国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中日跨文化交際中的文化差異研究

2019-07-30 07:01:52宮文慧
青年文學(xué)家 2019年18期
關(guān)鍵詞:中日文化差異跨文化交際

宮文慧

摘? 要:由于歷史原因,中日兩國之間有很多相似的文化元素,但是隨著時代變遷,也各自衍生出不同的民族文化,孕育了不同的民族性格,因此跨文化交際時也會產(chǎn)生摩擦。本文以日常生活中的典型跨文化交際場景為例,分析中日兩國的文化差異。

關(guān)鍵詞:中日;跨文化交際;案例;文化差異

[中圖分類號]:G125? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2019)-18--02

跨文化交際的英文是“intercultural communication”或“cross-cultural communication”,它指的是不同文化背景的人之間進行的交際。這里的不同文化背景的交際,既可以指不同國家之間,也可以指同一國家內(nèi)不同語言和文化背景的人之間的交際。由于歷史原因,中日兩國雖然在文化方面有諸多相似之處,但隨著時代的變遷,在社會習(xí)俗、思維方式、價值感等諸多方面又產(chǎn)生了很多差異,跨文化交際中也時而會發(fā)生摩擦。本文將以中日跨文化交際中易產(chǎn)生誤解和沖突的典型場景為例,淺析兩國的部分文化差異。

一.“木訥”而程序化的日本人

遵守規(guī)則是日本人較為典型的民族性格。但是對于程序的絕對尊崇也使得不少外國人覺得日本人過于木訥,不懂變通。

案例1.

中國的A先生赴日出差入住了當(dāng)?shù)赜忻囊患揖频辏朔慨?dāng)日打電話找工作人員上樓幫忙搬運行李,來的是一男一女,A先生眼看著瘦弱的女工作人員搬起自己所有的行李推著推車往下走,而男工作人員只在旁邊跟隨,于是捎帶責(zé)備的語氣問為什么不幫忙,男工作人員回答道,因為這是工作時間,我穿著工作服,她所在職位的工作就是搬運,而我的工作是在旁邊跟隨,如果在生活中我一定會幫她,但工作時間不可以。B先生覺得日本人很不懂得變通。

案例2.

不會日語的B女士去東京迪士尼海洋公園(東京的特色館)玩,某一游船項目排隊的人很多,雖然船通過傳送帶不斷地經(jīng)過上船處,但是入口的工作人員在沒介紹完項目相關(guān)內(nèi)容(包括注意事項外的宣傳內(nèi)容)前不會允許游客上船。同時,在B女士聽不懂日語的情況下,工作人員還是堅持用日語解釋了三遍,直到他認為B女士聽懂了。這種絕對程序化的做法導(dǎo)致基本上每經(jīng)過5艘船才有一組游客可以上船,排隊時間過長,項目使用效率低,引起很多外來游客的不理解。

案例3.

C同學(xué)在日留學(xué),幾個朋友于日本黃金周時赴日旅行順便拜訪C同學(xué)。一起逛街購物時C同學(xué)看到了一雙鐘意的鞋子想買下來,由于自己的留學(xué)簽證屬長期簽證,無法免稅,于是C同學(xué)想借用朋友的旅游簽證免稅。不巧的是朋友暫時去了洗手間,于是C同學(xué)告知店員等朋友回來拿到簽證后付款。了解情況后店員便去招呼其他客人。C同學(xué)拿到朋友簽證后拜托剛才的店員幫忙開單據(jù)付款。由于店內(nèi)顧客較多,店員表示讓C同學(xué)稍等,先幫眼前這位顧客做好服務(wù)。但是由于C同學(xué)要趕回程的車,等待20分鐘后C同學(xué)再次要求店員先幫自己開一下付款單,但是店員依然微笑著說請稍等,然后一雙又一雙地幫眼前的顧客試鞋。C同學(xué)覺得不可理喻便生氣地離開了。

案例 4

初到日本的D女士和好友一起去餐廳吃飯,菜單上推薦了一份特色甜品,就餐接近尾聲時D女士決定和好友追加一份推薦甜品一起品嘗。于是告知服務(wù)員加一份甜品放在餐桌中間兩人共同享用。服務(wù)員滿口答應(yīng)幫D女士點了單,但在上菜時還是將甜品放在了D女士自己的餐具內(nèi)。被問到時服務(wù)員解釋道,這是單人份甜品,餐廳規(guī)定一定要放在客人自己的餐盤內(nèi),否則就是服務(wù)不到位。

