国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析《三體合璧般若波羅蜜多經(jīng)八千頌》版本特征

2019-02-18 23:33:06噶瑪降村
關(guān)鍵詞:波羅蜜梵文合璧

噶瑪降村

一、版式特點(diǎn)

德格印經(jīng)院原是著名的德格土司官寨所在地。今天在四川省甘孜藏族自治州德格縣更慶鎮(zhèn)文化街。

創(chuàng)建于1729年的德格印經(jīng)院,是全球最大的藏文印經(jīng)院,素有“藏民族文化寶庫(kù)”之稱。德格印經(jīng)院現(xiàn)有藏文古印版228814塊,其內(nèi)容豐富,雕刻精良、校對(duì)嚴(yán)謹(jǐn)、字體精美,享有“藏文化大百科全書”之盛譽(yù),具有真實(shí)性、唯一性、不可替代性和完整性等特點(diǎn)。其中絕大部分為珍罕之本,如《三體合璧般若波羅蜜多經(jīng)八千頌》,簡(jiǎn)稱為《三體合璧般若經(jīng)八千頌》,為孤本,是具有全球性意義的名副其實(shí)的世界記憶遺產(chǎn)。

德格木刻版本《三體合璧般若經(jīng)八千頌》于1703年4月起,用時(shí)1年半時(shí)間(1703.4-1704.11)雕刻完成。2002年3月入選《中國(guó)檔案文獻(xiàn)遺產(chǎn)名錄》,版保存完好。其版片共555塊,均雙面刻版,1110面(頁(yè)),共內(nèi)容分二十四品即三十二章。每塊版片長(zhǎng)77.5厘米,寬19厘米,厚3厘米左右,除去手柄10.5厘米,凈長(zhǎng)67厘米,比其它類似版本要大些,四周邊框劃為雙界線。每塊單面刻有12行,每三行梵文蘭札體[注]梵文蘭札體(Ranjan/Lantsa):指書寫梵語(yǔ)的一種印度婆羅門系文字,在更早的城文(Nagari)基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái):十一世紀(jì)之后開(kāi)始書寫梵語(yǔ)和尼瓦爾語(yǔ)。、梵文蘭札體拼音藏文轉(zhuǎn)寫、意譯藏文三體合璧對(duì)照為1組,計(jì)4組,共有32萬(wàn)句,288萬(wàn)藏文音節(jié)。每塊正、背左右兩邊版尾上有本經(jīng)有關(guān)的板題,分別標(biāo)有梵、藏對(duì)照章節(jié)名和頁(yè)碼。

此卷書名是梵文瓦德體,正文是蘭札體,但個(gè)別注釋有瓦德體。因此,按照書名的瓦德體,習(xí)慣上稱梵文瓦德體等三體文合壁對(duì)照,正確的應(yīng)是以梵文蘭札體等三體文合壁對(duì)照為好。此刻板的完成說(shuō)明了當(dāng)時(shí)德格地區(qū)不僅有雄厚的經(jīng)濟(jì),而且有完整的雕版計(jì)劃方案和嚴(yán)密的組織管理,特別是1704年已經(jīng)有一批技術(shù)精良的審稿、書寫、刻工等技術(shù)人員,否則難以完成這項(xiàng)工程。

該版本還有一個(gè)重要的特點(diǎn),就是圖文并重。封面和封底內(nèi)頁(yè)有釋迦牟尼佛十二宏化附圖5幅,全書每章節(jié)之首共有插圖69幅。它與佛教崇經(jīng)拜像的傳統(tǒng)有關(guān)。所以此版本從一開(kāi)始出現(xiàn),就總伴隨著佛像插圖,這些插圖是向人們通俗易懂的講解了佛教教義和歷史記錄的有效手段,扮演了照亮世界的角色。無(wú)論是佛像、經(jīng)咒,還是上下文,都可以作為畫版藝術(shù)的杰作,是一件非常成熟的作品。因此,此版本在藝術(shù)上的成就也是前無(wú)古人、后無(wú)來(lái)者的。

