国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

由“book小覷”管窺漢語的穩(wěn)固性與發(fā)展性

2019-04-19 01:39周同燕
現(xiàn)代語文 2019年1期
關(guān)鍵詞:發(fā)展性網(wǎng)絡(luò)流行語

周同燕

摘 要:以“book小覷”為代表的詞群是近年新興的網(wǎng)絡(luò)流行語。若用三個平面理論來分析,這類詞在語法、語義、語用方面都有很強(qiáng)的共同特征,集中體現(xiàn)了漢語作為多組辯證統(tǒng)一、對立存在的矛盾統(tǒng)一體的屬性,這在穩(wěn)固性與發(fā)展性方面表現(xiàn)尤為突出。

關(guān)鍵詞:“book小覷”;網(wǎng)絡(luò)流行語;穩(wěn)固性;發(fā)展性

一、引言

最近,如圖所示的“book小覷”一詞在網(wǎng)絡(luò)上十分流行,筆者進(jìn)一步查閱相關(guān)資料發(fā)現(xiàn),“book小覷”并非偶然出現(xiàn)的個例,而是有許多類似的表達(dá)。對此,筆者不敢妄自給它貼上“新詞族”“詞群”之類的學(xué)術(shù)標(biāo)簽,姑且將之命名為“詞伙”。這一“詞伙”引起了筆者的強(qiáng)烈關(guān)注,并由此聯(lián)想到漢語的穩(wěn)固性與發(fā)展性這一話題。下面就從漢語的穩(wěn)固性與發(fā)展性的角度,深入解析“book小覷”這類網(wǎng)絡(luò)流行語。

二、語法的穩(wěn)固性與發(fā)展性

一般認(rèn)為,“跟語匯、語音比較起來,語法的變化要緩慢得多”[1],但不可否認(rèn)的是,語法也處在緩慢發(fā)展的過程中。以“book小覷”類“詞伙”為例,“book小覷”與成語“不可小覷”在語法結(jié)構(gòu)上的相同點(diǎn)、差異性可以分別視為語法的穩(wěn)固性與發(fā)展性的明證,這是不言而喻的。這里重點(diǎn)關(guān)注其差異性,亦即發(fā)展性。我們不妨先將以“book小覷”為代表的“詞伙”大致分為以下兩類:

第一類:

a.more明其妙;一π胡言;乘風(fēng)poor浪;無理取now;book小覷;無fuck說;深藏blue;fairlywoobean

b.藍(lán)show香菇;不明joy厲;no zuo,no die.Why you try?

第二類:

a.舉頭warming月,低頭school鄉(xiāng);susan有路勤為徑

b.愛情bus你想買;fun正有;double好時光

c.黃燜jimmy飯;皮蛋solo粥;鴨血fans湯;魚香rose;西horse炒雞蛋;天津go believe

d.瞧nina傻young;關(guān)你peace;好好sofao;一lemon逼;什么is;笑到昏gucci;江南pig廠;漢Wendy

那么,與對應(yīng)的成語(短語)相比,“book小覷”類“詞伙”的語法結(jié)構(gòu)形式又發(fā)生了哪些變化呢?這可以從以下幾個方面來考察:替換成分(即字母類成分)、被替換成分、替換成分與被替換成分的關(guān)系。

(一)替換成分

從替換成分來看,“book小覷”類詞語中字母占據(jù)絕對優(yōu)勢。其中大部分是現(xiàn)成的、常用的英語單詞;也有生造的英語單詞,如fairlywoobean(法力無邊)。同時,有些字母類成分是漢語拼音形式,如wuli取鬧,呆若muji;還有極個別的其他符號,如“一π胡言”中的“π”。

(二)被替換成分

1.一個漢字被替換

此類情況大致表現(xiàn)為四種形式。第一種,被替換的漢字是第一個音節(jié),如:more明其妙,how自為之,sun心病狂,lay流滿面;第二種,被替換的漢字是第二個音節(jié),如:無shit可擊,李die桃僵;第三種,被替換的漢字是第三個音節(jié),如:小試new刀,無可phone告,笑不low齒,咄咄bee人;第四種,被替換的漢字是最后一個音節(jié),如:無理取now,周瑜打黃gay。