以上四個案例在中國人看來都是難以理解的,因為過于程序化而顯得不近人情或?qū)е滦实拖?。相比于日本人的“木訥”,中國人在類似事情的處理上更為靈活。

在中國,大多數(shù)人是無法把生活和工作嚴格區(qū)分的,工作中的協(xié)助也是人際交往的重要一環(huán)。因此在案例一中A先生作為一名中國職場人士并不能接受日本男工作人員的解釋。中國人把幫助“弱小”視為一種美德,任何情況下,當(dāng)女性需要幫助時男性伸出援手被認為是一種“紳士”的體現(xiàn),而“紳士”代表了高素質(zhì)。但是在日本,公司里講究“年功序列”,工資和職場地位都是如此。同時,就像日本的老年人并不希望在公交車上被讓座一樣,日本的職場人(不局限于女性)也把獨立完成自己的工作而不麻煩其他同事當(dāng)作自己能力的重要體現(xiàn)。

案例2和3同樣是日本人過于程序化的體現(xiàn)。雖然就社會整體而言,日本目前的工作節(jié)奏要比中國快,但是中國正處于經(jīng)濟高速發(fā)展的時期,人們對于對效率的追求直接而迫切。這一點體現(xiàn)在社會生活的方方面面。一直被提倡的“不能輸在起跑線上”的思維讓人們對于“等待”的包容性很低,且不介意挖掘“潛規(guī)則”去提高效率,實現(xiàn)效益化。尤其是旅游景區(qū),為了增加游客接待數(shù)量以獲取更大經(jīng)濟利益必然導(dǎo)致資源的高效利用。日本人習(xí)慣遵循程序以減少出錯的可能性,但這也導(dǎo)致了部分社會資源的利用率降低。

案例4中,工作人員認為如果不按照餐廳規(guī)定將菜品放到客人餐具內(nèi)就是服務(wù)不到位,因此要嚴格執(zhí)行服務(wù)規(guī)范。但是卻并沒有考慮客人的實際需求以靈活應(yīng)對,反而使顧客的體驗滿意度下降,違背了餐廳為顧客做好服務(wù)的初衷,這也是日本人“木訥”而缺乏變通的一種體現(xiàn)。

遵守程序和靈活處理自然都有其優(yōu)點,這除了與中日兩國人民的思維方式和價值觀有關(guān),社會大環(huán)境也影響著人們對于同一件事情不同的處理態(tài)度。有人評價說,日本人像機器人一樣恪守秩序和規(guī)則,但是工作時間內(nèi)絕對不打折扣的認真和危機時刻依舊的秩序井然也的確令人贊賞。

二.人際交往的距離控制

案例5

中國的設(shè)計師L先生第一次到日本友人家做客。朋友家是一個兩層的小別墅,L先生對別墅的構(gòu)造有些好奇,幾次暗示朋友想去二樓的房間參觀一下。但是朋友似乎并沒有理解L先生的暗示,始終沒有邀請他上樓。整個接待過程L先生的活動范圍只局限于一樓前廳。這讓本身比較熱情好客的L先生頗感失落,甚至開始懷疑和朋友的友誼。

上述案例體現(xiàn)出日本人在與人交往時比較重視保留自己的私人空間,并不以空間分享的開放程度來定義友情的親疏。而中國人不同,我們常常習(xí)慣以參與朋友私生活和私人空間的程度來衡量感情,在這一點上與日本人交朋友時也容易產(chǎn)生摩擦。

比較典型的例子,比如中國鄉(xiāng)村系列的電視劇里經(jīng)常能看到,“把這里當(dāng)自己家,想吃啥吃啥,快脫了鞋到炕上暖和暖和吧”類似的臺詞。而在日本這種情況則很少發(fā)生,即使邀請友人到家里做客,活動范圍也一般是在客廳、餐桌周圍等可以共享的空間。

三.個人知識成果保護意識

案例6

大四的M同學(xué)準備畢業(yè)后去日本留學(xué),正在準備相關(guān)的申請資料。日文的志愿書寫好之后想請學(xué)院的日本外教幫忙修改一下。為了聽聽多方意見提高志愿書的針對性與語言準確性,他便請系里的兩位外教都幫忙看了看。結(jié)果第二天上課的時候,其中一個外教當(dāng)著全班同學(xué)的面大發(fā)雷霆,質(zhì)問M同學(xué)為什么在請她作修改的同時還給了別的老師看,如果不相信她的水平的話大可不必讓她修改。M同學(xué)無法理解老師的思維,覺得很委屈,再也不想上這個外教的課了。

無論在中國還是日本,信任都是人際交往中的重要一環(huán)。但是上述事例中出現(xiàn)的情形對于部分中國人來說似乎是難以理解的。有時候為了提高某些重要文件資料的準確性,我們會習(xí)慣聽取多方意見來進行修改,甚至第一個修改的人會建議當(dāng)事人再去聽聽他方意見。

事例中的M同學(xué)在未事先跟老師說明的情況下將同一份材料交由不同的人修改,一定程度上損害了雙方之間的信任,但是在中國人看來還沒有必要到“大發(fā)雷霆”的地步。