二、歷史意義

“般若”指智慧,“波羅”指到彼岸,“蜜多”指無(wú)極,即運(yùn)用智慧心到達(dá)解脫自在的彼岸。所謂“八千頌”是指其詩(shī)頌調(diào)約八千句的長(zhǎng)度。是最早的《般若經(jīng)》的形式,大約出現(xiàn)于公元1世紀(jì)中葉,那個(gè)時(shí)期抄寫于樺樹皮之上的《八千頌般若經(jīng)》犍陀羅語(yǔ)寫本殘片是現(xiàn)存最早的大乘佛經(jīng)。在雪域藏區(qū)于藏王赤松德贊執(zhí)政時(shí)期(815-836)以來(lái)形成了不同版本的梵譯藏。由于八千頌內(nèi)容剛好一函的分量,在印度、西藏等地常見(jiàn)信徒施財(cái)書寫《八千頌般若經(jīng)》,由此可見(jiàn)其內(nèi)容為古印本典籍。般若部經(jīng)典是大乘佛教的基礎(chǔ)理論,為佛教徒日常背誦的佛經(jīng)之一。般若經(jīng)八千頌因其長(zhǎng)度適中就顯示出高度的完整性;德格版逐字逐句的梵藏對(duì)照是獨(dú)一無(wú)二的目前世界上唯一存在梵藏對(duì)照的稀有性版本文獻(xiàn)遺產(chǎn)。

據(jù)《德格世譜》[注]第19代德格嘉波澤旺多吉仁增于1828年撰寫 《歷代德格法王傳吉祥寶串諸事如意》 漢文簡(jiǎn)稱為《歷代德格土司傳》 《德格世德頌》 《德格世譜》 《歷代德格法王簡(jiǎn)史》 《德格世代法王頌》等,無(wú)畏先生節(jié)譯漢文書名為《德格土司世傳譯記》原載《康導(dǎo)月刊》1945年5月6卷5、6期。記載:“德格第十代土司第四代法王赤欽桑杰登巴時(shí)完成雕刻梵文、梵文轉(zhuǎn)寫藏文和意譯藏文三種合壁的《三體合璧般若經(jīng)八千頌》,由第二十四代俄爾堪布桑杰彭措(1649-1704)主持開(kāi)光儀式并編寫了目錄”。[1]

據(jù)《三體合璧般若經(jīng)八千頌》后記記載,“這部典籍于藏歷第十二繞迥的木猴年(1704年)4月始刻,當(dāng)年11月在龔埡桑珠則宗圓滿完成。此書的刻印在藏區(qū)尚屬首次,愿佛法典籍雕版印刷事業(yè)在德格興旺發(fā)達(dá)……?!盵2]

在《三體合璧般若經(jīng)八千頌》目錄(題記)《妙祥珠寶鬘》中較詳細(xì)記載:“般若波羅蜜多經(jīng)為諸法之母,諸法之海,圣法之源,創(chuàng)生培育三時(shí)諸佛菩薩巨母。佛陀預(yù)言般若波羅蜜多經(jīng)興起于北域,從克什米爾到中原地區(qū),尤其是自藏王赤松德贊尊王時(shí)雪域藏地興起廣、中、略般若波羅蜜多經(jīng)。特別殊勝《般若波羅蜜多經(jīng)八千頌》包含一切般若波羅蜜多經(jīng)之義,并此經(jīng)量亦適度,對(duì)所教化的眾生利益甚大?!?/p>

此經(jīng)卷如何譯入雪域圣地(藏區(qū)),雖眾說(shuō)紛紜,可據(jù)歷史文獻(xiàn)資料,《般若波羅蜜多經(jīng)八千頌》最初由班智達(dá)釋迦室利、加納悉地、達(dá)爾瑪達(dá)喜樂(lè)譯成藏文,共有二十四卷及三十二品;拉喇嘛益西威(965-1036孟加拉國(guó)僧人,漢名無(wú)極自在)大師所撰寫的目錄記載:“次后又由阿底峽(982-1054)尊者、碧娜西和大譯師仁欽松波(958-1055)譯成藏文,共有二十七卷及三十二品。”;另,《旁唐目錄》(西藏早期三大目錄之一)記載,“有二十六卷及小注二百偈”。其次又由阿底峽尊者和大譯師仁欽松波作校正。

