国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

僑批命名來源考

2019-01-30 12:41:26陳凡凡
關(guān)鍵詞:銀信書信字典

林 丹,陳凡凡

(汕頭大學(xué)文學(xué)院,廣東 汕頭 515063)

“批一封,銀二元,叫妻刻苦勿愁煩?!眱簳r的歌謠唱出了僑批是一種特殊時期的特殊產(chǎn)物,僑批是出國謀生的僑胞寄回家鄉(xiāng)贍養(yǎng)親人和稟報近況的平安信,也揭示了這種“銀信合一”的獨(dú)特形式。僑批主要發(fā)軔于東南亞與我國的閩、粵兩省之間,尤以閩南和廣東潮汕地區(qū)最為突出。廣東潮汕地區(qū)僑批局是專門經(jīng)營海外華僑華人寄回國內(nèi)的簡短家箋及匯款的民營機(jī)構(gòu)。從清末到新中國建國后的70年代,潮汕僑批業(yè)經(jīng)歷了從萌芽、崛起、蓬勃發(fā)展到最終沒落的過程。僑批業(yè)是在19 世紀(jì)單獨(dú)水客作業(yè)的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,于20 世紀(jì)30年代前后形成了集書信往來和金融匯兌為一體,專門服務(wù)于僑胞僑屬批信行業(yè)。

本文主要探究的是僑批的批字釋義的源流。

一、何謂批

僑批,也叫番批,專指海外華僑通過民間渠道寄給親人的銀款連帶家書的特殊信件。僑,形聲字,意為寄居國外的人。許慎《說文解字·人部》:“僑,高也?!盵1];另有客居他鄉(xiāng)的意思。根據(jù)《中華人民共和國歸僑僑眷權(quán)益保護(hù)法》(1990年)第3 條規(guī)定:“華僑指定居在國外的中國公民”。①汕頭市龍湖區(qū)外事僑務(wù)局編《有關(guān)外事法律法規(guī)匯編》內(nèi)部文件,2003年。歷來學(xué)術(shù)界對于“僑”字的看法比較一致,“僑”表明居住情況,指離開家鄉(xiāng)客居外地。而“批”字則有不同的認(rèn)識,現(xiàn)將一些代表性的看法歸納于下:

(一)同音說

僑批的批字指信,是因?yàn)樵陂}南方言中“信”與“批”同音,如:徐建國《民信局與僑批局關(guān)系考辨》、賈俊英及盧音《閩南僑批史研究以天一信局為個案的考察》、黃榕《解讀凝固的人文記憶:廈門僑批》等論文的觀點(diǎn)。關(guān)于閩南語中“信”與“批”同音的命題并不可信,閩南方言的“信”與“批”發(fā)音不同[2],如表 1。

由此可見“信 /sin5/”與“批 /phe1/”之間的發(fā)音不僅聲母不同,而且韻母“信”字是臻攝,開口三等,去聲,震韻,心母;而“批”字是蟹攝,開口四等,平聲,齊韻,滂母。證明“信”字與“批”字在閩語地區(qū)都有各自的讀音,兩者并無交集,所以閩南方言中“信”與“批”同音的觀點(diǎn)是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>

表1 批與信語音對比表

(二)同義說

林長華《僑批與僑批文化》里寫道:僑批的“批”是語相通、俗相同的閩南和粵東僑鄉(xiāng)人及海外鄉(xiāng)親對“信”的俗稱;饒宗頤總纂《潮州志》,鄧芳蕾、鄧達(dá)宏《講好僑批故事 傳播優(yōu)秀文化》,何書彬《天一信局與百年僑批》等文章的觀點(diǎn)也認(rèn)為僑批的“批”就是“信”。關(guān)于閩南語中“信”與“批”同義,在閩南方言字典里并非如此。閩南方言的“信”與“批”釋義不同(見表 2)。

表2 批與信語義對比表

“批”如果是閩方言中“信”的俗稱,在閩方言字典“信”與“批”應(yīng)該有相同的釋義,而在華僑分布較多的幾個地區(qū)的方言字典里,閩方言字典“信”字與“批”字所指的義項(xiàng)并不相同,特別是《新潮汕字典》(2015)、《福州方言詞典》(1994)、《潮汕字典》(2001)“信”字與“批”字所指代的義項(xiàng)都是不同的。1883年傳教士Fielde 編寫的《汕頭方言詞典》是迄今為止收詞最多最全、釋義最為詳盡的潮州方言詞典,但是也沒有發(fā)現(xiàn)“批”與“信”有相同的義項(xiàng)。在《現(xiàn)代漢語字典》和《古代漢語字典》里“批”字也沒有信件義,以動詞性質(zhì)為其主要范疇。從這里可以看出“批”是“信”的俗稱并不可信,“批”與“信”不同義。