2.兩個漢字被替換

此類情況也大致表現(xiàn)為四種形式。第一種,第1—2個音節(jié)被替換,如:book小覷、eason不吭,baby無恥、star皆空、book思議、tony帶水、cheer不舍;第二種,第2—3個音節(jié)被替換,如:無fuck說、半tour廢、談cell phone生、不use主、切foods痛;第三種,第3—4個音節(jié)被替換,如:深藏blue、生無clean、東施shopping、貪生pass、心如dog、驕兵bee buy;第四種,第2、4個音節(jié)被替換,如:天fine地fool、似dorm非dorm。其他可能暫時沒有發(fā)現(xiàn)。

3.四個漢字全被替換

僅見一例:fairlywoobean。

此外,目前尚未發(fā)現(xiàn)三個漢字被替換的情況。

(三)替換成分與被替換成分的關(guān)系

一方面,被替換的漢字和換用的英語單詞發(fā)音相近,具有較高的相似度。例如:不可[puk?]小覷——book[buk]小覷,深藏不露[bulu]——深藏blue[blu],目瞪口呆[kou tai]——目瞪go die[g?u dai],似懂非懂[d??]——似dorm非dorm[d?:m]。另一方面,換用的英語單詞都是極為常用的,也就是說,具備初級英語基礎(chǔ)的人都能認(rèn)讀這些單詞。

對于一個具體的成語,到底哪個漢字會被英語單詞替換,似乎沒有什么規(guī)律可言。只要滿足以上兩個條件,且能找到與其中的某個漢字同音的英語單詞,即可替換,顯示出一定的隨意性。

第一類中的b類是由網(wǎng)絡(luò)流行語改裝而成的,數(shù)量很少。如“不明joy厲”是對“不明覺厲”的改造。“不明覺厲”最初來自周星馳的電影《食神》中的對白,周星馳給李兆基和莫文蔚講解瀨尿牛丸開分店到上市,李兆基說:“雖然不知道你在說什么,但感覺好厲害的樣子?!毕仁怯卸嗖坑耙曌髌诽子茫钟斜姸嗑W(wǎng)友將其縮略成“不明覺厲”,很快就引起強(qiáng)烈轟動,終于在2013年與“喜大普奔”“人艱不拆”“累覺不愛”“男默女淚”“細(xì)思恐極”一起榮登“十大網(wǎng)絡(luò)流行語”的排行榜。到了2016年底,它繼續(xù)升級,以“不明joy厲”新裝上市?!八{(lán)show香菇”則由“藍(lán)瘦香菇”變身而來。“藍(lán)瘦香菇”是2016年10月20日才產(chǎn)生的新詞,本來是“難受想哭”的諧音。兩個月之后,它再次被包裝改造,變成了“藍(lán)show香菇”這種土洋結(jié)合的升級版網(wǎng)絡(luò)新詞?!皀o zuo,no die.Why you try?”與此如出一轍,是對網(wǎng)絡(luò)流行語“不作死,就不會死”的全新洋裝式改版。

再看第二大類的“詞伙”。它們是在“book小覷”橫空出世后,網(wǎng)民們受此啟發(fā)而推出的仿造品。我們不妨將它們劃分為四大族群。

a可歸為詩詞族。不僅有“showing in于野,dying in于市”這樣的古代詩文改寫版,也有對現(xiàn)代詩文的改寫,如:“為什么我的眼里常含淚水?因?yàn)槲覍@土地Edison Chen”。

b可歸為歌詞族。有些是對歌曲名稱的改編,如:“愛sunny是我情feed已”。更多的是對歌詞的改編,如:路見不平eason吼;true my word eye;你傷害了word,還excel而過,你access的貪婪,我outlook懦弱,one淚note過,回憶是多binder,只怪自己mail你powerpoint。

c可歸為吃貨族。黃燜jimmy飯,皮蛋solo粥,鴨血fans湯,魚香rose,西horse炒雞蛋,天津go believe等等,樣樣都是地地道道的中國美食,現(xiàn)在卻好像都被放進(jìn)洋磁盤里去了。

d可歸為日常生活族,它涉及到日常生活的方方面面。攻,如“瞧nina傻young”;守,如“關(guān)你peace”。問,如“什么is”;求,如“好好sofao”。這些詞語都被重新包裝改造,就連千年之前的皇帝也沒放過,如漢Wendy。同時,網(wǎng)絡(luò)大神們甚至還用到了方言俗語、不太文雅的粗話,如笑到昏gucci,一lemon逼。