阿底峽尊者1041年蒞臨西藏時(shí),于吉曲下游聶塘納莫?dú)J,由譯師忠頓巴嘉威瓊麗(1004-1064)尊者校對(duì),又在熱振寺校對(duì)。次后由佛子羅登西繞譯師校對(duì)、定稿,并以講聞傳承。如此以書寫、敬讀、聞思、修行弘揚(yáng)傳承。用梵文蘭札體和瓦德體、藏文,傳播及繼承是猶如無(wú)垢金器用珍珠裝飾一樣頗為妙哉。

曾天竺東隅班智塞達(dá)爾瑪?shù)赂聼醽?lái)雪域圣地訪問(wèn)講學(xué),在拉薩學(xué)習(xí)藏語(yǔ)文。特別在阿里上部珞吳地方傳法講學(xué)時(shí),因生生世世對(duì)佛法虔誠(chéng)及祈福之力,對(duì)《般若波羅蜜多經(jīng)》有著虔誠(chéng)的大頭人根噶旺修向尊者一心祈禱而提供所有物資條件,并且長(zhǎng)期學(xué)習(xí)過(guò)梵文的夏魯譯師卻兄松波(1441-1527)之徒,善友阿里洛吳巴安排為助理,以大譯師仁欽松波私藏稀缺梵文版、卻闊卡爾恰的梵文版以及邦譯師洛珠登巴(1276-?)梵文版為藍(lán)本,參照在譯師羅登桑波所翻梵譯藏文版為基礎(chǔ)而形成的此卷《三體合璧般若波羅蜜多經(jīng)八千頌》。在對(duì)勘過(guò)程中謹(jǐn)慎地遵循前人所譯原文而如實(shí)無(wú)漏的書寫外,把藏譯版里沒(méi)有的,而在梵文版中原有的部分以小注方式寫入正文,字詞的選擇與句式結(jié)構(gòu)如實(shí)達(dá)到了“佛經(jīng)”翻譯標(biāo)準(zhǔn)的最高要求。

如此具有價(jià)值的經(jīng)卷完成于洛吳圣地,其目錄《妙祥珠寶鬘》由絳比央索朗倫珠堪布寫于鄂旺卻登(西藏日喀則俄鄂旺)寺。此圣妙經(jīng)卷堪欽仁波切作為自己的本尊所依供奉直至后傳給俄堪欽絳央桑杰森格供奉為本尊所依圣物。次后傳給米欽朗卡巴松,次后傳給大成就者巴登鄧珠,次后傳給全知絳甘巴確堅(jiān)贊,以如此代代相傳的所依經(jīng)卷的功德力快速解脫眾生的輪回苦,所供地方法事常順,政教如法,獲得暫時(shí)與究竟之樂(lè)。

依止此經(jīng)卷圣妙福報(bào)和祈福功德的力量,此卷由鄂旺修院翁布貢確巴登賜給德格王赤欽桑杰登巴。本人也為法施源源不斷,故向大人稟告有關(guān)之事。無(wú)偏見(jiàn)的保護(hù)教義猶如保護(hù)自己的眼球一樣,并精進(jìn)修法者德格王赤欽桑杰登巴與其侄子索朗彭措兩人商榷后,一為佛法不斷,特別是此《三合體璧般若波羅蜜多經(jīng)八千頌》卷廣遠(yuǎn)傳承,再次為已圓寂的王之意融于法界,其次為在世的叔侄長(zhǎng)久住世后代不絕政治和平等,赤欽桑杰登巴親自出資上萬(wàn)斗[注]斗是藏族的容量和重量單位1藏斗重約28市斤。糧食籌劃刻板。安排僧侶貢秋赤勒、桑珠則宗官桑杰根嘎和登覺(jué)色夏負(fù)責(zé)全工程;內(nèi)臣青比諾鄧、更噶能珠和畫家彭措?yún)s扎具體負(fù)責(zé)雕刻圖文寫樣;梵文蘭雜體主要由熟悉南亞語(yǔ)言文化的歐金益西和扎西旺修兩位負(fù)責(zé);藏文體由書法家扎魯、束瑪扎西、歐金甘三人主要負(fù)責(zé);阿拉負(fù)責(zé)插圖及附圖;拉夏為雕刻引領(lǐng)師,召集阿佩、拉嘉、李嘉和珠格等五名雕刻師為主的五十余雕刻師。