(三)功能說

郭馬風(fēng)、曾旭波認(rèn)為“批”同批子,是支取銀錢的條子[7],2015年版《新潮汕字典》里“批”字有“從國外寄回的匯款單”的義項(xiàng)。

“批”是匯款單的主要論據(jù)是:明代施耐庵、羅貫中《水滸傳》(天都外臣序本)第二十一回(虔婆醉打唐牛兒 宋江怒殺閻婆惜):“我再取十兩銀子與你結(jié)果?!逼抛又x道“押司,只好趁天未明時討具棺材盛了,鄰舍街坊,都不要見影。”宋江道“也好。你取紙筆來,我寫個批子與你去取”。

清代的郵驛信件,寄于清光緒二十年間(1894)正月二十三日,由兩淮鹽運(yùn)使寄給兵部侍郎兼都察院右副都御史江蘇巡撫部院官員收的這封郵驛信,信件正面上下各蓋兩淮鹽運(yùn)使官印,右下角寫著“外銀批”。而“銀批”就是“銀單子”。

首先,在早于這兩則材料的資料中,僑批中的內(nèi)容并非只與匯款有關(guān),還有家信。有兩則明確的記載:一是明嘉靖年間《晉江石獅大倫蔡氏族譜》中有“景思景秩也(明嘉靖丁卯年間)……為弟,周夫?yàn)樾?,均有骨肉厚愛。周夫在呂宋‘出本銀令之(二弟)經(jīng)紀(jì)’”,又:“思叔弟也……娶婦后,隨往呂宋求資,疊寄潤于兄弟,二兄景超全家賴之,修理舊宇,俾有寧居”。[8]這段材料雖然沒有“批”字,但從賴寶林的《晉江縣菲律賓僑匯史初探》證實(shí)“潤”即是“僑匯”。二是陳訓(xùn)先《論僑批起源》里提到“鄒金盛先生的收藏中有一封僑批是迄今已知全國收藏年代最早的華僑歷史文物之一。該批時間為清咸豐三年(鄒金盛先生斷其為癸丑,即公元1853年)”。這件僑批左下寫:“但批紙尾”。這是目前已知最早的在僑批中出現(xiàn)“批”字的記錄,從信的內(nèi)容可以得知這份僑批是長輩旅暹胞親肖英全寄給晚輩蕭炳乾的,并讓其在紙尾答復(fù)回批。

圖1 批的內(nèi)容

這二則材料記載的都是僑批里的內(nèi)容,不僅注明了信內(nèi)有銀,還詳細(xì)地寫明銀款的分配調(diào)用。材料一“迭寄潤于兄弟”中的“潤”指的就是銀款,賴寶林的《晉江縣菲律賓僑匯史初探》證實(shí)“潤”即是“僑匯”,信中還注明銀款是“全家賴之,修理舊宇,俾有寧居”;材料二僑批的內(nèi)容:“茲是日付信局帶去家信一封,外并洋拾元,到社照局查收”后面是如何分配銀款的安排,這封僑批指明了其是家信在僑批中的存在,且在眾多僑批實(shí)物里也證明家信是其中不可或缺的一部分。

其次,僑批不僅注明銀款數(shù)目還有現(xiàn)銀。下面的僑批實(shí)物上不僅注明了批款數(shù)還寫明銀款足重(如圖2:足重銀),有的批封上注明所寄的幣種是英銀、龍銀、洋銀、光銀等(如圖 3、圖 4),這些實(shí)物無一例外都在批封右上角注明:付(或附,閩南人常將附寫作付)多少元,證明了銀款和家信是合為一起寄給收批人的。

