張敏
[摘要]隨著社會的不斷發(fā)展,逐漸進(jìn)入到信息化時代,并且大眾傳媒的作用也更加重要。在大眾傳媒進(jìn)行信息傳遞過程中最為主要的載體是語言,因此需要對其進(jìn)行充分的重視。新聞?wù)Z言具有一定的特點,要求其與事實保持一致性。但是,在實際中,新聞報道過程中,并非僅僅是進(jìn)行客觀的報道。新聞工作中在進(jìn)行新聞報道時,可以借助一些詞匯或者語言來反映出本人的態(tài)度和立場。所以來說,需要對英語政治新聞?wù)Z篇的態(tài)度資源進(jìn)行分析和研究。
[關(guān)鍵詞]英語;政治新聞;觀點;態(tài)度
[中圖分類號]G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1671-5918(2019)02-0171-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2019.02.076 [本刊網(wǎng)址]http://www.hbxb.net
新聞?wù)Z篇包含眾多的內(nèi)容,比如報刊、網(wǎng)絡(luò)等媒體關(guān)于事實的報道。但是,新聞?wù)Z篇作為一種特殊的文體,其在布局、句法和修辭等方面存在一定的特點,其也確定了新聞報道的真實性和可靠性,不得發(fā)表具有個人色彩的語言。新聞報道者需要從實際的角度出發(fā),選擇具有客觀性的語言,來進(jìn)行新聞報道。因此,對英語政治新聞?wù)Z篇的態(tài)度資源進(jìn)行分析和研究。
一、理論框架
評價系統(tǒng)理論是以韓禮德系統(tǒng)功能語言為基礎(chǔ)發(fā)展而來的一種全新的理論,這是對語言研究工作的突破,重視對社會關(guān)系的資源和態(tài)度進(jìn)行協(xié)調(diào)、表達(dá)。通過對語言的分析,評價者可以表明自身對事情的態(tài)度和立場。評價系統(tǒng)的中心是系統(tǒng),借助對語言的分析,客觀的表達(dá)出自身的意見和看法。
Martin將評價系統(tǒng)分為三大部分:態(tài)度系統(tǒng)、級差系統(tǒng)和介人次系統(tǒng)。其也有下屬的子系統(tǒng),各自獨立存在,相互發(fā)展。態(tài)度系統(tǒng)包含情感、判斷和鑒賞三部分;級差系統(tǒng)包含語數(shù)、聚焦兩部分;介入次系統(tǒng)包含自言、借言兩部分內(nèi)容。
態(tài)度系統(tǒng)是評價系統(tǒng)的核心部分,也是分析的主要框架,因此,需要對態(tài)度系統(tǒng)進(jìn)行深入細(xì)致的分析和研究。態(tài)度是指人的內(nèi)心在受到影響之后自身行為發(fā)出的一系列反應(yīng)和判斷。情感主要是指人的情緒進(jìn)行表達(dá)的一個過程,具有消極情感和積極情感兩部分,可以采用直接或者間接的方式來進(jìn)行表達(dá)。判斷主要是對人的品格進(jìn)行分析和判斷,也可以采用直接或者間接的方式來進(jìn)行表達(dá)。鑒賞是指個人對行為、自然現(xiàn)象做出的自我判斷或者意見建議,可以分為三部分:反應(yīng)、構(gòu)成和價值。
二、分析對象的選擇
