張曉君 石曉玉
(西南政法大學(xué)國(guó)際法學(xué)院,重慶 401120)
習(xí)近平總書記在召開(kāi)中央全面依法治國(guó)委員會(huì)第二次會(huì)議上強(qiáng)調(diào)要加快推進(jìn)我國(guó)法域外適用的法律體系建設(shè)。為此,了解西方法治體系中對(duì)于中國(guó)法的適用情況,有助于構(gòu)建我國(guó)法域外適用的法律體系基礎(chǔ)。隨著全球化進(jìn)程的加深,盡管中美貿(mào)易戰(zhàn)對(duì)中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系的發(fā)展存在著不確定因素,但中美兩大經(jīng)濟(jì)體脫鉤可能性不大,中美貿(mào)易仍在不斷增長(zhǎng),中美貿(mào)易爭(zhēng)端案件數(shù)量呈直線上升趨勢(shì)。[1]在中國(guó)轉(zhuǎn)型發(fā)展的關(guān)鍵階段,中國(guó)的影響力指數(shù)不僅包括我國(guó)在國(guó)際事務(wù)中的引導(dǎo)力、支配力和影響力,也包括中國(guó)法域外的國(guó)際傳播和影響能力。本文選取美國(guó)法院適用中國(guó)法的司法案件為樣本對(duì)中國(guó)法域外適用的情況進(jìn)行實(shí)證分析,源于三方面原因:其一,中美經(jīng)貿(mào)重要性以及美國(guó)法院的普遍管轄,對(duì)于了解外國(guó)法院理解和適用中國(guó)法頗具意義;其二,實(shí)證樣本獲取的便捷性。外文法律數(shù)據(jù)庫(kù)如“Westlaw”、“Lexisnexis”、“Wolters Kluwer”等收錄有美國(guó)法院審理所有民商事案件,包括適用中國(guó)法的案例;其三,美國(guó)法院適用外國(guó)法的啟示性。研究美國(guó)法院對(duì)于中國(guó)法適用依據(jù)及實(shí)踐做法,能夠以問(wèn)題為導(dǎo)向,針對(duì)中國(guó)法在域外適用的障礙和問(wèn)題,采取可行性措施加以應(yīng)對(duì)。這將有助于建設(shè)中國(guó)法域外適用法律體系,保障民商事主體選擇適用中國(guó)法維護(hù)權(quán)益的權(quán)利,提升中國(guó)法在國(guó)際話語(yǔ)體系中的傳播能力和影響能力。
在國(guó)際民商事關(guān)系中,如果所涉法域的私法規(guī)定都是一樣的,適用的法律就沒(méi)有沖突,也就不需要在諸多的法域之間進(jìn)行復(fù)雜的法律選擇。但實(shí)際上由于各國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面仍存在差異,對(duì)于同一項(xiàng)國(guó)際民商事?tīng)?zhēng)端案件可能會(huì)出現(xiàn)不同法域同時(shí)適用的情況,不可避免地會(huì)出現(xiàn)各種沖突和爭(zhēng)端。作為國(guó)際私法的基礎(chǔ)概念,法律沖突是對(duì)同一民事關(guān)系所涉各國(guó)民事法律規(guī)定不同而發(fā)生的法律適用上的沖突。[1]在沖突法意義上,“國(guó)家”與“法域”可能會(huì)發(fā)生重疊現(xiàn)象,“國(guó)家”就是同一個(gè)主權(quán)下的全部地區(qū),“法域”指一個(gè)具有獨(dú)特法律制度的地區(qū)。[2]P230本文中的“中國(guó)法”應(yīng)做廣義理解,即根據(jù)沖突規(guī)則適用于案件爭(zhēng)議的我國(guó)的法律、法規(guī)、規(guī)章和最高人民法院所發(fā)布的案例判決與指導(dǎo)性案例,且不包含不是同一法域的我國(guó)港澳臺(tái)地區(qū)的法律組成的規(guī)則。最高人民法院發(fā)布的案例以及指導(dǎo)性案例針對(duì)法律條文適用中疑難問(wèn)題,解決同案不同判的現(xiàn)象,有利于國(guó)外法院理解及適用中國(guó)法條。私法層面的域外適用主要是指國(guó)外司法機(jī)構(gòu)對(duì)我國(guó)法的認(rèn)可、采納和應(yīng)用,它更多的體現(xiàn)了我國(guó)法在國(guó)外的影響力。[3]
中國(guó)法在美國(guó)法院適用的規(guī)則就是美國(guó)法中適用外國(guó)法的沖突規(guī)則。涉外民事關(guān)系案件中,一國(guó)法院通常涉及到基于某種法律選擇規(guī)則適用外國(guó)法的問(wèn)題。因此,一國(guó)法院承認(rèn)外國(guó)法的域外效力就是承認(rèn)外國(guó)法在調(diào)整涉外民商事案件時(shí)具有同本國(guó)法一樣的法律屬性。[4]P188
1. 美國(guó)法院查明外國(guó)法的方法
對(duì)外國(guó)法的查明作為美國(guó)民商事案件中獨(dú)具特色的審理環(huán)節(jié),其查明的結(jié)果直接關(guān)系到審判質(zhì)量。[5]P185美國(guó)法在查明責(zé)任分配的問(wèn)題上,存在視外國(guó)法由事實(shí)問(wèn)題向法律問(wèn)題的轉(zhuǎn)變,如果視外國(guó)法為法律,法官有義務(wù)查明法律內(nèi)容;而如果視外國(guó)法為事實(shí)問(wèn)題,則應(yīng)由當(dāng)事人舉證加以證明。[1]P93
雖然普通法系的國(guó)家普遍視外國(guó)法律為事實(shí)問(wèn)題,但隨著《美國(guó)聯(lián)邦民事訴訟規(guī)則》(以下簡(jiǎn)稱FRCP)于1966年的修改,F(xiàn)RCP第44.1條規(guī)定必須將外國(guó)法視為法律問(wèn)題。[1]P95在查明外國(guó)法的方法上,美國(guó)聯(lián)邦和州法官有權(quán)采取任何措施確定外國(guó)法內(nèi)容,不局限于當(dāng)事人提交的資料,也不受《美國(guó)聯(lián)邦證據(jù)規(guī)則》中關(guān)于可采性證據(jù)的限制,法官可以考慮任何相關(guān)資料或來(lái)源來(lái)確定外國(guó)法律的內(nèi)容,而不是機(jī)械地將外國(guó)法視為事實(shí)問(wèn)題只能由當(dāng)事人請(qǐng)求適用。具體來(lái)說(shuō),法官可以依賴英語(yǔ)翻譯的書籍、論文、法規(guī)、國(guó)際條約、案例、法律援助和在線法律網(wǎng)站和數(shù)據(jù)庫(kù)來(lái)確定適用的外國(guó)法律, 法官甚至可以詢問(wèn)外國(guó)政府的意見(jiàn)或者與研究外國(guó)法的教授探討。特別是當(dāng)一國(guó)擁有充足的法律資源時(shí),法官可以從中進(jìn)行研究和調(diào)查。獨(dú)立研究使法官能夠彌補(bǔ)當(dāng)事人提交材料的不足,還能幫助法官確認(rèn)所呈現(xiàn)材料的準(zhǔn)確性。[1]P95