不僅僑批實(shí)物證明批信中有現(xiàn)銀,提及僑匯的資料也顯示了當(dāng)時隨著僑批的傳遞,有大量外國銀幣涌入。《汕頭華僑志初稿》“潮汕淪陷初期每月入口僑匯額僅有約港幣100 余萬元?!盵9]《民國時期僑批匯款貨幣的沿變》陳璇珠、沈建華:民國成立(1912年)至民國二十四年(1935年)僑批款寄的是龍銀。民國二十四年(1935年)至民國三十七年(1948年),僑批款是寄法幣,又稱國幣、中央幣。據(jù)民國三十年(1941年)中《梅縣建設(shè)》記載:“往來南洋每年三次水客約有三四百人,代僑胞帶回匯款每次在2 百萬元以上?!蓖跣⑼ā吨袊虡I(yè)史》附著海外華僑向國內(nèi)匯款的一覽表:華僑匯款之多首推香港,其次為汕頭,再次為廈門,國內(nèi)其他地方之僑匯,數(shù)目極少。廣東之瓊州每年約有華僑匯款自一百萬至二百萬元,此皆直接來自南洋,不經(jīng)香港。[10]《陳遺恩家族僑批聯(lián)系統(tǒng)計(jì)表》中,“英洋”“英銀”“洋銀”在 1925年(含 1925年)之前貨幣資料完備的22 封僑批中,共出現(xiàn)7次,約占32%;其中1914-1916年3年6 封僑批,有5 封寄的是英銀或洋銀。

以上多則材料都提及了僑批中的外國銀元充斥我國多地市場,而當(dāng)時社會流通的外幣數(shù)量也正好急劇增加,下面兩則記載佐證了僑批傳遞過程中流入的幣種和數(shù)量剛好與當(dāng)時社會流通的外幣數(shù)量增多的情況相符。

圖2

圖3

圖4

福建名士張燮《東西洋考》“至乾隆末年,日趨衰落的月港,每年流入西班牙‘切割銀’至少仍以26 萬兩上計(jì)”。[11]余繼明《中國早期外國貨幣圖鑒》一書統(tǒng)計(jì),至道光三年,外國貨幣流入中國市場已達(dá)26 種之多;流入東南沿海各埠的有:西班牙、英國、墨西哥、葡萄牙、日本、菲律賓、安南、荷蘭、美國、德國、法國、沙俄、印度、馬來西亞等國,其中西班牙“切割銀”和日本“龍銀”較受歡迎。[12]

這些實(shí)物與記載都說明了僑批不僅僅是匯款單還帶有大量的現(xiàn)銀在其中傳遞。

最后,同時期的僑批資料顯示“批”并不是銀單子的含義。在《館藏晚清僑批選讀》選錄的95 封書信中,“批”字共出現(xiàn)了4 次,都是用作動詞,“批”寫,批明的含義。具體如下:

清光緒七年辛巳十一月廿一日(1882年1月10日)“此在信外寄的,未及批明?!盵13]6

清光緒二十一年乙未正月廿三日(1895年2月17日)“批明新月廿一日寄朱貴兄帶信并洋銀十三大元,到日照信查收是荷?!盵13]24

清光緒三十年甲辰七月(1904年8月至九月間)“又另批舅父奉二毫,大姊二毫,請問舅姆福安?!盵13]210

清光緒三十三年丁未三月初五日(1907年4月17日)“見字當(dāng)立志成人,勿為外人看破。諸事寫信批明外面兄弟得悉?!盵13]236

特別需要指出的是第三封引用的書信“清光緒三十年甲辰七月”中將“批”字注釋為銀信義并不妥當(dāng),此處前句是“長嫂切望聽訓(xùn)家母,則外面有可安心,茲奉銀一元以為零用。又另批舅父奉二毫”,其義應(yīng)是“一元奉給長嫂作為零用,又寫明舅父奉給二毫”的釋義更為妥當(dāng)?!芭烁浮眲淤e詞組,此處“批”應(yīng)與其他三封同釋為動詞,批寫,寫明的義項(xiàng)。

以上論據(jù)都說明僑批中不僅有現(xiàn)銀也有書信,在僑批實(shí)物中更沒出現(xiàn)“批”指銀單子的含義,故“批”在僑批中指支取銀錢條子的釋義并不妥當(dāng)。

(四)小結(jié)