可見,“book小覷”一詞只是典型代表,或者說是激發(fā)“book小覷”的中國網(wǎng)民無數(shù)創(chuàng)造力的引子,腦洞大開之后,人們的創(chuàng)造力則被運(yùn)用到了各個領(lǐng)域。

三、語義的穩(wěn)固性與發(fā)展性

對“語義”的含義,學(xué)術(shù)界一般理解得比較寬泛,主要有兩種:一是指語言中的意義,包括詞匯意義和語法意義;二是指語言的意義和言語的意義之和。這里,“語義”和“語法”“語用”相并列,它不再包括語法意義和言語意義,而只是指詞匯意義。

根據(jù)不同的劃分標(biāo)準(zhǔn),詞匯可以分為不同的類別:

從構(gòu)成形式上看,詞匯可分為詞和詞的等價物——固定短語;從存在方式上看,詞匯可分為語言的詞匯和言語的詞匯;從運(yùn)用場合上看,詞匯可分為口語詞匯和書面語詞匯;從使用頻率上看,詞匯可分為常用詞匯和非常用詞匯。

一般而言,固定短語、書面語詞匯的意義是相對固定的,基本上不發(fā)生變化?!安豢尚∮U”系列大多屬于固定短語、書面語詞匯,那么,它為什么可以變成“book小覷”呢?

第一,“book小覷”系列的改變主要是形式上的改變,即漢字“不可”被替換為英語單詞“book”;而內(nèi)容上“不可小覷”和“book小覷”完全對等。也就是說,整個詞語的內(nèi)在意義并沒有隨著外在形式上的改變而改變。

第二,“book小覷”系列的形式改變,有其內(nèi)在的邏輯要求,即“不可”與“book”之間,必須滿足一個基本條件:二者發(fā)音十分相近。這樣一來,整個短語的音節(jié)數(shù)目并沒有發(fā)生改變,還是固守著固定的格式。這一規(guī)則是必須遵守的,即使全部漢字都換用英語單詞,也概莫能外,比如“君要臣死,臣facebook”。

第三,“book小覷”與“不可小覷”在語義上也有所不同。一方面,“book小覷”是一種傳統(tǒng)和時尚、漢語和英語相結(jié)合的“嫁接物”,它那種“中西合璧”所形成的“洋氣”與“時尚感”,是“不可小覷”所沒有的。另一方面,“book小覷”也折射出使用者的文化背景和社會心理,它對使用群體有很多明確界定,諸如年齡、職業(yè)、身份、社會地位、文化修養(yǎng)、興趣愛好等。當(dāng)然這也正是它的局限性所在,勢必會限制它的流行范圍。

值得注意的是,有些詞語在改裝后,其內(nèi)部結(jié)構(gòu)會發(fā)生一定的變化,如:無fuck說、半tour廢、切foods痛、君要臣死臣facebook等。原本的“無話/可說”“半途/而廢”“切膚/之痛”“君要臣死,臣/非死//不可”的結(jié)構(gòu)遭到破壞,只能重新分解為“無/fuck說” “半/tour廢”“切/foods痛”“君要臣死/臣/facebook”等。

四、語用的穩(wěn)固性與發(fā)展性

比利時著名語言學(xué)家Verschueren(1999)認(rèn)為,語言的使用過程就是“一個不斷選擇語言的過程,不管選擇是有意識的還是無意識的,是出于語言內(nèi)部的原因還是外部的原因” [2]。那么,語言使用者在交流過程中是如何做出恰當(dāng)?shù)倪x擇的?這依賴于語言的三大特性,其中之一是順應(yīng)性(adaptability),即“能夠讓語言使用者從可供選擇的項(xiàng)目中作靈活的變通,從而滿足交際的需要”。