表面上法官和當(dāng)事人雙方都有重合的責(zé)任和義務(wù)來(lái)證明外國(guó)法律,加上法官還可以主動(dòng)依據(jù)職責(zé)來(lái)查明外國(guó)法的內(nèi)容,那么查明中國(guó)法的內(nèi)容就不應(yīng)該是問(wèn)題。但是,實(shí)踐中普遍存在的情形卻不容樂(lè)觀,法官?zèng)]有承擔(dān)起查明外國(guó)法的義務(wù)。第一,如果原告沒(méi)有根據(jù)《聯(lián)邦民事程序規(guī)則》在訴狀中對(duì)適用的法律加以介紹和陳述,法官會(huì)假定外國(guó)法與法院地法并無(wú)沖突且以當(dāng)事人沒(méi)有意圖適用外國(guó)法為由直接適用法院地法。第二,許多聯(lián)邦法官仍然不愿意積極調(diào)查外國(guó)法律問(wèn)題,而是嚴(yán)重依賴專家證詞對(duì)外國(guó)法的解釋或以無(wú)法查明為由駁回案件。第三,當(dāng)法官試圖針對(duì)發(fā)展中國(guó)家法律進(jìn)行獨(dú)立研究時(shí),他們通常面臨獲取外國(guó)法及翻譯外國(guó)法的困難。外國(guó)法律可能很難從法律、法規(guī)、司法判決或其他客觀可供驗(yàn)證的文件中輕易確定,而且許多發(fā)展中國(guó)家的法律可能不具備英文法律版本,需要投入大量人力物力翻譯。
在美國(guó)法院查明外國(guó)法的方法上,普遍使用的還有專家證人制度和“法庭之友”制度。兩者既有聯(lián)系又有區(qū)別,前者指聽(tīng)取當(dāng)事人申請(qǐng)的專家證人或者法院依職權(quán)指定的專家證人中對(duì)于某些特定領(lǐng)域發(fā)表的陳述性意見(jiàn),只涉及到個(gè)人;后者指非訴訟當(dāng)事人自愿或者由當(dāng)事人或法院邀請(qǐng)參與庭審就案件的法律問(wèn)題提供陳述性意見(jiàn),以彌補(bǔ)法官在特有領(lǐng)域知識(shí)的不足,可以是個(gè)人、政府、組織和團(tuán)體。[6]P147
(1) 專家證人對(duì)外國(guó)法的解讀。美國(guó)法院在查明外國(guó)法的時(shí)候普遍依賴專家證人對(duì)外國(guó)法的解讀?!堵?lián)邦民事程序規(guī)則》中不要求外國(guó)法律專家具有任何特殊資格,法官在判斷專家證人是否具有資格時(shí)擁有很大的自由裁量權(quán),更加看重解決現(xiàn)實(shí)問(wèn)題的能力而非單看文憑和頭銜。正如美國(guó)第二巡回上訴法院法官所解釋的那樣,“問(wèn)題不在于專家的可信度,而是他們所表達(dá)意見(jiàn)的說(shuō)服力?!睂<易C人的實(shí)際知識(shí)將決定專家證人的可信,如果專家對(duì)外國(guó)法律的了解是可靠的并且超過(guò)了法官所具備的某方面知識(shí),法院可能會(huì)仔細(xì)考慮該專家提交的任何材料。[6]實(shí)踐中法院會(huì)尊重并認(rèn)可外國(guó)律師執(zhí)業(yè)人員或精通適用外國(guó)法律的法學(xué)教授提交的宣誓書或聲明,這一宣誓聲明通常附有相關(guān)外國(guó)法典法規(guī)和案例的摘錄。因?yàn)閷<铱梢韵蚍ㄔ禾峁┯嘘P(guān)法律淵源、法律等級(jí)、法律解釋以及其他在外國(guó)法律材料面前不易確定的事項(xiàng)的信息,專家證詞的價(jià)值在解決外國(guó)法律的適用方面得以體現(xiàn)。如果沒(méi)有熟悉外國(guó)法律專家的幫助,美國(guó)法官可能會(huì)錯(cuò)過(guò)法律的細(xì)微差別而錯(cuò)誤地理解或適用外國(guó)法律。[1]P95
(2)“法庭之友”對(duì)外國(guó)法的解讀?!胺ㄍブ选痹谟⒚婪ㄏ祰?guó)家的訴訟制度中早已存在,是指非訴當(dāng)事人因?yàn)樵V訟涉及重大利益,得請(qǐng)求法院或受法院的請(qǐng)求而于訴訟過(guò)程中提出書面意見(jiàn)者。①根據(jù)FRCP44.1條的規(guī)定,外國(guó)法在聯(lián)邦法院的查明必須作為法律問(wèn)題來(lái)處理,可以考慮包括外國(guó)政府、民商事組織、個(gè)人等提供的書面意見(jiàn)。因此,案件當(dāng)事人以外的第三人可以通過(guò)“法庭之友”的意見(jiàn)書提供案件相關(guān)的事實(shí)和法律適用意見(jiàn)?!睹绹?guó)聯(lián)邦最高法院規(guī)則》對(duì)“法庭之友”的提起程序作了詳細(xì)規(guī)定,第37條規(guī)定當(dāng)事人、法院、聯(lián)邦政府或州政府都可以在起訴與上訴階段向法院提起“法庭之友”在訴訟程序中的適用,甚至可以以口頭答辯的方式質(zhì)證。根據(jù)《美國(guó)聯(lián)邦上訴規(guī)則》的規(guī)定,非訴訟當(dāng)事人參與到“法庭之友”的途徑除了雙方當(dāng)事人同意,也可以由法院主動(dòng)邀請(qǐng)或者得到法院許可的方式參與進(jìn)來(lái)。[6]148而政府作為“法庭之友”提交意見(jiàn)書時(shí),既不需要法院邀請(qǐng)或許可,也不需要當(dāng)事人同意,可直接參與。[6]148
如在Animal Science Products, Inc. v. HebeiWelcome Pharmaceutical Co. Ltd.的案例中,我國(guó)商務(wù)部、中國(guó)國(guó)際商會(huì)和法學(xué)教授們以 “法庭之友” 的身份參與到案件查明中國(guó)法的過(guò)程中。這也是中國(guó)商務(wù)部第一次在美國(guó)法庭中以 “法庭之友” 的身份提交了非當(dāng)事人的書面意見(jiàn),證明中國(guó)法律與美國(guó)的反壟斷法大相徑庭,中國(guó)制造商難以同時(shí)滿足兩個(gè)國(guó)家的法律。②中國(guó)企業(yè)一審敗訴后提起上訴,美國(guó)第二巡回上訴法院認(rèn)為: “當(dāng)一國(guó)政府通過(guò)律師代表或者其他方式直接參加到美國(guó)的法庭程序中,并且宣誓提供的關(guān)于其本國(guó)法律法規(guī)的制定和效果的證據(jù)在各種環(huán)境下是合理的,美國(guó)法庭就有約束來(lái)接受這些陳述性意見(jiàn)。”②該法院認(rèn)為其有義務(wù)接受外國(guó)政府做出的關(guān)于本國(guó)法律法規(guī)的合理解釋。該案上訴至美國(guó)最高法院后,最高法院法官認(rèn)為外國(guó)政府的陳述性意見(jiàn)在證據(jù)中所占的比重需要根據(jù)具體情況進(jìn)行分析,聯(lián)邦法院既不被外國(guó)政府的意見(jiàn)約束也不能完全忽略相關(guān)因素的考量。該案最后于2018年6月被發(fā)回重申。
換言之,當(dāng)事人在美國(guó)聯(lián)邦和州法院提起的訴訟涉及外國(guó)法律時(shí),外國(guó)政府、外國(guó)組織、外國(guó)專家教授可以對(duì)案件中的疑難法律問(wèn)題就其國(guó)內(nèi)法的含義和解釋發(fā)表陳述意見(jiàn)。對(duì)于外國(guó)政府意見(jiàn)的效力,最新的判例也表明美國(guó)聯(lián)邦法院應(yīng)當(dāng)尊重但不是絕對(duì)遵從外國(guó)政府提交的意見(jiàn),因此這些意見(jiàn)并不對(duì)案件的最終審判結(jié)果有決定性的影響。
2. 美國(guó)法院適用外國(guó)法的沖突規(guī)則