此雕刻工程啟動(dòng)與竣工時(shí)間為:“按薩迦歷法計(jì)算,導(dǎo)師釋迦摩尼誕生于土龍年,圓寂于火豬年八十歲,圓寂已隔三千八百三十七時(shí);創(chuàng)立吉祥薩迦寺已隔六百三十一年時(shí);創(chuàng)立俄哎旺卻登寺已隔二百七十五年之時(shí);即藏歷第十二饒迥木猴年(1704)之佛誕(4月)月15時(shí)全面啟動(dòng),圓滿于吉祥時(shí)辰此饒迥藏歷11月于龔埡土登羅卜嶺宗欽桑珠則圣地。與此結(jié)緣者證悟佛果?!盵3]

其版本字體不但俊美,而且為端莊凝重的梵、藏楷字,雕刻精良、校對(duì)嚴(yán)密、裝幀精美,版式設(shè)計(jì)簡(jiǎn)潔、美觀、大方。逐字逐句的梵藏對(duì)照,嚴(yán)謹(jǐn)可信、印制精準(zhǔn)??上攵?,當(dāng)時(shí)連梵文故鄉(xiāng)印度都處于梵文消失之境況,能在藏文化中得到保存是極其難得的。據(jù)有關(guān)資料顯示:隨著13世紀(jì)初佛教在印度本土的消亡,佛教的梵語(yǔ)原典印度也消失殆盡。這些寫本幾乎全部失傳,僅有極少的發(fā)現(xiàn)。如近年來(lái)德國(guó)的“犍陀羅出土早期佛教寫本項(xiàng)目”與巴基斯坦合作發(fā)現(xiàn)了一批早期大乘經(jīng)典,包括《般若經(jīng)八千頌》和《阿含佛國(guó)經(jīng)》等殘葉,成為轟動(dòng)學(xué)術(shù)界的一個(gè)事件,對(duì)于研究大乘佛教文獻(xiàn)和思想的起源與流變有著極為重要的意義。

今天,德格版《三體合璧般若經(jīng)八千頌》檔案文獻(xiàn)代表性地反映了世界史上南亞文字的傳承、保護(hù)和交流,既是佛教徒極其珍貴的經(jīng)典,更是考察歷史上藏印關(guān)系的珍貴材料。在藏區(qū)它就成為推廣知識(shí)、普及教育的重要工具。印經(jīng)院大量印制降低成本,廉價(jià)供應(yīng),銷行廣遠(yuǎn),使一般大眾都能夠買,對(duì)于普及教育和增進(jìn)文字閱讀能力,對(duì)藏族文明進(jìn)步產(chǎn)生了一定作用。

因此,《三體合璧般若經(jīng)八千頌》檔案文獻(xiàn)不僅具有本民族的意義,而且具有超越民族文化的顯著社會(huì)、文化和精神價(jià)值的世界意義。如果沒(méi)有胸襟開(kāi)放,睿智靈性、遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)的德格土司開(kāi)啟德格印經(jīng)院歷史燦爛的一幕,沒(méi)有日后德格印經(jīng)院的經(jīng)典故事,以及它的傳承和保護(hù)。德格印經(jīng)院雕版印刷技藝也不會(huì)入選全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位、聯(lián)合國(guó)《人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表名錄》。

《三體合璧般若經(jīng)八千頌》雕刻完成于公元1704年11月,至今已有315年的時(shí)間,它仍保存完好的原因:其一在于歷代官方對(duì)文化的認(rèn)同。包括歷代德格土司家族,對(duì)藏傳佛教各個(gè)宗派采取的兼容并蓄的政策有關(guān);其二在于當(dāng)?shù)匕傩盏木裥枨?。藏族人民一直擁有虔誠(chéng)的宗教信仰,雕版印刷經(jīng)書和保護(hù)經(jīng)書對(duì)于藏民來(lái)說(shuō)是一件功德無(wú)量的善事;其三在于藏經(jīng)版房即印經(jīng)院的傳統(tǒng)木造建筑風(fēng)格和科學(xué)管理;其四在于原料就地采制和傳統(tǒng)技藝。在德格印經(jīng)院,制版、雕刻、書寫、制墨、造紙、印刷工藝等流程作業(yè),至今全部是手工完成,基本保持了13世紀(jì)以來(lái)的傳統(tǒng)技藝和生產(chǎn)方式。