通過對12個國際政治事件所對應(yīng)的雙語政治新聞?wù)Z篇進(jìn)行分析和研究。以Martin語音評價理論為基礎(chǔ),對漢英政治新聞?wù)Z篇中的態(tài)度系統(tǒng)進(jìn)行分析和研究。首先,需要對語料建立標(biāo)記,并且借助軟件來對漢英語篇中存在的情感、判斷等進(jìn)行統(tǒng)計,并且對新文化與中的態(tài)度分布情況進(jìn)行分析整理,然后對這幾個元素進(jìn)行分析對比,展示漢語借助態(tài)度系統(tǒng)所表現(xiàn)出來的差異點。由于漢語和英語在篇幅的長度存在差異,對結(jié)構(gòu)產(chǎn)生影響。因此,需要將最終的頻次換算成標(biāo)準(zhǔn)篇次來進(jìn)行計算,從而增強(qiáng)數(shù)據(jù)結(jié)果的準(zhǔn)確性。
三、漢英政治新聞?wù)Z篇中的態(tài)度系統(tǒng)對比分析
態(tài)度系統(tǒng)是整個評價體系中的重要組成部分,在英語政治新聞中,能夠利用多樣性的語言表達(dá)形式來進(jìn)行呈現(xiàn)。其主要是通過新聞報道者開展具體報道過程中,以自主性的表述方式來進(jìn)行人物、事件情感的判別。這種評價系統(tǒng)與漢語語篇中的評價系統(tǒng)具有一定的差異性。所以,可以針對預(yù)料開展研究,漢語政治新聞話語中態(tài)度維度分布情況如下表1所示:
通過對上表的數(shù)據(jù)進(jìn)行分析可以看出,漢英政治新聞?wù)Z篇中態(tài)度子系統(tǒng)存在一定的差異,并且在漢英語料中從情感維度來對其進(jìn)行評價的內(nèi)容較少,主要是于新聞的性質(zhì)有關(guān)。由于政治新聞對語言的要求比較嚴(yán)謹(jǐn),在對其進(jìn)行報道時,不得摻雜個人的情感。此外,漢語新聞通過判斷與鑒賞,可以更好地對人際意義進(jìn)行有效表達(dá)。對于英語政治新聞而言,在表達(dá)人際意義時,主要是以態(tài)度為主。因此可以看出,在對漢英新聞進(jìn)行評價時,主要由政治新聞話語的特點決定。
(一)情感
通過對表1的數(shù)據(jù)進(jìn)行分析可以看出,情感在漢英政治新聞中出現(xiàn)的次數(shù)較少,并且在對兩國關(guān)系、局勢發(fā)展、國家未來等方面的內(nèi)容時會使用情感評價體系。針對性地開展分析后可以看出,語料中通常會選擇以借言方式來開展情感評價表達(dá)。在此評價表達(dá)過程中,可以避免報道者所產(chǎn)生的個人情感因素。同時,還能夠有效的體現(xiàn)出話語雙方所具有的主體性。例如:針對美伊戰(zhàn)爭中,開展救援行為的新聞報道中,兩種語言在進(jìn)行相關(guān)報道時,均以奧巴馬的講話來針對其戰(zhàn)局進(jìn)行了評價。
在漢語以及英語新聞報道中,都針對性地提到了奧巴馬講話中“威脅”這個關(guān)鍵詞,并將其用于對整個事件開展評價,讓社會大眾從其奧巴馬的言語中感受到伊拉克局勢的緊張,并且也對美國幫助伊拉克的行為進(jìn)行了合理化。
在開展情感評價時,可以通過縱向?qū)Ρ鹊男问絹韺h英政治新聞中的情感評價開展比較。通過比較發(fā)現(xiàn),兩者之間所出現(xiàn)的情感評價,英語新聞要更多。從而發(fā)現(xiàn),漢語政治新聞在情感評價方面表現(xiàn)出了一定的客觀性,而英語新聞則是表現(xiàn)出了較強(qiáng)的人際意義。
比如,在針對中國與印度相關(guān)的報道中,主要是引用了中國外交部長王毅開展訪問過程中所發(fā)表的講話。其主題圍繞著如何增強(qiáng)兩國關(guān)系的新聞新聞稿,英語政治新聞報道中,運(yùn)用“confidente”一詞主要是要想突顯中國與印度之間開展兩國合作的態(tài)度。而對于漢語新聞報道而言,沒有對此新聞中的兩個國家的合作開展更深入的情感評價。