在閩南方言中僑批的“批”不與“信”同音,“信”字與“批”字在閩語地區(qū)都有各自的讀音,兩者并無交集;“批”也不是信的俗稱,在華僑分布較多的幾個地區(qū)的方言字典里,閩方言字典“信”字與“批”字所指的義項(xiàng)并不相同;其功能就是“銀信合封”的載體,在《館藏晚清僑批選讀》選錄的95封書信中,多處提到“此倀(信)內(nèi)銀”,都指明了僑批是為旅外華僑直接把家書和匯款一并寄達(dá)家眷,并以回批作為送達(dá)收據(jù)的一種特殊的形式。

二、“批”字來源考

“批”字最初是用作動詞,可見《說文解字》中,意為“反手擊也”,從手比聲;《廣韻齊韻》:“批,示也”。從以動詞為顯著特征轉(zhuǎn)變?yōu)楹忻~特征的含義經(jīng)歷了三個階段,公文批示義、家信回批義到專指“銀信合一”的特殊信件義。

(一)公文批示義

潮汕地方志中“批”的用法:

“批”字寫于公文之后,寫上批示意見的意思?!冻敝葜尽返诹鶅怨珷╊愑涊d到:“撫吳公牘五十卷(清豐順丁日昌撰)龢嘗得公批牘類為一冊,命之曰丁公實(shí)政錄”[14]。丁日昌,清道光年間人,這里的“批”是上對下牘文的批示、批復(fù)。

《潮州府志·卷一》清·吳穎:“附批詳,潮州府為纂修府志事……由通詳仰祈批允以便鳩工略……府院批示行繳。撫院董批”[14],這里的“批”都是“批示”義。

這兩則材料都說明了在清代“批”字用于公文案牘中,表示批復(fù)、批示義,具有動詞詞性。

(二)家信——回批

華僑出洋謀生開始于唐宋,并盛行于清代和民國時期,而唐宋“批”字用作“回批、批示”,其義的使用正好與時期相符合,所以僑批應(yīng)來源于“批示、回批”這種形式。

1.潮汕文獻(xiàn)家信中有關(guān)“批”是“批示、回批”的記載。清咸豐三年長輩旅暹胞親肖英全寄給晚輩蕭炳乾的家信中寫到“但批紙尾”,“批”動詞,批示,寫。

圖5 清光緒七年辛巳十一月廿一日(1882年1月10日)葉和仁致母親鐘氏書中寫:“此在信外寄的,未及批明?!盵13]6見信之后,祁向他說明,收取可也。此處“批明”的“批”指的是批示,寫。

圖6 清光緒二十一年乙末正月廿三日(1895年2月17日)葉和仁致母親鐘氏書中寫:“批明新月廿一日寄朱貴兄帶信并洋銀十三大元,到日照信查收是荷?!盵13]6“批”,動詞,批示,寫。

1929年7月25日,旅暹大弟寄給澄蓮中余宅荊妻李氏的家信中寫道:“敬陳者,昨日來家批,諸事以悉。但家中諸事祈知盡力調(diào)理,上須和睦嬸母親鄰,下當(dāng)教訓(xùn)兩兒為要,勿負(fù)余言,是幸茲矣。順便付去大銀捌元,到時查收家用。”[15]這是旅暹大弟提到家中回信是稱其為“家批”。(僑批原件均來自林金峰先生收藏)

圖5

圖6

圖7

2.清代的稟文格式與僑批相似,也用“批”作回復(fù)、批示義。在清代,官員之間的公務(wù)文書沿用了私人書信的特點(diǎn),《蘭臺世界》中的清代文書系列就證明了稟文是清代由私人書信轉(zhuǎn)化而成的官府文書[16]。從乾隆時期公開的正式官府文書可以發(fā)現(xiàn)與僑批的格式相似,常用“謹(jǐn)稟”“敬稟者”等起言,以“謹(jǐn)稟”為結(jié)束語,其中就有大量“批”字的使用。

乾隆九年四月,時任陜西巡撫的陳宏謀便要求下屬“凡稟貼到院,本都院將白稟存案,即就銜名紅稟批發(fā)”[17]。

乾隆四十三年十月初六日,福建總督部堂楊亦通飭各屬大力推行紅白稟:再州縣通稟事件,如必令繕具副稟,或恐一時趕繕不及;若不過于紅稟內(nèi)摘敘簡明事由,此則最易辦理之事。乃屢經(jīng)飭遵,而詔安、崇安等縣并不遵照辦理,殊屬違忽。仰福建布政使司再行通飭各屬,嗣后具稟事件,務(wù)于紅稟內(nèi)摘敘簡明事由,以憑批發(fā)。[18]6