美國(guó)法院在適用外國(guó)法的問(wèn)題上比較復(fù)雜,不僅有語(yǔ)言和文化的差異帶來(lái)的理解和應(yīng)用方面的復(fù)雜性,而且也有州與聯(lián)邦司法體制的獨(dú)立地位帶來(lái)的差異。[1]比如美國(guó)一些州已經(jīng)建立了自己的沖突法規(guī)則,針對(duì)不同的沖突法律選擇可能有不同的路徑。1934年的《美國(guó)沖突法第一次重述》雖然建立了美國(guó)傳統(tǒng)的統(tǒng)一沖突法體系,但其過(guò)于依賴屬地性和既得權(quán)兩個(gè)原則的規(guī)則體系也被美國(guó)諸多學(xué)者詬病不已。[7]P19現(xiàn)如今美國(guó)各州普遍采用的沖突方法是1953年美國(guó)法學(xué)會(huì)起草的《美國(guó)沖突法第二次重述》中確立的最密切聯(lián)系原則,也被稱為現(xiàn)代沖突法。[8]《美國(guó)沖突法第二次重述》規(guī)則的基本立場(chǎng)是以“最密切聯(lián)系”劃分為主的多邊主義方法為主,但是第六條也確立了對(duì)適用法院地法的相關(guān)政策考量。追溯到1987年,由美國(guó)50個(gè)州、哥倫比亞特區(qū)和波多黎各自由邦組成的聯(lián)邦共和國(guó)中,美國(guó)有17個(gè)州采取的是傳統(tǒng)的侵權(quán)沖突法,24個(gè)州采取傳統(tǒng)的合同沖突法。到2017年,只有9個(gè)州采取傳統(tǒng)侵權(quán)沖突法,43個(gè)州采取現(xiàn)代的侵權(quán)沖突法;11個(gè)州采取傳統(tǒng)合同沖突法,41個(gè)采取現(xiàn)代的合同沖突法。[9]由此可見(jiàn)美國(guó)州法院普遍采用《美國(guó)第二次沖突法重述》中確立的沖突法規(guī)則。限于論文的篇幅,在此主要關(guān)注美國(guó)州和聯(lián)邦法院通常使用的兩種主要的沖突法方法。
根據(jù)《美國(guó)沖突法第二次重述》的規(guī)定,美國(guó)法院將分三個(gè)步驟處理沖突法律規(guī)范。首先,《美國(guó)沖突法第二次重述》中要求法院必須能夠具體確定國(guó)際民商事關(guān)系中法律問(wèn)題的特征,解決識(shí)別和定性問(wèn)題;其次是選定有最密切聯(lián)系的連接因素;最后是法律的查明與適用。在適用外國(guó)法的情況下,查明和認(rèn)定外國(guó)法的內(nèi)容是適用外國(guó)法的前提和基礎(chǔ),因?yàn)榉ㄔ罕仨毩私膺m用的外國(guó)法律。[11]P187
正確確定私法層面域外適用的實(shí)體法對(duì)案件的結(jié)果有重要意義。[12]P36中國(guó)法在域外的適用關(guān)系到中國(guó)籍的訴訟當(dāng)事人的利益保障。進(jìn)一步講,美國(guó)法院適用中國(guó)法的背后原因不能只從司法的角度來(lái)談,研究美國(guó)民商事案件中對(duì)中國(guó)法適用的現(xiàn)狀,能夠?qū)γ绹?guó)法院適用中國(guó)法的情形以及不適用中國(guó)法的原因有更深層次的理解。
表1 美國(guó)兩種主要沖突法方法
在Westlaw法律數(shù)據(jù)庫(kù)中以高級(jí)搜索的方式,通過(guò)“各州與聯(lián)邦判例法(all state & federal cases)”中以“Chinese law”、不包括刑事案件、包括民商事案件的特定搭配為關(guān)鍵詞查詢到2014年1月1日至2019年4月20日的所有涉及中國(guó)法域外適用的案例。③查詢結(jié)果涵蓋149個(gè)案件,其中由聯(lián)邦法院審理138個(gè)案件,州法院審理11個(gè)案件。從法院系統(tǒng)分級(jí)來(lái)看,聯(lián)邦系統(tǒng)中上訴法院審理21件,地區(qū)法院審理101件,破產(chǎn)法院審理2件,國(guó)際貿(mào)易法院審理14件;州法院審理11件。聯(lián)邦法院審理的案件占據(jù)所有審判案件92%的主要原因在于美國(guó)是復(fù)合制國(guó)家,司法系統(tǒng)既包括50個(gè)州法院,也包括屬于聯(lián)邦法院系統(tǒng)的94個(gè)地區(qū)法院和13個(gè)巡回法院。從案件審理看,聯(lián)邦法院主要審理涉及美國(guó)憲法、外國(guó)、州與州之間貿(mào)易、國(guó)際貿(mào)易、破產(chǎn)等案件,而州法院主要審理本州的民刑事案件。在跨國(guó)訴訟中,因?yàn)楫?dāng)事人訴訟爭(zhēng)議標(biāo)的額大且往往擁有不同國(guó)籍,通常應(yīng)訴諸聯(lián)邦法院。特別是在商業(yè)訴訟活動(dòng)中,聯(lián)邦法院能夠提供區(qū)別于可能有地方偏見(jiàn)的州法院的判決,以相對(duì)公正地方式促進(jìn)當(dāng)事人糾紛的解決。[13]P966
通過(guò)對(duì)149個(gè)案例的逐個(gè)分析,排除了不屬于民商法爭(zhēng)議的案件、國(guó)際貿(mào)易爭(zhēng)端案件、僅涉及程序方面的動(dòng)議、移民等的95個(gè)案件。最后在案例中涉及中國(guó)法的適用以及對(duì)中國(guó)法進(jìn)行分析和適用的共有54個(gè)案件。通過(guò)對(duì)符合條件的54個(gè)案件的比較分析,結(jié)合當(dāng)事人及受案法院對(duì)中國(guó)法適用的舉證責(zé)任分配以及援引程度的不同,來(lái)討論中國(guó)法域外適用的實(shí)踐狀況和存在的主要問(wèn)題。
通過(guò)對(duì)54個(gè)涉及中國(guó)法或者法院地法適用的美國(guó)民商事案件的分析,法律適用的分布概況如下圖所示。美國(guó)聯(lián)邦和州法院審理的案件中,適用中國(guó)法的案件有14個(gè),占整體的25.9%;適用法院地法的案件有39個(gè),占整體的72.2%;適用其他州法律的案件有1個(gè),占整體的1.80%。
表二 法律適用的分布
表三 準(zhǔn)據(jù)法的選擇
美國(guó)民商事案件中對(duì)中國(guó)法的適用包括以下三種方式:一是合同約定中國(guó)法為準(zhǔn)據(jù)法,適用中國(guó)法,代表案件有8個(gè);二是根據(jù)最密切聯(lián)系原則,適用中國(guó)法,代表案件有1個(gè);三是法院在以“不方便法院”管轄權(quán)原則撤銷案件時(shí),認(rèn)定該案應(yīng)適用中國(guó)法,代表案件有5個(gè)。美國(guó)民商事案件中對(duì)法院地法的適用包括以下四種方式:一是合同約定法院地法為準(zhǔn)據(jù)法,適用法院地法,代表案件有5個(gè);二是雙方無(wú)協(xié)議或沒(méi)有當(dāng)事人提起中國(guó)法的適用,適用法院地法,代表案件有17個(gè);三是根據(jù)最密切聯(lián)系原則,適用法院地法,代表案件有15個(gè);四是當(dāng)事人沒(méi)有充足證據(jù)證明中國(guó)法,或提起時(shí)間不及時(shí),適用法院地法,代表案件有2個(gè)。
美國(guó)法院適用中國(guó)法的司法實(shí)踐中,不僅涉及到運(yùn)用沖突法規(guī)則對(duì)跨國(guó)民商事案件中的準(zhǔn)據(jù)法確定,也涉及到中國(guó)法查明的途徑,縱觀美國(guó)民商事案件中涉及中國(guó)法案例查明和適用情形,美國(guó)法院在適用中國(guó)法的實(shí)踐中有如下特點(diǎn)。