下面我們再從順應(yīng)性的角度來解析一下以“book小覷”為代表的“詞伙”。

在語音層面,“book小覷”類新詞明顯存在對舊有詞語“不可小覷”的順應(yīng),這也是此類詞語能被改造成“中西合璧”版的基本要求。

在語義層面,“book小覷”類詞語的順應(yīng)性更加明顯,這主要表現(xiàn)為對舊有詞語語義的完全繼承,而且這種繼承不帶任何的增添、刪減、修改。

在語用層面,“book小覷”類詞語的發(fā)話人、受話人、語境都很明確。發(fā)話人和受話人須是受過一定英語教育、能認(rèn)讀一定數(shù)量的基本英語單詞的“非文盲”;其語境一般是借助網(wǎng)絡(luò)的交際場所,包括以電腦為基本設(shè)施的論壇、微博、QQ空間,或以手機(jī)為載體的微信、QQ等新媒體。這些都是對交流頻繁的時代大語境、社會大語境的順應(yīng)。從“book小覷”類詞語的話語內(nèi)容中,既能看到中華傳統(tǒng)文化的影子,又能顯示中西文化的碰撞,是對語言本身既要繼承又要創(chuàng)新這一生存狀態(tài)的順應(yīng)。

五、結(jié)語

相對穩(wěn)定性和絕對發(fā)展性是萬事萬物的存在方式,語言也不例外。對漢語而言,它的各種要素在相對穩(wěn)定以確保人們交際、使用和傳承的同時,也在緩慢發(fā)生變化。通過對“book小覷”一類“詞伙”的考察,我們有如下發(fā)現(xiàn):

1.成語素以結(jié)構(gòu)凝固定型性、意義整體單一性、超越時空的習(xí)用性等特征著稱。但是,為適應(yīng)新時代的新需要,成語也在發(fā)生著這樣那樣的變化,盡管其變化幅度相對較小。有的是內(nèi)容新意的有限度的添加,如:快治人口(膾炙人口);食全食美(十全十美);酒負(fù)勝名(久負(fù)盛名)等。有的是形式上標(biāo)記符號的稍作改變,如:不三boss;談cell phone生;samsung有幸;juice扶傷等。

2.這種變化并不僅限于成語,它還在極短的時間內(nèi),擴(kuò)散到了其他領(lǐng)域。由成語到詩文,再到食品名稱、日常生活的方方面面,這顯示了“book小覷”類詞語向外輻射的啟發(fā)性與影響力。從中,我們既可感受到像“江南pig廠”那樣的詼諧幽默,也可感受到像“笑到昏gucci/昏古七”那樣的地域特色、鄉(xiāng)音味道。這也是社會開放、思維打開的必然結(jié)果。

3.正因?yàn)槌烧Z本身長期以來的穩(wěn)定性,它的形式和內(nèi)容早已經(jīng)深入人心、影響久遠(yuǎn),因此,它的發(fā)展性只是局部的、暫時的。盡管其生命力還有待時間和實(shí)踐的檢驗(yàn),但可以預(yù)測的是,由“默默無蚊”到“book小覷”,由“哥[k?55]哥[k?]”到“哥[k?31]哥[k?35]”、“GG”,它們已經(jīng)作為特定時代、社會的特殊印記而保存于語言發(fā)展的歷史長河中了。

最后需要指出的是,鑒于“book小覷”這類詞目前還在產(chǎn)生、發(fā)展的過程中,還需要我們堅(jiān)持不懈地觀測下去、關(guān)注下去,希望能有更多階段性、持續(xù)性的成果向各位專家匯報(bào)。

參考文獻(xiàn):

[1]邢福義.現(xiàn)代漢語[M].高等教育出版社,北京:2015: 165.

[2]Verschueren,J.Understanding Pragmatics[M].London and New York: Amold.1999: 55-56.

猜你喜歡
發(fā)展性網(wǎng)絡(luò)流行語
創(chuàng)造人文性的數(shù)學(xué)課堂生活
淺析小學(xué)數(shù)學(xué)學(xué)生興趣培養(yǎng)
從目的論角度談網(wǎng)絡(luò)流行語的英譯
網(wǎng)絡(luò)流行語言的變遷及其特點(diǎn)
基于中韓合作辦學(xué)背景下的韓國語課程學(xué)業(yè)成就發(fā)展性評價
網(wǎng)絡(luò)流行語融入高校思想政治教育工作研究
淺談當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)流行語的發(fā)展分析
網(wǎng)絡(luò)流行語對大學(xué)思政教育的影響
讓高中物理“生命化教學(xué)”綻放絢麗之花