乾隆四十九年五月,富勒渾曾札飭臺灣總兵及道府查明營員怠玩、兵房倒塌,永福以并無廢弛稟覆?!霸l(fā)正稟例存督署,卷內(nèi)現(xiàn)有批回副稟開注事由可據(jù)?!盵19]

乾隆六十年十一月十七日,福建護(hù)理巡撫部院姚憲牌規(guī)定:嗣后凡有一切事件,著令經(jīng)胥遵照本院頒發(fā)式樣,摘敘事由之下鈐用印信,以便查閱。如違不遵,定先提經(jīng)承重責(zé),至一切公事,務(wù)須遵照前剳,用正副印稟,以憑批發(fā)備案,不得率用紅白稟,希圖省便。如違并干未便[18]19。

《南部縣衙檔案目錄》中錄有“光緒八年五月二十一日,保寧府為將各役姓名造冊并嚴(yán)懲以毋滋事的批示”檔案一件[20]。

從上述記錄乾隆時期官府文書的資料中可以發(fā)現(xiàn)“批”用作動詞,批示、批發(fā)義;第二到第四則資料更是福建、臺灣這兩個閩語代表區(qū)所記載。清代的官府文書是從私人書信中轉(zhuǎn)化而成,其格式有相似性,其語言也不可避免有相互借用的例子,如敬辭的使用。同時,由于僑批與官府公文一樣,需要收件人給予批示、回批的這種形式,導(dǎo)致了“批”字在僑批中的借用。

3.僑批——“銀信合一”的特殊形式。僑批實(shí)物中出現(xiàn)的“批”字、清代稟文中出現(xiàn)的“批”字和潮汕地方志中的“批”字都是以“批”的動詞性為顯著范疇,作“批示”義,是上對下做出“批復(fù)”的含義,于是“批”便出現(xiàn)在這種附于文件、書信等后面的批示或回復(fù)義的使用。

圖8

圖9

圖10

圖11

資料的記載和一些僑批實(shí)物如上圖(圖5、圖6、圖 7、圖 8)都表明批字只用作“批示、回批”使用,是請求上對下做出“批復(fù)”的形式,這一點(diǎn)也體現(xiàn)在僑批中。在僑批中家信都是寫給家中長輩所收“寄收僑批,通常不是夫妻兩人之間的傳書傳情,由于受宗族的約束,丈夫的家批寫給一家之長,祖母在,不寄母親收;母親在,不寄妻子收”[21],已保存的僑批原件大部分在批封上也寫明了(如圖 9、圖 10、圖 11、圖 12):家祖母大人玉展、家慈親大人安展、父親大人親啟等,正是體現(xiàn)“批”是寫給尊者長輩的。只有家長長輩不在才有可能寫給妻子或兒子等,如鄒金盛先生收藏的清咸豐三年僑批就是長輩旅暹胞親肖英全(父)寄給晚輩蕭炳乾(子)的,在批的內(nèi)容里雖提到岳母、三兄、四嫂三人,但說及自家時只有“余存銀八元,以助家中薪米之需”,并無詢問到家中母親等長輩和妻子的狀況,由此可知家中長輩已逝,妻子不在,不然為何問及岳母、兄嫂卻不詢問自己父母的近況,所以該批寫給兒子收。

圖12

圖13

圖14

圖15

“但批紙尾”是卑對尊、下呈上致書所寫,這一點(diǎn)也符合了王力《古漢語字典》中“批,批示”的義項(xiàng)和《現(xiàn)代漢語字典》中“對下級的文件寫下意見;批示、審批”的解釋。