對(duì)上述法院適用中國(guó)法案件的比較分析可以看出,不論適用法院地法的理由為何,適用作為法院地法的美國(guó)法占了絕大多數(shù)。從中國(guó)法在美國(guó)民商事案件的法律選擇方法來(lái)看,美國(guó)法院適用“最密切聯(lián)系原則”的占31%(17/54),重疊適用“意思自治原則和最密切聯(lián)系原則”的占4%(2/54),“以中國(guó)法無(wú)法查明”為由適用美國(guó)法的占4%(2/54),“以沒(méi)有說(shuō)明適用法院地法卻適用法院地法”的占31%(17/54),“以意思自治原則”的占24%,“以不方便法院原則應(yīng)適用中國(guó)法而撤銷案件”的占10%。由此可以看出,美國(guó)法院適用最密切聯(lián)系原則選擇準(zhǔn)據(jù)法以及法院適用法院地法占主導(dǎo)地位。在上述統(tǒng)計(jì)中只有9例(16%)是適用中國(guó)法,與隨著美國(guó)法院受理國(guó)際民商事案件的逐年增加而應(yīng)該增多對(duì)中國(guó)法適用的情況不符。
法院地法適用比重較大主要有以下三個(gè)原因:第一,法官適用法院地法更容易確定法律的內(nèi)容。在美國(guó),法官和律師接受的是普通法教育,基于法律傳統(tǒng)、文化教育和語(yǔ)言等差異,認(rèn)為中國(guó)法律難以理解或者查詢困難,適用中國(guó)法案件的成本要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于適用本地法。[14]P1098第二,聯(lián)邦地區(qū)法院適用外國(guó)法的案件不具有先例性,對(duì)其后相似案件法律問(wèn)題僅具有參考意義。如前文所述,聯(lián)邦法院審理涉及中國(guó)法適用的案件占所有法院系統(tǒng)的92%的,而聯(lián)邦地區(qū)法院適用中國(guó)法占67%,比重最大。美國(guó)具有復(fù)雜的先例判決制度,聯(lián)邦地區(qū)法院的案例因未被官方出版而不具有先例性。[15]P76因此,基于法律事實(shí)和沖突規(guī)則的指引而適用中國(guó)法的案件在聯(lián)邦地區(qū)法院系統(tǒng)中一般不具有先例價(jià)值,不能約束其他法官。第三,美國(guó)聯(lián)邦和州法院處理的案件數(shù)量較多。州法院每年處理大約四千萬(wàn)案件,聯(lián)邦法院處理大約三十萬(wàn)件案件,其中直接適用外國(guó)法律的案件只占較小的比重。[16]P65鑒于這些挑戰(zhàn),不熟悉外國(guó)法律制度的法官可能會(huì)擔(dān)心涉及外國(guó)法律的案件極其困難且耗時(shí)很長(zhǎng)。一些法官或者是以“不方便法院”為由來(lái)撤銷訴訟,或者以訴訟當(dāng)事人沒(méi)有提出或充分證明外國(guó)法律問(wèn)題為由適用法院地法。這兩種方式都是不可隨意濫用的,因?yàn)樗鼈兛赡軙?huì)忽視訴訟當(dāng)事人選擇中國(guó)法的明確意圖,違反沖突法規(guī)則,甚至損害訴訟當(dāng)事人的權(quán)利。
從各國(guó)涉外民商事司法審判實(shí)踐看,大部分案件最終都適用了法院地的民商事實(shí)體法。我國(guó)公布的涉外民商事案件法律適用的情況也具有普遍適用法院地法的現(xiàn)象。[1]有的學(xué)者認(rèn)為平等對(duì)待內(nèi)外國(guó)法律要求法院不能過(guò)多適用法院地的實(shí)體法。[17]另有學(xué)者認(rèn)為應(yīng)客觀看待法院根據(jù)對(duì)最密切聯(lián)系原則的理解對(duì)法律適用的影響。[18]不可否認(rèn)的是,美國(guó)司法實(shí)踐中法院地法的優(yōu)先適用不利于保障國(guó)際商事?tīng)?zhēng)端當(dāng)事人選擇中國(guó)法解決爭(zhēng)議的權(quán)利,需要針對(duì)此情形在中國(guó)法的查明和適用中國(guó)法意識(shí)的提高上有所改變。[19]
由于外國(guó)法作為法律問(wèn)題,所以外國(guó)法的舉證責(zé)任由當(dāng)事人舉證變?yōu)榉ㄔ撼袚?dān)查明外國(guó)法的義務(wù)。[19]P103這也意味著如果當(dāng)事人主張適用中國(guó)法卻未能查明,法院不應(yīng)判決駁回訴訟請(qǐng)求,而是由法官查找中國(guó)法。但在實(shí)踐中,雖然FRCP第44.1條將外國(guó)法律明確為法律問(wèn)題并且允許法官可以通過(guò)任何方式來(lái)確定法律內(nèi)容后,但是對(duì)于法官是否有義務(wù)主動(dòng)查明外國(guó)法,美國(guó)的司法實(shí)踐存在分歧。例如,美國(guó)第九巡回法庭認(rèn)為地區(qū)法庭有“獨(dú)立義務(wù)”(independent obligation)來(lái)證明相關(guān)的中國(guó)法。在Products and Ventures International v. Axus Stationary (Shanghai) Ltd.案例中,法官雖然認(rèn)為當(dāng)事人沒(méi)有足夠證據(jù)證明中國(guó)法的時(shí)候,但是法官依然有義務(wù)來(lái)證實(shí)相關(guān)的外國(guó)法的內(nèi)容,比如開(kāi)展獨(dú)立的研究,并且要求當(dāng)事人提供附加的證明材料。④但是也有不少美國(guó)法院會(huì)以中國(guó)法無(wú)法查明為由撤回訴訟。④例如在Pengbo Fu v. Yongxiao Fu的贈(zèng)與協(xié)議撤銷一案中,伊利諾伊州上訴法院認(rèn)為法院沒(méi)有義務(wù)對(duì)外國(guó)法律進(jìn)行查明,原告應(yīng)當(dāng)承擔(dān)舉證外國(guó)法的責(zé)任。⑤當(dāng)事人盡管提供了中國(guó)法律的譯本,但是因?qū)<乙庖?jiàn)中對(duì)贈(zèng)與協(xié)議可撤銷的事由不具有說(shuō)服力,法院最后判決原告敗訴。又如在Nalco Co. v. Chen案件中,原告針對(duì)被告提起三項(xiàng)違反合同法的指控和五項(xiàng)侵權(quán)方面的指控,但因?yàn)榘讣苊绹?guó)伊利諾伊州北區(qū)聯(lián)邦法院管轄且當(dāng)事人未能提供中國(guó)法的相關(guān)證據(jù),即使合同中已經(jīng)明確約定適用中國(guó)法,但仍以中國(guó)法為根據(jù)的第一項(xiàng)指控最終被法院駁回。⑥
