叢一蘭
摘要:存現(xiàn)句是漢語句式中最有特點的句式之一,同時也是教師教學過程中的重點,是來華學生在學習中的難點,筆者主要總結分析了來華學生在漢語學習過程中產(chǎn)生的不同的偏誤類別及產(chǎn)生偏誤的原因,目的是能有針對性地進行教學。
關鍵詞:留學生 存現(xiàn)句 偏誤分析
中圖分類號:H195 ?文獻標識碼:A ?文章編號:1009-5349(2019)01-0197-02
一、偏誤分類
存在句通常以下列格式表示:時間詞或地點詞+動詞+名稱。偏誤產(chǎn)生是因為漢語學習者對于存現(xiàn)句的語法規(guī)則掌握不全面而出現(xiàn)的錯誤。本文用較為傳統(tǒng)的方法,關注語言形式,這種分類包括省略、冗余、替代、句子雜項等子類。
(一)遺漏
省略是指缺少某些或必要的成分,如單詞或短語。遺漏又可以分成以下幾類:
(1)動詞遺漏,動詞遺漏有兩類,分別是“有”字遺漏和動補前動詞遺漏。前者的例子有:北京是個很好看的地方,但這些地方附近太多胡同。這天晚上很多孩子在路上走。這兩個句子都缺少“有”字。第一個句子應該是“北京是個很好看的地方,但這些地方附近有太多胡同”。第二個句子應該是“這天晚上有很多孩子在路上走”。后者的例子有:春天路上都滿了花。到處都滿是大自然的氣息。這兩個句子的錯誤都是因為句子成分不完整,沒有謂語,原因可能是學生在詞語使用上的錯誤,他們把“滿”當成了動詞,但實際上“滿”非動詞,因而需要在其前面加上動詞。
(2)“著”“了”的遺漏。例如:在門旁邊有兩個柜子,里邊放我們自己的包和衣服。 到西湖邊,湖邊、行道邊都有垂柳。 這兩個句子存在的偏誤則是因為這樣的表達不符合中國人的表達習慣,會認為這樣的句子很奇怪,缺少了某些成分,不太用這樣的表達,在中國人的表達中會在“放”“到”后邊分別加上“著”和“了”,則會更能夠被中國人接受。
(3)其他。例如:古時候,在中國東南部南京市有小小的村莊。在路開滿了黃色的連翹花。第一個句子中因為缺少量詞而造成成分缺失,這個句子應該在“有”字后加上“一個”“兩個”等表示數(shù)量的詞語。第二個句子則是因為缺少必要的方位詞,造成存現(xiàn)句成分缺失,這類句子在使用時,加上必要的方位詞即可。例如,在“路”的后面加上“左面”“旁邊”等表示方位的詞即可。
(二)重復
(1)在存現(xiàn)句中有多處詞語在使用時意思表述重復。例如:山上長有栗子樹。小紅家養(yǎng)有幾只貓。在第一個例子中,“長”和“有”都出現(xiàn)了,意思表達重復了,有兩種修改方式,第一種是在“長”后面加上“著”,“長著”表存在,改為“山上長著栗子樹”;第二種改法則是直接用“有”表“存在”含義,改為“山上有栗子樹”。第二個句子則可以改為“小紅家養(yǎng)了幾只貓”或者“小紅家有幾只貓”。
(2)量詞重復。例如:我有一些本作文書。冰箱里有一些根香蕉。在這兩句話中量詞重復出現(xiàn),“些”和“本/根”根據(jù)所要表達的意思,選擇使用一個即可。
(3)其他成分的冗余。例如:教室前面有一個風扇,前面有一個音響。書桌里有的鉛筆,有的書。第一個句子多了“是”“在”“前面”。第二句多了“是”。
(三)替代
(1)謂語動詞的替代。例如:在幼兒園里有男孩,有的女孩。在冰箱里有葡萄,有的蘋果。這兩個句子中,錯誤點在于沒有弄清楚“有”和“有的”的具體用法,在這兩個句子中,應該使用“有”。
(2)其他替代。例如:小小路邊滿滿長著大高大的樹。一個人面前走來了一名銷售人員第一個句是狀語替代了補語,可將“滿滿長著”改成“長滿了”。第二個句子“一個人”無法確定,不符合語感,應該改為“一名銷售人員走到一個人面前”。
(四)句式雜糅
例如:我們家冰箱放有蘋果和葡萄。我們家墻上沒有電視。我們家陽臺有一盆花。教室墻上掛著有一張樂山大佛圖。存在句與主謂句的混合是存在式句式“動詞與名詞”和主謂句類型“名詞V就位”的混合體。他想表達的意思是什么地方有什么,可以分別改為:我們家冰箱里有蘋果和葡萄。我們家墻上沒有掛電視。我們家的陽臺上有一盆花。教室的墻上掛著一張樂山大佛圖。
二、存現(xiàn)句偏誤成因
