侯寅
世界文化越來越多元化,人們應以開放的心態(tài)面對不同文化,促進文化交流。英美文學作品作為外國文化的一部分,從跨文化的角度研究文學作品中的語言藝術是非常有必要的。本文將從跨文化的角度對英美文學中語言藝術來源、特征、遵循原則進行分析。
語言是生活中最直接的交流方式之一,在文學作品中的語言體現出不同時代的文化背景和不同國家的特征。因此,想要了解其他國家的有效的方式之一就是了解他們國家的文學作品。
一、英美文學作品中語言藝術的來源
各個國家都有自己的起源發(fā)展史,每個國家的文學作品也都有其歷史背景,英美文學作品語言藝術的出現不同于中國。中國文學作品的語言藝術來自歷史和文化的沉淀和積累,而英美文學作品的語言藝術主要來源于古希臘、古羅馬的神話和文學杰作《圣經》。
(一)古希臘、古羅馬的神話
古希臘、古羅馬的神話對歐洲文化的發(fā)展產生了不可小覷的影響,促進了整個歐洲在文學創(chuàng)作方面的發(fā)展。古希臘、古羅馬的文學作品中的故事安排和語言邏輯的運用為英美文學的發(fā)展提供了參考基礎。從意識形態(tài)看,古希臘、古羅馬的神話人物多為具有崇高精神、個性鮮明的英雄,這一特點為英美文學的創(chuàng)作提供了啟發(fā),促進了英美文學創(chuàng)作的發(fā)展。
(二)《圣經》文化
《圣經》是基督教文化中最具有鮮明特性的文化作品,是永垂不朽的經典?!妒ソ洝防锏恼Z言藝術和表現方式為英美文學作品的創(chuàng)作帶來了靈感。英美文學作家通過自己的見解把創(chuàng)作內容與《圣經》的結合起來?!妒ソ洝分兴恼軐W故事對英美文學作家的創(chuàng)造性思維具有很大啟發(fā)作用。
二、跨文化視角下英美文學作品中語言藝術特征
(一)注重戲劇性獨白的使用
英美文學作品中,形式多樣的戲劇性獨白給人們帶來獨特的體驗。戲劇性獨白最早出現在索恩伯利的著作《騎士與圓顱黨人之歌》中,后來被廣泛使用。戲劇性獨白主要表現了作者與作品主人公思想的區(qū)別,作者不僅能夠模仿“主人公”的語氣說話,而且可以傳達出作者對主人公的評價。例如,在羅伯特·彭斯的著作《威利長老的祈禱》中,讀者不光能看到主人公的自我評價,而且可以了解到作者對主人公的評價,給讀者提供了更多的信息,有利于讀者整體上把握作品的思想。
(二)受時代影響的語言藝術
英美文學作品來源于現實,通過對現實的升華而產生。因此,在分析英美文學作品時,有必要先了解英美國家的語言文化,對英美國家的文化有了基本的認識和理解,才能更好的去體會和感受英美文學作品中的語言藝術精華。不同時代背景下的文學作品,語言文化和風格都有其自身的特點,都具有豐富的表現力和感染力。因此,在研究英美文學作品時,一定要深刻了解當地的風俗習慣、社會文化背景、生活方式等,這樣才能更好的領略英美文學作品中的豐富內涵。
(三)對經典作品引用、發(fā)揮的語言藝術
英美文學借鑒和使用經典準確表達作品的意義,這不僅是英美文學作品的重要特征之一,也是英美文學作品中語言藝術豐富性的體現。例如,“Achiles heels(阿喀琉斯之踵)”一詞來自古希臘的神話故事,阿喀琉斯是海神之子,傳說他的母親為使他刀槍不入,把他浸在冥河里。為了不讓他掉進河里,他的母親抓住了他的腳后跟。后來他雖然有了強壯的身體,卻因為腳后跟沒有泡在河里成為他致命的弱點。因此,在英美文學的作品中,這個詞有“致命弱點”“關鍵點”的意思。
三、如何在跨文化視角下探究英美文學作品中語言藝術
現今,在各國經濟、政治和文化不斷融合的進程中以及世界逐步一體化的背景下,從跨文化的角度探究其他國家的文學作品是一項普遍的任務。在欣賞外國文學作品語言藝術的過程中,需要遵循一些原則,以便更好地理解外國文學作品,欣賞優(yōu)秀外國文學作品中的語言藝術。
(一)尊重、理解文化的差異
從跨文化角度研究不同文化的前提是尊重文化之間的差異,人們生活在各式各樣的環(huán)境當中,無論生活方式、價值觀還是思維方式,都存在著較大的差異。人們身處的文化環(huán)境不同,面對多樣的文化,會有不同的見解和看法。例如,從生活的角度來看,在英美文化中,早晨吃三明治、喝牛奶是他們國家的飲食習慣,是他們認為比較健康的一種生活的方式;但在中國,早餐一般都是以面食、粥等為主食,人們認為這是一種營養(yǎng)比較均衡的飲食習慣。各個國家都有自己獨特的生活方式和習慣,并無對錯、好壞之分,人們應秉持互相尊重、理解的原則。
(二)感受語言和文字的獨特魅力
英美文學作為一種比較豐富的體系,包含了豐富多彩、值得借鑒的優(yōu)秀作品。人們感受英美文學作品中語言、文字帶來的樂趣和啟示,能為作品的創(chuàng)作帶來靈感。人們欣賞英美文學作品時,還可以體會和了解英美文化的特點、與其他國家文化的不同。例如,在《老人與海》中,海明威用一段簡潔的語言描寫了老人的捕魚動作,為我們呈現了一個堅強、勇敢、沉著冷靜的漁夫形象,這樣的例子在英美文學作品中比比皆是。在欣賞的過程中,要去深刻理解作者想要表達的思想,了解主要的寫作特點,有利于提升自身的文學素養(yǎng)。
(三)實用性與交際性并重
從跨文化角度研究英美文學作品時,語言作為一種促進人們溝通的主要手段,具有交際性的文化特征。在英美文學作品研究中,為了促進文化間的進一步交流,提高跨文化意識,深刻理解各國的語言特色和文化背景,是非常重要的。實用性是指有意義的材料與實際語境的結合,其前提是結合英美文化中的獨特文化內容和語言特征,尊重客觀的現實環(huán)境。人們通過遵循實用原則,可以達到對作品的深刻理解。
(四)以時代特征為基礎
優(yōu)秀的文學作品往往走在時代的前沿,是對社會風氣、人們生活環(huán)境的真實反映,包含時代的特征。英美文學作品的顯著特征就是具有強烈的時代氣息,同時反映了歷史的波瀾壯闊。因此,在欣賞英美文學作品時,人們應以作品的時代背景為基礎,從作品的語言中,理解時代的氣氛和特征。在不同時代文化的相互滲透中,人們應該把中國文學與西方文學進行區(qū)分,比較和分析英美文學作品和中國文學各方面的不同,使中西方文化進行相互交流,促進世界文化的共同進步。
四、結語
英美文學作品有深厚的歷史淵源。英美文學作家結合時代的背景,利用多樣的戲劇性獨白方式以及多種寫作手法,創(chuàng)作出了大量具有獨特風格的文學作品,對后世產生了一定影響。在閱讀英美文學作品時,人們應該保持尊重、理解的態(tài)度,促進各國文化之間的交流。
(中央新聞電影記錄制片廠)