美國(guó)法院在查明中國(guó)法內(nèi)容時(shí),有單一式和復(fù)合式兩種查明方式。[1]單一式查明僅涉及對(duì)法律文本的適用問(wèn)題,例如在Nibirutech Ltd. V. Jang案中,案件爭(zhēng)議焦點(diǎn)之一是雇傭關(guān)系是否發(fā)生在中國(guó)以及被告是否違反忠實(shí)義務(wù),法院采納了當(dāng)事人提供的有關(guān)《中華人民共和國(guó)民事訴訟法》、《公司法》的法律文本和專家證言。⑦而復(fù)合式查明是通過(guò)對(duì)中國(guó)案例中適用中國(guó)成文法的解讀來(lái)掌握法律條款在具體語(yǔ)境中的解釋,其重要性因?yàn)槊绹?guó)法院采用普通法的推理模式而更加凸顯。[1]例如,在Nautilus, Inc. v. ICON Health & Fitness, Inc.中,當(dāng)事人就專利合同的違約問(wèn)題訴至美國(guó)德州聯(lián)邦地區(qū)法院。法院采信了當(dāng)事人提供的《中華人民共和國(guó)專利法》11條、《最高人民法院關(guān)于審理侵犯專利權(quán)糾紛案件應(yīng)用法律若干問(wèn)題的解釋》以及有關(guān)最高人民法院案例的專家意見(jiàn)。⑧在本案中,雙方當(dāng)事人的專家意見(jiàn)中就中國(guó)法律、司法解釋和最高院的案例均持有相同意見(jiàn),但雙方對(duì)除了最高人民法院外其他法院的先例價(jià)值存有異議,故德州聯(lián)邦地區(qū)法院排除了中國(guó)除最高人民法院外的法院案例。最終聯(lián)邦地區(qū)法院適用中國(guó)法律和最高人民法院的案例并判決中方原告勝訴。又比如在Global Material Techs., Inc. v. Dazheng METAL Fibre Co.案中,對(duì)于是否是重復(fù)起訴,美國(guó)聯(lián)邦地區(qū)法院采信了當(dāng)事人提供的《中華人民共和國(guó)民事訴訟法》和最高人民法院在2004年做出的一個(gè)終審判決。⑨從上述分析可知,我國(guó)最高人民法院的案例在解讀中國(guó)法方面逐漸起到重要作用。
從美國(guó)法院審理的涉及中國(guó)法的民商事案件分析,涉及中國(guó)法適用的54個(gè)案例中有兩例因?yàn)楫?dāng)事人沒(méi)有充足證據(jù)證明中國(guó)法而適用法院地法,其中包括中國(guó)法律文本的翻譯缺乏權(quán)威性以及專家證人對(duì)于外國(guó)法的理解有瑕疵。當(dāng)外國(guó)法內(nèi)容窮盡各類途徑仍無(wú)法查明時(shí),各國(guó)實(shí)踐中存在直接適用法院地法或者是以無(wú)法查明為由駁回起訴的情形。⑩特別是現(xiàn)在隨著信息技術(shù)的迅猛發(fā)展,美國(guó)法律數(shù)據(jù)庫(kù)“Westlaw”、“Lexisnexis”、“Wolters Kluwer”以及中國(guó)法律和案例數(shù)據(jù)庫(kù)“北大法寶”和“萬(wàn)方數(shù)據(jù)知識(shí)服務(wù)平臺(tái)”的英文翻譯都在查明中國(guó)法方面起著越來(lái)越重要的作用,當(dāng)事人應(yīng)該充分利用這些法律資源。某些特殊情形下,法院認(rèn)識(shí)到有必要提供有關(guān)外國(guó)法律的補(bǔ)充信息,則當(dāng)事人一方或雙方就有機(jī)會(huì)在法院做出最終決定之前提供補(bǔ)充信息。[20]P890例如,在TNR Logistics Co. v. Status Logistics Corp.一案中,法院判決被告因?yàn)檫`約需要賠償原告損失,但是針對(duì)被告違約延遲支付而需要支付損害賠償利息,原告沒(méi)有明確選擇中國(guó)法還是法院地紐約法作為準(zhǔn)據(jù)法。法院因此判決原告應(yīng)當(dāng)重新提起動(dòng)議并且附帶一份有關(guān)法律查明的備忘錄來(lái)明確損害賠償利息的問(wèn)題。
適用中國(guó)法錯(cuò)誤的情形既包括錯(cuò)誤適用沖突規(guī)范和中國(guó)法本身。沖突規(guī)范的適用錯(cuò)誤一般表現(xiàn)為應(yīng)適用中國(guó)法卻適用美國(guó)法,應(yīng)適用美國(guó)法卻適用中國(guó)法。[1]P94司法實(shí)踐中多體現(xiàn)在連接點(diǎn)有誤或者對(duì)于案件性質(zhì)識(shí)別有誤,導(dǎo)致錯(cuò)誤地選擇了沖突規(guī)范。[21]P35此外,外國(guó)法的錯(cuò)誤適用可能是由于法院認(rèn)可由一方當(dāng)事人所提供中國(guó)法內(nèi)容但未經(jīng)質(zhì)證的結(jié)果,也可能是雙方當(dāng)事人協(xié)商同意適用中國(guó)法的結(jié)果。若初審法院在查明外國(guó)法的內(nèi)容有誤的情形下,當(dāng)事人可以提起上訴,要求上訴法院重新審查。在FRCP改革之前,由于將外國(guó)法視為事實(shí),所以根據(jù)美國(guó)司法制度中州與聯(lián)邦上訴法院不審理事實(shí)問(wèn)題的原則,當(dāng)事人無(wú)法以中國(guó)法適用錯(cuò)誤為由提出上訴審查方法。[1]96但是,自從1966年FRCP改革之后,外國(guó)法的內(nèi)容為“法律問(wèn)題”,因此,外國(guó)法錯(cuò)誤適用事項(xiàng)屬于上訴審查范圍。[9]當(dāng)事人提起上訴由上訴法院重新審查時(shí),上訴法院可以要求地區(qū)法院進(jìn)一步調(diào)查外國(guó)法律問(wèn)題,以便進(jìn)行更完整的陳述。此外,如果當(dāng)事人對(duì)下級(jí)法院對(duì)外國(guó)法律問(wèn)題的裁決提起上訴時(shí),上訴法院可以考慮下級(jí)法院未考慮的先前當(dāng)事人已經(jīng)提交的外國(guó)法律材料。⑩在極少數(shù)的情況下,上訴法院在處理適用中國(guó)法錯(cuò)誤的情形時(shí),選擇用法院地法代替本應(yīng)適用的中國(guó)法。
中國(guó)法在美國(guó)法院適用上面的問(wèn)題不僅有當(dāng)事人對(duì)《美國(guó)聯(lián)邦證據(jù)規(guī)則》和《美國(guó)聯(lián)邦民事訴訟規(guī)則》理解不夠全面,導(dǎo)致提起中國(guó)法的適用具有程序瑕疵的問(wèn)題,也有美國(guó)法院查明中國(guó)法方面的障礙?;谀壳爸T多問(wèn)題提出的挑戰(zhàn),我國(guó)法域外適用需要采取相應(yīng)的對(duì)策。
1.當(dāng)事人選擇適用中國(guó)法的意識(shí)較弱
考察中國(guó)法在美國(guó)法院適用的54個(gè)案例,其中有17個(gè)案例屬于當(dāng)事人無(wú)協(xié)議或其沒(méi)有請(qǐng)求適用中國(guó)法,而適用法院地法的情況。在我國(guó),普通民眾法律意識(shí)淡薄,在運(yùn)用中國(guó)法律維護(hù)自己權(quán)益方面仍有待大幅度提高。這就造成了我國(guó)當(dāng)事人或者是在美國(guó)法院審理過(guò)程中沒(méi)有提起對(duì)中國(guó)法適用的請(qǐng)求,或者是沒(méi)有提起適用法院地法的異議。例如,在Krausz Industries Ltd v. Smith Blair and Sensus Manufacturing Shanghai Ltd案件中,被告上海Sensus公司建議美國(guó)巡回法庭在決定其是否具有獨(dú)立的公司人格時(shí)適用中國(guó)的法律,但其沒(méi)有在答辯狀中引證任何中國(guó)法,而是按照法院地法來(lái)證明自己的論述,最終案件適用了法院地法。此外,在TNR Logistics Co.,v. Status Logistics Corp.案例中,原告起初誤以為紐約法律為合同的準(zhǔn)據(jù)法。但在貨物運(yùn)輸合同中,作為運(yùn)輸起始地的中國(guó)法律應(yīng)為正確的準(zhǔn)據(jù)法來(lái)解決案件爭(zhēng)議焦點(diǎn)。