,二而一的關(guān)系。這副對聯(lián)表達的就是這個意思,所以中國人的戲劇觀其實就是中國人的人生觀。而我個人總覺得一個人出生之后就是走在光明的路上,要光明地活著,不要老是找人的毛病,那就把你的精力都用在黑暗面,那你就沒有光明的一面了。這世上像孔夫子一樣完美的人沒有幾個,所以不要總在黑暗面偷偷地罵人、批評人,不但對別人有損害,于自己也很痛苦,所以我總說人應(yīng)該光明地活著。

蔣:羅先生,感謝您給我們的啟發(fā),再次謝謝您接受我的采訪,衷心祝您健康!

猜你喜歡
臺灣大學(xué)散曲元雜劇
國家社科基金藝術(shù)學(xué)項目成果推介 明代劇壇對元雜劇接受之研究
對“京都學(xué)派”元雜劇曲詞評點的詮釋
二十世紀之散曲創(chuàng)作與研究
臺灣大學(xué)圖書資訊學(xué)及圖書館服務(wù)理論與實踐
新時代呼喚新散曲
散曲創(chuàng)作芻議
讀散曲說散曲——《中華詩詞》散曲欄目《曲苑新枝》瑣議
小議《元曲選》中的“死科下”
臺灣大學(xué)陳書梅教授的書目療法研究述評