三、內(nèi)容與影響

《般若波羅蜜多經(jīng)》屬大乘佛教佛語(yǔ)部般若系佛典,主要為佛祖釋迦牟尼語(yǔ)錄和與其弟子的對(duì)話,是法界一切有情成佛之真因;是三時(shí)一切諸佛之真母。一般分為十萬(wàn)頌、兩萬(wàn)五千頌、八千頌等。八千頌因其長(zhǎng)度適中而在藏區(qū)最為流行。它是大乘佛教的基礎(chǔ)理論,為佛教徒日常背誦的佛經(jīng)之一。《般若波羅蜜多經(jīng)》的中心思想在于說(shuō)明諸法“性空幻有”的道理,認(rèn)為世俗認(rèn)識(shí)的一切對(duì)象均屬“因緣和合”,假而不實(shí),唯有通過(guò)“般若”對(duì)世俗認(rèn)識(shí)的否定,才能把握佛教真如,超越生死苦海,達(dá)到覺(jué)悟解脫的涅槃之彼岸。佛教徒誦讀《般若波羅蜜多經(jīng)》,就是為了通達(dá)空性的智慧。

《三體合璧般若經(jīng)八千頌》中逐字逐句字的梵藏對(duì)照,嚴(yán)謹(jǐn)可信、印制精準(zhǔn),這對(duì)于追溯梵語(yǔ)隨著雅利安人在公元前14世紀(jì)進(jìn)入印度大陸而逐漸傳播、發(fā)展的歷程;探尋佛教文化影響南亞、中亞、東南亞、東亞的傳播軌跡,研究大乘佛教文獻(xiàn)和思想的起源與流變有著極為重要的意義;其經(jīng)版具有真實(shí)性、唯一性、不可替代性和完整性等特點(diǎn),有別于一般木刻經(jīng)版,它涵蓋藏文與印度梵文交流及內(nèi)容的原始信息,融匯印度佛教和藏傳佛教文化等方面的歷史記錄,具有超越一個(gè)民族文化的顯著的社會(huì)、文化和精神價(jià)值。

現(xiàn)代社會(huì)卻更依賴傳統(tǒng)雕版印刷品傳承雕版印刷文化?,F(xiàn)代社會(huì)對(duì)傳統(tǒng)雕版印刷品的需求至少有三:一是作為收藏品的需求。傳統(tǒng)雕版印刷品作為收藏品,具有很高的歷史文化價(jià)值,它不僅可以傳存歷史文化信息,還可以作為一種保值增值的資產(chǎn)投資。二是作為觀賞品的需求,傳統(tǒng)雕版印刷品本身凝聚了幾千年的藝術(shù)創(chuàng)作成就,雕版印刷的每一道工序都是手工操作,所印作品個(gè)性特征很強(qiáng),具有極高的觀賞價(jià)值。三是作為適用品的需求。雕版印刷品完全可以,而且正在與現(xiàn)代生活用品相結(jié)合,成為現(xiàn)代社會(huì)人日常生活用品。當(dāng)然,以上三者并非截然分開(kāi)的,有時(shí)也是相互交叉滲透的[4]。

據(jù)初步調(diào)查:一套《三體合璧般若經(jīng)八千頌》,在封建農(nóng)奴制時(shí)期,賣1頭母?;蛘?包茶塊(約15公斤);1980年3月,一套賣人民幣150元;后來(lái)由于物價(jià)上漲等原因一套的價(jià)格先后漲到人民幣300元、1500元、3000元;若是采用當(dāng)?shù)夭丶堄≈?,每套達(dá)人民幣13000元以上。德格印經(jīng)院印刷的典籍和珍藏的典籍珍品如今已經(jīng)成為世界的記憶,人類的遺產(chǎn),不斷得到中外各界人士的褒揚(yáng)和贊頌。