因?yàn)楫?dāng)事人疏忽而沒(méi)有適用中國(guó)法,最后美國(guó)紐約東區(qū)聯(lián)邦地區(qū)法院要求原告明確適用法院地法還是中國(guó)法。當(dāng)事人在提起涉及中國(guó)法適用的案例時(shí),也會(huì)出現(xiàn)因不熟悉美國(guó)訴訟程序而被駁回訴訟的情形。例如在Motorola Sols., Inc. v. Hytera Commc'ns Corp.一案中,中國(guó)原告方因提起中國(guó)法適用及提交動(dòng)議的時(shí)間不符合《美國(guó)聯(lián)邦民事訴訟規(guī)則》而被駁回起訴。中國(guó)原告方在跨國(guó)訴訟中以不符合法院地法程序?yàn)橛杀获g回起訴的案例時(shí)有發(fā)生,為了保護(hù)自身利益,當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)熟悉相關(guān)美國(guó)法律規(guī)定,避免此類事件的發(fā)生。
2.缺乏熟悉中國(guó)法的專家
事實(shí)上,在美國(guó)很難找到熟悉中國(guó)法的專家,對(duì)潛在的專家進(jìn)行識(shí)別和評(píng)估可能需要大量的司法工作,若美國(guó)法院指定專家也存在成本比較高的問(wèn)題。如果法院指定外國(guó)法律專家,敗訴方不僅需要支付自己聘請(qǐng)的外國(guó)法律專家的費(fèi)用,而且還要根據(jù)FRCP和類似的州法律規(guī)則支付法院指定專家的費(fèi)用。[22]同時(shí),對(duì)抗制度可能會(huì)使法官過(guò)度依賴法院所指定的外國(guó)法律專家的證言,可能出現(xiàn)法院傾向于支持指定專家意見(jiàn)的情形。[23]P68此外當(dāng)訴訟當(dāng)事人不同意指定專家提供的外國(guó)法解釋時(shí),必須仔細(xì)考慮如何最好地駁斥專家,因?yàn)榉ü倏赡軐?duì)指定專家往往有一定程度的信任或者相信指定的專家是中立的。
另一方面,即使當(dāng)事人可以找到相關(guān)的法律專家,當(dāng)法律專家給出相互沖突的觀點(diǎn)時(shí),面臨著法院不采信任何一方的觀點(diǎn)或者以無(wú)法查明中國(guó)法為由,徑直適用法院地法的情形。例如,在Nautilus Inc.v. ICON Health & Fitness Inc.一案中,當(dāng)事人雙方專家證人提供了對(duì)于中國(guó)法律和案例的證言,但針對(duì)中國(guó)地方人民法院案例是否是對(duì)法律適用解讀的權(quán)威性和參考性,當(dāng)事人提供了相互沖突的專家證言,故法院沒(méi)有采信地方人民法院的案例來(lái)解釋中國(guó)法律文本。⑧在另外一個(gè)案例Prod. & Ventures Int'l v. Axus Stationary (Shanghai) Ltd.中,被告向美國(guó)加利福尼亞州北部地區(qū)聯(lián)邦地方法院以美國(guó)缺乏管轄權(quán)為由提出駁回訴訟的請(qǐng)求并向法院提出兩份專家意見(jiàn)。④具體原因是專家意見(jiàn)中一份沒(méi)有提供具體的法律依據(jù);另外一位專家沒(méi)有相關(guān)的法律經(jīng)驗(yàn),被認(rèn)為不可靠。因此,法院認(rèn)定法院地法為準(zhǔn)據(jù)法,并做出剔除這兩份專家意見(jiàn)的決定。
3. 當(dāng)事人證明中國(guó)法的方法較單一
如前所述,專家證人制度和“法庭之友”制度是美國(guó)法院查明外國(guó)法較為普遍適用的方法。通過(guò)對(duì)54例案例樣本的分析,就中國(guó)法在美國(guó)法院適用相對(duì)較少原因,除美國(guó)缺少中國(guó)法專家等因素外,與當(dāng)事人未能充分運(yùn)用專家證人和“法庭之友”制度有關(guān)。中方當(dāng)事人并沒(méi)有通過(guò)“法庭之友”的方法向法院申請(qǐng)參加并提交書面意見(jiàn),而絕大多數(shù)案例運(yùn)用了專家證人證言來(lái)提交中國(guó)法的證明材料。這表明了中方當(dāng)事人證明中國(guó)法的方法較局限在專家證人證言方面,而沒(méi)有充分利用“法庭之友”的方法。而作為美國(guó)司法實(shí)踐中極為重要的查明外國(guó)法及獲取案件相關(guān)信息的重要制度,可以彌補(bǔ)法院在對(duì)抗制度中信息披露不足的問(wèn)題。[6]145即便是當(dāng)事人在合同中訂立有法律選擇條款,也會(huì)因沒(méi)法證明而不為法院適用。例如,在美國(guó)聯(lián)邦和州法院已在不同的案例中法院通常承認(rèn)當(dāng)事人在合同中選擇的法律條款,包括管轄地條款和法律適用條款。在考察的54個(gè)適用中國(guó)法的案例中,在合同中訂立有適用中國(guó)法律條款有10例,美國(guó)法院適用了8例,但對(duì)2個(gè)案例中合同中訂立有法律選擇條款不予適用,因?yàn)閷<易C人證言不可靠,未能證明中國(guó)法,所以“法庭之友”的運(yùn)用很重要。
4.中國(guó)法英文版本的權(quán)威性和準(zhǔn)確性的問(wèn)題
在全球化和一體化趨勢(shì)下,審理國(guó)際民商事糾紛的中國(guó)法院應(yīng)該將更多的裁判文書以中英文的形式公布出來(lái)。由于在美國(guó)州和聯(lián)邦法院適用中國(guó)法時(shí),法官們經(jīng)常會(huì)參考我國(guó)案例以及案例中對(duì)成文法的解釋和運(yùn)用。正如聯(lián)邦法官針對(duì)當(dāng)事人提交的中國(guó)案例的翻譯時(shí)所說(shuō)的那樣, “外國(guó)案例的重要性取決于它的意思,因此,一份準(zhǔn)確的翻譯文本是很必須的?!钡俏覈?guó)目前對(duì)于案例的翻譯具有代表性的是斯坦福大學(xué)的 “中國(guó)指導(dǎo)性案例項(xiàng)目”和北大法寶的“指導(dǎo)性案例” 的中英文翻譯項(xiàng)目,且兩者的翻譯成果差異巨大。[24]P163因?yàn)榉晌谋揪哂袡?quán)威性和約束力,譯本質(zhì)量直接影響我國(guó)在國(guó)際合作和交往中的形象,因此必須確保立法文本的正確性和規(guī)范性。[25]P73目前我國(guó)法律法規(guī)翻譯缺乏規(guī)范化的管理法律、規(guī)章來(lái)管理中譯英的翻譯問(wèn)題,加上法律譯本、法律術(shù)語(yǔ)等翻譯的水平存在差異,難以達(dá)到宣傳我國(guó)法制化建設(shè)所取得長(zhǎng)足進(jìn)步的目的。[25]
1.提高當(dāng)事人選擇中國(guó)法的意識(shí)