(三)僑批——“銀信合一”的特殊形式

“批”字不能簡單地理解為書信,也不僅僅是匯款單,書信與匯款皆是“批”的內(nèi)含,是特殊歷史時期衍生的特殊產(chǎn)物。從共時的公文批示義到回復(fù)、回批義被借用于僑眷答復(fù)僑民的書信中,最后隨著這種僑民與僑眷之間信款的答復(fù)往返,“銀信”與“回批”兩類現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象產(chǎn)生了聯(lián)系,這種聯(lián)系在僑胞心目中經(jīng)常出現(xiàn)而固定化,“批”慢慢被轉(zhuǎn)喻為匯款家書連襟的特殊載體,具有了指代“銀信”的名詞性質(zhì)。饒宗頤先生在《潮州志》中提到:“溯批業(yè)之源起,乃水客遞變。潮州對外交通,遠(yuǎn)肇唐宋,昔年帆船度洋,一往復(fù)輒須經(jīng)歲,華僑信款,率托寄于常川來往水客,其信函俗名曰批”[15],這段文字指出了這種信函的特定性,“批”便是華僑信款。后文還提及:“民國十七年全國交通會議決定取消國內(nèi)民信局唯以批局系服務(wù)華僑仍許存在”,進(jìn)一步確認(rèn)了批信局專帶僑批。所以先僑們使用“批”來指代這種銀款、書信合一的傳遞,后把這種信件稱為僑批,把傳送僑批的民信機(jī)構(gòu)改名為僑批局、批信局,送批者稱為批腳。

三、余 論

僑批的“批”字在閩南方言里不與“信”同音,也不是“信”的俗稱,其功能不僅僅是匯款單,是一種“銀信合封”的特殊信件。出洋謀生的僑子把寄給家中長輩的信件和銀款托付同鄉(xiāng)人或后來的僑批局寄給家人,往往都需要家人回信答復(fù),以作憑證,所以會在家信留空或直接寫上“但批紙尾”;在信中也會“批明”銀款的分配情況;“回批”是僑眷給僑子的回信答復(fù),這種特殊的書信格式正是“批”批示義的體現(xiàn)。僑批是一種特殊的書信格式,其特殊之處有3 點(diǎn):一是形式不同,僑批是“銀信合封”的特殊信件;二是服務(wù)對象不同,僑批服務(wù)的對象是華僑,僑批業(yè)接攬僑匯,以鄉(xiāng)情為主,是特定的服務(wù)機(jī)構(gòu);三是服務(wù)機(jī)構(gòu)不同,僑批的收發(fā)機(jī)構(gòu)是批館、批信局、僑批局等,是一種民營商業(yè)性服務(wù)機(jī)構(gòu)。由于遠(yuǎn)出海外的華僑多集中在粵東、閩南地區(qū),據(jù)《觀一攬勝》一則資料顯示:“自公元1782年至1868年,潮人出國謀生乾,累計(jì)達(dá)150 萬人以上”[22],又據(jù)英國人巴素的《東南亞之華僑》一書統(tǒng)計(jì):“1864年至1888年,約有30 萬……來自汕頭或香港的華工在蘇門答臘的不老灣登陸”等[23];而僑批局、僑批也以閩方言區(qū)為多,柯木林《戰(zhàn)后初期的新加坡僑匯與民信業(yè)》:“1887年新加坡已有49 家民信局,其中潮幫開設(shè)占 34 家,閩幫占 12 家”[24]等,所以僑批、回批在閩方言區(qū)中數(shù)量最多。由于使用頻繁,“批”在閩方言中由“批示”“回批”的義漸漸引申為“銀信合封”的特定詞語,代指這種由在特定時期,華僑寄送銀信,僑眷復(fù)以回批的特殊形式。

猜你喜歡
銀信書信字典
開心字典
家教世界(2023年28期)2023-11-14 10:13:50
開心字典
家教世界(2023年25期)2023-10-09 02:11:56
“中國20世紀(jì)的敦煌文書”多元價值探析
失竊的書信
打分
雜文月刊(2019年19期)2019-12-04 07:48:34
共 筑
雜文月刊(2017年19期)2017-11-11 07:57:43
我是小字典
正版字典
讀者(2016年14期)2016-06-29 17:25:50
別有用心
僑批(銀信)研究文獻(xiàn)計(jì)量分析
仙桃市| 靖西县| 石河子市| 东乡县| 乌兰察布市| 长宁区| 满洲里市| 靖西县| 金湖县| 资阳市| 建昌县| 新津县| 阿克陶县| 东阳市| 中牟县| 互助| 沧州市| 阿城市| 宁乡县| 九龙县| 新丰县| 赤壁市| 佛冈县| 清流县| 平顺县| 盐亭县| 临泉县| 伽师县| 廉江市| 梨树县| 图片| 沙坪坝区| 霞浦县| 元朗区| 仙游县| 晴隆县| 开鲁县| 安福县| 弋阳县| 南阳市| 孝昌县|