該經(jīng)典的雕版印刷對(duì)后期德格地區(qū)佛教文化和雕版印刷佛教典籍事業(yè)的普及發(fā)展起到了很大的推動(dòng)作用并產(chǎn)生過(guò)重大影響,自《三體合璧般若經(jīng)八千頌》刻印以來(lái),促進(jìn)了德格印經(jīng)院的創(chuàng)建和八邦寺、協(xié)慶寺、宗薩寺、登青寺、白玉寺、噶拖寺、甘孜達(dá)金寺等印經(jīng)院群體的建立和發(fā)展,不僅弘揚(yáng)了藏族典籍文化,而且也為促進(jìn)了雕版印刷術(shù)與藏族歷史文化典籍的有機(jī)結(jié)合和創(chuàng)新,為藏族典籍文化所積累的無(wú)量功德,如今已經(jīng)成為人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)和人類記憶遺產(chǎn)的典型代表。

目前該經(jīng)版因過(guò)度使用出現(xiàn)字跡退化模糊和部分印版被彎曲、裂痕等的問(wèn)題。為了保護(hù)該印版,德格印經(jīng)院對(duì)該印版進(jìn)行了收藏保護(hù),并于2017年制作完成了復(fù)刻版。

結(jié) 語(yǔ)

以上資料顯示,對(duì)德格版《三體合璧般若經(jīng)八千頌》在人類文化中的地位問(wèn)題的結(jié)論性話語(yǔ)。 用今天的目光來(lái)審視,德格版《三體合璧般若經(jīng)八千頌》與那塘寺木刻版本、西藏博物館藏《八千頌般若經(jīng)》手抄本、西藏博物館藏貝葉經(jīng)《八千頌般若經(jīng)》梵文手抄本相比較,無(wú)論從內(nèi)容梵藏對(duì)照和版式的設(shè)計(jì),藏文正字法的正確無(wú)誤和文法使用,梵藏書法藝術(shù)上均堪稱上乘之作。內(nèi)容以字字句句用梵藏對(duì)照來(lái)闡述其思想而刻印成為全球獨(dú)一無(wú)二的木刻版本,見(jiàn)其譯義精當(dāng),屬詞雅訓(xùn),通俗易懂,誠(chéng)譯事之上乘也。這是藏族學(xué)者的智慧、才華和識(shí)見(jiàn)。其功可佩,其志可嘉,其奮斗上進(jìn)的精神更可學(xué)。這對(duì)印度文化和藏文化的交流起著了決定性的作用。它在文化上所產(chǎn)生的強(qiáng)大的輻射力和聚合力卻是無(wú)與倫比的。未能以漢文印本相互對(duì)勘、比較,似嫌不足。

在此感謝甘孜州雅江人,南開(kāi)大學(xué)文學(xué)院中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系教授、博導(dǎo),語(yǔ)言學(xué)博士意西微薩阿錯(cuò)提出修改意見(jiàn);甘孜州巴塘人索朗彭措(周春暉),湖南理工學(xué)院教師,南開(kāi)大學(xué)博士生所作的英文摘要翻譯,使我的文章更加嚴(yán)謹(jǐn)、臻于完善。

猜你喜歡
波羅蜜梵文合璧
“鞭打”自己的波羅蜜
明 文彭、文嘉 赤壁賦書畫合璧卷
如何選購(gòu)波羅蜜
Clear cell sarcoma in unusual sites mimicking metastatic melanoma
宿悅書法作品欣賞
海外文摘(2019年4期)2019-04-17 04:42:28
《善說(shuō)集》文本概述*——以Bendall編校本與新見(jiàn)尼泊爾梵文寫本爲(wèi)中心
從《心經(jīng)》音譯本及其他文獻(xiàn)看梵文j?a的發(fā)音
大小合璧,微宏互彰
東西合璧 融古通今——鄒濤藝事賞析
藝術(shù)品(2018年5期)2018-06-29 02:14:58
藏譯《般若波羅蜜多心經(jīng)》咒之咒義及其內(nèi)涵研究
西藏研究(2016年4期)2016-06-05 11:31:15
尚义县| 南郑县| 广水市| 蓬溪县| 九龙城区| 平阴县| 宾阳县| 西乌珠穆沁旗| 随州市| 长治县| 广安市| 龙井市| 炎陵县| 梓潼县| 易门县| 历史| 肥乡县| 勃利县| 东安县| 钟山县| 日喀则市| 尼木县| 定结县| 大埔县| 含山县| 交口县| 尖扎县| 同仁县| 南阳市| 临夏市| 台前县| 涞源县| 应城市| 徐水县| 荆州市| 长寿区| 天气| 炎陵县| 韶关市| 津市市| 平阳县|