我國(guó)當(dāng)事人對(duì)外開(kāi)展民商事活動(dòng)和處理國(guó)際民商事?tīng)?zhēng)端時(shí),要學(xué)會(huì)使用法律作為維護(hù)自身權(quán)益的重要武器。特別是當(dāng)我方當(dāng)事人的主要營(yíng)業(yè)地、爭(zhēng)議標(biāo)的及爭(zhēng)議焦點(diǎn)都發(fā)生在中國(guó)時(shí),當(dāng)事人更熟悉我國(guó)法律,更易通過(guò)我國(guó)法的域外適用爭(zhēng)取到最大權(quán)益。因此,需要增強(qiáng)我國(guó)當(dāng)事人在國(guó)際合同中選擇適用或在爭(zhēng)端解決中適用中國(guó)法的意識(shí),當(dāng)事人應(yīng)主動(dòng)提起適用中國(guó)法并及時(shí)向法院提交證明中國(guó)法的文件,這樣有助于法官適用中國(guó)法解決跨國(guó)爭(zhēng)端。如果國(guó)外法院在沒(méi)有協(xié)助的情形下需要查明并決定中國(guó)法的適用,這對(duì)法院來(lái)說(shuō)將會(huì)是很大的負(fù)擔(dān)。當(dāng)事人可以通過(guò)提供充分準(zhǔn)確的有關(guān)中國(guó)法適用的材料以服務(wù)法院查明中國(guó)法的需要。
當(dāng)事人在美國(guó)法院起訴或者作為被起訴方時(shí),存在錯(cuò)誤地以為中國(guó)法不適用、不知道如何適當(dāng)?shù)刈C明中國(guó)法的誤區(qū)以及提起時(shí)間不符合《聯(lián)邦民事證據(jù)規(guī)則》。首先,當(dāng)事人在簽訂合同的時(shí)候,應(yīng)該明確約定適用的法律條款(Choice of law clause)和管轄地選擇條款(forum-selection clause)。當(dāng)事人應(yīng)該仔細(xì)檢查合同,如果合同雙方已經(jīng)約定了適用中國(guó)法,應(yīng)當(dāng)根據(jù)聯(lián)邦民事訴訟證據(jù)規(guī)則中對(duì)何時(shí)提起中國(guó)法和如何通知訴訟另一方當(dāng)事人向法庭提起相應(yīng)的請(qǐng)求。其次,針對(duì)中國(guó)在跨國(guó)訴訟中以不符合法院地法程序?yàn)橛神g回原告起訴的案例時(shí)有發(fā)生。為了更好適用中國(guó)法,保護(hù)當(dāng)事人利益,當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)對(duì)FRCP具備一定的理解,避免此類事件的發(fā)生。
2.加強(qiáng)中國(guó)法域外適用的法治人才隊(duì)伍建設(shè)
習(xí)近平總書記指出:“參與全球治理需要一大批熟悉黨和國(guó)家方針政策、了解我國(guó)國(guó)情、具有全球視野、熟練運(yùn)用外語(yǔ)、通曉國(guó)際規(guī)則、精通國(guó)際談判的專業(yè)人才”。[26]中國(guó)法域外影響力的提升亟需加強(qiáng)涉外法治人才的建設(shè)。早在2012年,司法部和中華全國(guó)律師協(xié)會(huì)共同制訂了“涉外律師領(lǐng)軍人才”培養(yǎng)計(jì)劃,著力培養(yǎng)精通國(guó)際規(guī)則、具有全球視野、具有跨語(yǔ)言、跨文化運(yùn)用能力的懂法律、懂經(jīng)濟(jì)、懂外語(yǔ)的復(fù)合型、高素質(zhì)律師領(lǐng)軍人才。國(guó)內(nèi)理論和實(shí)務(wù)屆法律專家要提高專家的能力建設(shè),積極打造起我國(guó)法治人才的域外影響力。
鑒于“法庭之友”是在外國(guó)法證明中美國(guó)法院認(rèn)但很少引起中方當(dāng)事人重視的制度,建設(shè)中國(guó)法域外適用的法治隊(duì)伍需要從“法庭之友”的角度進(jìn)行構(gòu)建。能夠參與到“法庭之友”的非訴訟當(dāng)事人不僅包括外國(guó)政府、私人利益集團(tuán)、非營(yíng)利組織,也包括專家學(xué)者。在Animal Science Products, Inc. v. Hebei Welcome Pharmaceutical Co. Ltd.的案中,我國(guó)商務(wù)部、中國(guó)國(guó)際商會(huì)和法學(xué)教授們均以 “法庭之友” 的身份參與到法院查明中國(guó)法的過(guò)程中。以“法庭之友”的身份參與進(jìn)來(lái)有諸多好處,比如擁有非當(dāng)事人的身份,不需要受既判力原則的約束;可以為背后所代表的利益發(fā)聲且不承擔(dān)判決的約束;可以以中立者的身份取得社會(huì)的關(guān)注。[6]P150我國(guó)政府部門、涉外企事業(yè)單位、事業(yè)組織、法律專家們應(yīng)積極參與到通過(guò)“法庭之友”制度服務(wù)中國(guó)法的域外查明及適用。一方面我國(guó)涉外政府部門、涉外企事業(yè)單位、公益組織、利益集團(tuán)等要加強(qiáng)與外部溝通的涉外事務(wù)能力,積極以“法庭之友”的身份參與到證明中國(guó)法的程序中,為中國(guó)企業(yè)發(fā)聲。因此,當(dāng)事人應(yīng)加大對(duì)“法庭之友”方法的運(yùn)用,通過(guò)個(gè)人、組織、政府以“法庭之友”的方式參與到法庭審理中來(lái)證明中國(guó)法。
3.加強(qiáng)中國(guó)法律英文數(shù)據(jù)庫(kù)的建設(shè)
隨著信息時(shí)代的到來(lái),我國(guó)法律文本的高質(zhì)量、權(quán)威性與確定性的翻譯,不僅有助于增進(jìn)對(duì)外法律文化交流、深化國(guó)際合作,也有助于外國(guó)法院在司法判決中更加準(zhǔn)確地適用中國(guó)法律。權(quán)威性作為衡量域外法查明工作質(zhì)量的重要指標(biāo),我國(guó)應(yīng)加強(qiáng)域外法查明中法律法規(guī)和案例的翻譯權(quán)威性方面。雖然自改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)立法文本的英譯匯編取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步,但由于國(guó)別和地域的限制,僅僅是法律法規(guī)匯編的出版還滿足不了現(xiàn)實(shí)的需求。隨著信息網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,國(guó)外的當(dāng)事人通過(guò)數(shù)據(jù)檢索將是獲取英文版中國(guó)法實(shí)體內(nèi)容的主要方式。
法律翻譯區(qū)別于文學(xué)翻譯,是一種具有規(guī)范意義的法律文本翻譯,對(duì)高素質(zhì)、具有全球視野、熟練使用外語(yǔ)、通曉國(guó)際規(guī)則的專業(yè)人才提出了較高的要求。為了提高法律法規(guī)和案例的翻譯質(zhì)量,高校需要加強(qiáng)對(duì)專業(yè)法律翻譯人才的培養(yǎng),既注重法學(xué)專業(yè)的教學(xué)特定,又注重信息化教學(xué)手段。[25]對(duì)于法律人士而言,法律聯(lián)機(jī)檢索數(shù)據(jù)庫(kù)提供了具有時(shí)效性和規(guī)模效應(yīng)的法律資料庫(kù)檢索平臺(tái)。例如,以Westlaw、Lexis、Heinonline等為代表的搜索引擎與法律聯(lián)機(jī)檢索數(shù)據(jù)庫(kù)提供了包括法律法規(guī)、司法案例、學(xué)術(shù)論文、期刊等相關(guān)信息。而我國(guó)主要有萬(wàn)方數(shù)據(jù)知識(shí)服務(wù)平臺(tái)和北大法寶提供英文法律數(shù)據(jù)庫(kù)服務(wù),但是每年有大量法律文本及案例需要翻譯,法律翻譯面臨的責(zé)任隨著國(guó)際間交往的頻繁而顯得極為緊迫。我國(guó)應(yīng)打造由我國(guó)政府、立法機(jī)關(guān)和司法機(jī)關(guān)牽頭的,專家學(xué)者和法律翻譯人才積極參與的,有法律數(shù)據(jù)庫(kù)和新型智庫(kù)為平臺(tái)提供的專業(yè)化、規(guī)范化和權(quán)威化法律翻譯,并向國(guó)內(nèi)外擴(kuò)大宣傳效果,方便我國(guó)當(dāng)事人及國(guó)外法官獲取準(zhǔn)確且權(quán)威的英文翻譯。我國(guó)立法上要確定由專門的翻譯機(jī)構(gòu)來(lái)同步發(fā)布中英文版本的法律、法規(guī),并確定中英文版本具有相同的法律效力。