(二)判斷
在漢英政治新聞中主要借助判讀來進(jìn)行評價。但是在判讀系統(tǒng)中,漢英政治新聞在元素排列上存在一定的差異。
漢英政治新聞?wù)Z篇主要是對能力、實效性等開展評價。通過兩種語言的政治新聞報道分析可以發(fā)現(xiàn),兩者之間的能力維度評價具有非常大的區(qū)別。英語新聞在進(jìn)行判讀中的運(yùn)用,明顯地高出了漢語新聞的使用頻率。從而可以發(fā)現(xiàn),英語政治新聞更多的是對政治目的性的關(guān)注,同時也較為關(guān)注政治所具有的意義與作用。
比如:相關(guān)調(diào)查顯示,莫迪需要通過吸引中國對海外所形成的直接投資的方式,才能夠降低印度國內(nèi)所出現(xiàn)的財政赤字問題。
在此報道中,其內(nèi)容是以中印關(guān)系與中國在印度投資的具體項目以及內(nèi)容開展報道。在英語新聞中,使用“could”萊迪中國投資能夠有效減少印度國家財政赤字現(xiàn)象進(jìn)行評價和表述,但是在漢語新聞中并沒有使用能力來對投資問題進(jìn)行評價,而是使用“必須”來對其進(jìn)行評價。從以往的漢英政治新聞報道中發(fā)現(xiàn),所采用的評價方式以判斷方式出現(xiàn)的頻率非常高。但從英語政治新聞中則更加重視政治所起到的目的和政治發(fā)揮的作用。
(三)鑒賞
政治新聞在開展鑒賞評價時,主要是運(yùn)用于針對國家主權(quán)、發(fā)展、國際交流等多個方面的內(nèi)容。在漢語新聞?wù)沃?,借助“?yōu)勢互補(bǔ)”“共同發(fā)展”等詞匯來引起社會大眾的關(guān)注和理解。在開展英語政治新聞報道時,通常都會采用某些關(guān)鍵詞來進(jìn)行延伸。例如:“tremendous”“strengthen”等。由此可以看出,在漢英政治新聞中,鑒賞的使用頻率高于情感評價,并且重視與新聞受眾之間情感交流。漢英政治新聞對于新聞事件所具有的價值以及事件發(fā)生的復(fù)雜程度都會開展一定的評價。不過,漢語政治新聞中通常都會以鑒賞的方式來開展評價,其使用頻率明顯要高出于英語政治新聞。從這些方面可以說明,漢語新聞對于事件的評價以及事件本身價值非常關(guān)注。
例如在開展?jié)h語新聞?wù)螆蟮罆r,會針對性地使用“緊張”“緊急”來體現(xiàn)出新聞事件中的緊張程度。這樣報道的目的是為了對相關(guān)事件開展評價。比如:伊拉克局勢非常復(fù)雜與緊張。在相關(guān)的英語新聞報道中,只是簡單針對客觀事實開展了講述,并沒有針對此事件開展任何評價。這樣的鑒賞評價不會對大眾的情緒產(chǎn)生任何的影響,但是也缺乏對新聞事件進(jìn)行詳細(xì)、系統(tǒng)的描述。
四、結(jié)束語
總之,英語政治新聞?wù)Z篇中的態(tài)度資源分析,需要針對不同語境所表現(xiàn)出的態(tài)度子系統(tǒng)來進(jìn)行比較分析。通過英漢語篇的對比后發(fā)展,英語政治新聞比較重地運(yùn)用情感手段,并表現(xiàn)出了使用頻率要高出漢語政治新聞。從而可以發(fā)現(xiàn),英語政治新聞更注重體現(xiàn)人際意義,換句話說英語新聞具有較強(qiáng)的主觀性。在英語新聞中使用較為頻繁的手段是判斷,從而可以證說明,漢英對事件的目標(biāo)、決心和事件的真實性足夠重視。在漢語新聞?wù)沃惺褂米顬轭l繁的方式是鑒賞,并且其使用頻率高于英語新聞,由此看出,在漢語政治新聞中更加重視對事件的評價進(jìn)行劃分,重視事件的客觀性和真實性。