(1)語言自我的影響。在人們學習語言的過程中,會對一種語言形成一種語言自我,對于該語言會形成一定的界限,形成保護,因而在學習漢語時,會排斥漢語學習,或者是在母語學習時形成的語言習慣會影響到漢語的學習,將母語學習時的語法規(guī)則、語言習慣,直接用于漢語學習中來,而忽略了漢語的語法規(guī)則與語言習慣,因而在學習漢語存現(xiàn)句的時候出現(xiàn)了各種偏誤現(xiàn)象。這就需要學習者在學習的過程中,不斷地學習漢語的規(guī)則,并且使用漢語的規(guī)則,克服母語負遷移的影響。
(2)存現(xiàn)句規(guī)則的泛化。存現(xiàn)句的規(guī)則多樣,比較復雜。而韓語學習者在學習存現(xiàn)句的過程中,忽略了存現(xiàn)句的細微差別,而將自己所學的一些規(guī)則泛化成普遍規(guī)則,并且應用在存現(xiàn)句的使用上,因而出現(xiàn)了各種各樣的偏誤,主要原因還是對于存現(xiàn)句的規(guī)則掌握不全面。在教學過程中,我們會發(fā)現(xiàn)學生會造出這樣的句子:我有一本書和我沒有一本書,我有吃飯和我沒有吃飯。這些句子的出現(xiàn)都是由于“有”和“沒有”在使用時規(guī)則的泛化,沒有弄清二者的具體差別。還有就是學生在用“著”“了”時,也容易出現(xiàn)偏誤,分不清其具體的使用情況,這就需要學生和老師雙方的努力,老師在教學中注意規(guī)則的講解與區(qū)分,學生在使用時注意規(guī)則的運用。
(3)教學方法和教學內容上的原因。教師教學方法也是偏誤產(chǎn)生的原因之一。因為少數(shù)教師可能忽略學生的特點,在教學時可能存在著講解不到位的問題,言語示范不夠準確,忽略了學生的掌握程度,沒有及時進行操練。 首先是教學方法,教學方法直接影響著教學的質量和學習者的學習興趣,有的教師在授課時沒有有針對性地選擇合適的教學方法,因而教學效果不好。例如在進行存現(xiàn)句教學時,不單單是語法規(guī)則的講解,同時也應當創(chuàng)設情境,幫助學生使用存現(xiàn)句,注重實際操練。其次在教學過程中,也要注意教學的內容,抓住教學的重點和學生的易錯點,針對學生的特點選取教學的內容,學生的學習成效會更加好。在教學過程中,教師不論是在教學內容的選取上還是在教學方法的選擇上都要有針對性,備好學生和教學內容特點。
(4)母語環(huán)境文化的影響。外國留學生自己的本國文化和中國文化存在著不同程度的差別,這就導致了漢語學習者在學習漢語的過程中面對著各種各樣的差異,不論是語言表達方式還是思維方式上都會面對各種各樣的困難。在學習存現(xiàn)句的過程中亦是如此,他們在剛開始學習時,還是受本國文化的影響,還沒有學會,適應中國中國文化,進行表達時,中國人會感覺怪怪的,這就和我們剛開始學習英語,外國人聽我們英語一樣,或者是我們不能理解他們的口語表達一樣,這需要時間去克服,適應文化間的差異,從而更好地習得存現(xiàn)句,學會中國人的表達習慣,這是漢語學習過程中不可缺少的學習過程。
三、教學建議
在教學的過程中,教師要用適合學生特點的教材,首先要了解自己的學生,尊重學生的母語特點,根據(jù)學生的特點,遵循其學習規(guī)律,按順序排列語法項目的順序,從易到難,分步進行,按照學生掌握存在句的實際情況,重視錯誤率高的句子教學;在進行教學時,采用多種教學方法,創(chuàng)造學生學習的語言環(huán)境,選擇和生活息息相關的例子,吸引學生的學習興趣,使學生主動學習,其教學效果肯定會更好。
參考文獻:
[1]伶慧君.外國人學漢語病句分析[M].北京:北京語言學院出版社,1986.
[2]胡剛.存在句探討[M].長沙:湖南大學出版社,1988.
[3]王建勤.第二語言習得研究[M].北京:商務印刷館,2009.
[4]黃伯榮.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2017. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?責任編輯:劉健