4.推動(dòng)非正式民商事司法協(xié)議的簽署
我國(guó)國(guó)內(nèi)法院在推動(dòng)域外法律適用上具有獨(dú)特的地位,應(yīng)當(dāng)在中國(guó)法域外司法適用體系建設(shè)中發(fā)揮重要的作用。不過(guò),目前法院在對(duì)外發(fā)展司法協(xié)助關(guān)系上存在法律障礙。根據(jù)最高人民法院于1995年發(fā)出的《最高人民法院關(guān)于終止地方法院與國(guó)外地方法院司法部門司法協(xié)助協(xié)議的通知》(以下簡(jiǎn)稱《通知》),認(rèn)為司法協(xié)助關(guān)系到國(guó)家的司法主權(quán),并依據(jù)1990年《中華人民共和國(guó)締結(jié)條約程序法》的有關(guān)規(guī)定,認(rèn)定地方法院無(wú)權(quán)與國(guó)外法院司法部門簽訂司法協(xié)助協(xié)議。[27]此規(guī)定在中國(guó)改革開(kāi)放初期,出于對(duì)國(guó)家安全的考慮,做出上述保守和謹(jǐn)慎的規(guī)定無(wú)可厚非。[28]然而隨著全球化的發(fā)展,國(guó)家間民商事交往和跨國(guó)民商事案件節(jié)節(jié)攀升,法院間的司法協(xié)助不僅能夠提高審理涉外案件的效率、完善外國(guó)法院查明和適用中國(guó)法的途徑、維護(hù)本國(guó)利益,同時(shí)有利于樹(shù)立中國(guó)法院和中國(guó)司法的良好國(guó)際形象。因此,《通知》已經(jīng)沒(méi)有辦法適應(yīng)經(jīng)濟(jì)形勢(shì)和民商事?tīng)?zhēng)端的增長(zhǎng)情勢(shì)和更好地完善中國(guó)法在域外適用中查明的需要,我國(guó)最高人民法院的規(guī)定應(yīng)做出相應(yīng)修改。
在此方面,可以借鑒美國(guó)在與國(guó)外法院之間簽訂非正式司法協(xié)議的有益經(jīng)驗(yàn)。如1993年,美國(guó)聯(lián)邦司法機(jī)構(gòu)成立了國(guó)際司法關(guān)系委員會(huì)(“CIJR”),旨在協(xié)調(diào)聯(lián)邦司法機(jī)構(gòu)與外國(guó)法官的關(guān)系。[29]隨著美國(guó)和外國(guó)司法機(jī)構(gòu)之間聯(lián)系的增多,美國(guó)聯(lián)邦法院通過(guò)CIJR設(shè)計(jì)更加便利和有序的制度來(lái)促進(jìn)與外國(guó)法院之間的非正式司法協(xié)議的簽署。同時(shí),諸多的美國(guó)聯(lián)邦法院也積極尋求與世界各地的外國(guó)法院建立關(guān)系并簽署非正式司法協(xié)議,例如,美國(guó)明尼蘇達(dá)州地區(qū)法院與烏克蘭基洛夫格勒地區(qū)的上訴法院就簽署了非正式司法協(xié)議,旨在提供法律查明的方式、交換司法意見(jiàn)并且共享創(chuàng)新成果。[20]為此,應(yīng)修改相關(guān)規(guī)定,允許我國(guó)高級(jí)人民法院與其他國(guó)家法院通過(guò)簽署為相互適用對(duì)方法律提供協(xié)助的非正式司法交流協(xié)議,以提高外國(guó)法在本國(guó)法院的查明和適用。此舉有助于促進(jìn)中國(guó)法在域外的適用。
注釋:
① 元照英美法詞典,北京:北京大學(xué)出版,2003年,第69頁(yè).
② Animal Science Products, Inc. v. Hebei Welcome Pharmaceutical Co. Ltd., 2018 WL 2973745 (U.S. 2018).
③ 搜索結(jié)果請(qǐng)參見(jiàn):https://1next.westlaw.com/Search/Results.html?query=advanced%3A%20civil%20%26%20%22Chinese%20law%22%20%26%20DA(aft%2012-31-2013%20%26%20bef%2001-01-2020)%20%25%20criminal&jurisdiction=ALLCASES&saveJuris=False&contentType=CASE&querySubmissionGuid=i0ad73aa500000169b8f00a029d61928c&startIndex=1&searchId=i0ad73aa500000169b8f00a029d61928c&kmSearchIdRequested=False&simpleSearch=False&isAdvancedSearchTemplatePage=False&skipSpellCheck=False&isTrDiscoverSearch=False&thesaurusSearch=False&thesaurusTermsApplied=False&ancillaryChargesAccepted=False&proviewEligible=False&eventingTypeOfSearch=BOL&transitionType=Search&contextData=(sc.Default).
④ Products and Ventures International v. Axus Stationary (Shanghai) Ltd. 2017 WL 201703. (N.D. Cal. Jan. 18, 2017).
⑤ Pengbo Fu v. Yongxiao Fu,2017 IL App (1st).
⑥ Nalco Co. v. Chen, No. 12 C 9931, 2015 WL 3407467 (N.D. Ill. May 27, 2015).
⑦ Nibirutech Ltd. V. Jang.,Supp. 3d 1076 (N.D.Cal.2014).
⑧ Nautilus, Inc. v. ICON Health & Fitness, Inc., F. Supp. 3d 552 (W.D. Tex. 2018).
⑨ Global Material Techs., Inc. v. Dazheng METAL Fibre Co.,U.S. Dist. 2015 WL 1977527.
⑩ Judge Roger J. Miner, The Reception of Foreign Law in the U.S. Federal Courts, 43 Am. J. Comp. L. 581 (1995).