筆者認為這在一定程度上與日本人的知識成果保護意識有關(guān)。中日兩國雖然都使用成文法,但是日本針對相關(guān)知識產(chǎn)權(quán)保護單獨制定了《特許法》、《意匠法》、《實用新案法》等法律,對于書籍、音像制品等的版權(quán)保護也十分嚴格,我國只是在《專利法》中對一些產(chǎn)權(quán)保護作出了規(guī)定,關(guān)于部分版權(quán)問題的立法還在完善過程中。法律的制定與執(zhí)行在潛移默化中提高了日本人民對知識成果的尊重與保護意識。雖然這一方面尚缺乏具體的研究和定論,但是在與日本人相處時,若涉及到知識成果問題有必要加以注意。

四.酒桌文化差異

案例7

來自中國的K先生和日本的W先生因為公司的合作項目相識,大家約好晚上一起喝酒。酒局開場所有人一起說“干杯”,K先生便一飲而盡。然后再次給自己斟滿酒,對W先生說,“我敬您一杯,干杯”,再次一飲而盡。搞得酒量很差的W先生不知所措只能勉強把酒喝下去。

中日的酒桌文化大不相同。中國的“勸酒”文化有時會出現(xiàn)強人所難的情況,這對于很多外國人來說是一大難題。而在日本,雖然也會出現(xiàn)讓別人「一気飲み」(一口氣把酒喝完)的情形,但總體上還是遵循各自隨意的原則,不執(zhí)著于喝酒的量,敬酒但不勸酒。酒局上的“干杯”,一般只是宴席開始的信號,彼此說幾句客套的話寒暄一下,然后碰杯,但不必一飲而盡。同時因為中國人習(xí)慣在酒桌上談生意,因此,和中國有交往的日本人尤其是商業(yè)人士很多會因為喝酒的問題犯難。

另外,在中國,自己給自己倒酒很平常,給別人倒酒的話,一般只限于敬酒或部下給上司、年輕人給年長者倒酒的情況;可是在日本,自己給自己倒酒一般只限于一個人喝悶酒的情況,而且日本文化對這種方式很排斥。日本有一句諺語,叫「手酌貧乏」,即“自己斟酒窮命相”的意思。和其他人一起喝酒的時候,一定是不斷地“互相倒酒”,看到對方酒杯快要空的時候,就馬上給對方把酒斟滿。因此自己斟酒就表示沒有朋友,更進一步說,沒有人脈。

五.對于道歉的不同態(tài)度

案例8

日本電車上,中國的Z女士不小心將手里的硬幣掉到旁邊的乘客的腳下。當(dāng)時該乘客正在抱著自己的書包看書,無法及時彎下腰幫Z女士撿硬幣,Z女士自己迅速俯身將硬幣撿起,這時旁邊的乘客竟然非常抱歉地跟Z女士說了句「すみません」,Z女士覺得很驚訝,因為旁邊的乘客并沒有做錯任何事情。

日語里表示道歉有「すみません」「ごめんなさい」「申し訳ありません」「きょうしゅく」等多個固定用語。但是日語里「すみません」這句道歉并不一定是表示自己有過失。可能只是一種人際關(guān)系的潤滑劑。在給別人添麻煩或者是沒有幫到忙時,日本人都會表示歉意。而在中國,道歉含有承認自己的過失并愿意承擔(dān)責(zé)任的意思,因此用起來比較慎重。在不是因為自己的過失而造成問題的情況下,中國人并不會隨便道歉。

隨著全球化的發(fā)展,跨文化交際成為一個熱詞。了解中日兩國的文化差異,“求同存異”,以理解和包容的心態(tài)展開交流是跨文化交際順利開展的重要基礎(chǔ),也是最佳途徑。

參考文獻:

[1]王凌 王述坤. 中日文化的互動與差異[J].南京:南京大學(xué)出版社,2014.08.

[2]董鑫.中日道歉言語行為的跨文化交際研究[J].文學(xué)教育,2017.11.

[3]付永剛. 跨文化交際語境與跨文化交際[J].外語研究,2002 年第 4 期.

[4]高曉松.東瀛日本(一)木訥有秩序的日本人[z].曉說,2013.8.29 期.

猜你喜歡
中日文化差異跨文化交際
淺析中日公共圖書館法的差異
淺析中日同傳技巧
人間(2016年31期)2016-12-17 22:17:25
跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象及解決策略
文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
中日影視文化博弈觀
戲劇之家(2016年12期)2016-06-30 11:44:49
中日早期社會主義運動特征的比較
科技視界(2016年9期)2016-04-26 18:20:53
青冈县| 泰宁县| 鄂尔多斯市| 历史| 新疆| 墨脱县| 昌宁县| 安阳市| 玉龙| 罗田县| 阿拉尔市| 平定县| 昂仁县| 榆树市| 平度市| 江孜县| 庄浪县| 固安县| 蕉岭县| 玉屏| 河曲县| 康平县| 房山区| 平定县| 农安县| 乌什县| 莱西市| 稷山县| 黄龙县| 靖安县| 巴林右旗| 施甸县| 巴中市| 东平县| 灯塔市| 通山县| 金平| 黑山县| 兴城市| 延边| 格尔木市|