周 彤
(西安石油大學(xué)人文學(xué)院,西安 710065)
“在”是集動詞、副詞、介詞、助詞詞性于一身的語法詞,不僅是語言界語言學(xué)家們研究的重點(diǎn),更是對外漢語教師們在教學(xué)過程中關(guān)注的重點(diǎn)語法詞。由于“在”的語法功能和意義繁多,導(dǎo)致漢語學(xué)習(xí)者們在學(xué)習(xí)此語法詞的過程中遇到了各種各樣的問題,本文在借鑒前人研究的基礎(chǔ)上對“在”的意義和功能做出歸納與分析,并對學(xué)生在學(xué)習(xí)語法詞“在”的過程中所進(jìn)行的測驗(yàn)、練習(xí)、作業(yè)等反饋方式進(jìn)行偏誤分析,總結(jié)出偏誤類型,分析其偏誤狀況,從而提出相應(yīng)的教學(xué)對策。學(xué)生在學(xué)習(xí)語法詞“在”時,常常出現(xiàn)的偏誤類型有“在”的濫用、“在”的遺漏、“在”的錯序、“在”的混用等,產(chǎn)生偏誤的原因主要來自于母語負(fù)遷移、目的語知識負(fù)遷移、學(xué)習(xí)和交際策略的影響以及學(xué)習(xí)環(huán)境的影響等,教師應(yīng)采用循序漸進(jìn)的教學(xué)方法,正確對待學(xué)生學(xué)習(xí)時所出現(xiàn)的偏誤,從而達(dá)到理想的教學(xué)效果。
根據(jù)呂叔湘、廖序東等人在語法著作《現(xiàn)代漢語》[1]和《現(xiàn)代漢語八百詞》[2]中研究,我們可以將“在”的用法歸納為以下幾方面。
(1)主語+在+賓語
這個結(jié)構(gòu)中的“在”表示人或事物的位置。例:我早上在學(xué)校。/雨傘在家里。
(2)主語+在+動詞
這個結(jié)構(gòu)中的“在”表示在于、決定于。例:事在人為。/收獲多少在于付出了多少。
(3)主語+在+名詞
這個結(jié)構(gòu)中的“在”表示參加或?qū)儆冢骋粓F(tuán)體)。例:我是一名在職老師。/企業(yè)在編人員。/在黨。
“在”作副詞時,主要強(qiáng)調(diào)動作行為在某個時間發(fā)生、進(jìn)行,或在某一段時間里持續(xù),通常在動詞前、時間名詞后使用。例如:我現(xiàn)在在學(xué)開車。/麗麗這幾天在復(fù)習(xí)功課。
通常表示時間、處所、范圍、條件等,常與名詞組成介詞短語。例如:事情發(fā)生在去年。/在老師的幫助下,我取得了很大的進(jìn)步。/我在樓底下等你。
“在”通常在句末做語氣助詞,較多分布于各地方言之中,“在”作語氣詞有表示動作進(jìn)行過狀態(tài)持續(xù)以及肯定的語氣意義,且句末還可以加其他語氣詞。例:我看電視在。/飯做上了嗎?做著在。/弟弟寫作業(yè)在呢。
“‘在’的濫用”是指在使用“在”的過程中,由于不清楚“在”的意義,不能掌握“在”的語法功能和語義,在不必要使用“在”時而進(jìn)行重復(fù)的、多余的使用而產(chǎn)生的一種偏誤類型。這是偏誤類型里較為常見的一種,漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語的過程中常常會出現(xiàn)語法成分濫用的情況。常出現(xiàn)的情況有:
例1:我正在跑步在聽音樂。
這句話中出現(xiàn)了“在”的濫用,即第二個“在”的多余添加,“在”表達(dá)的意思是一種動作正在進(jìn)行的狀態(tài),句子中第一個在已經(jīng)表達(dá)了這個意思,第二個在是重復(fù)的、不必要的,所以第二個“在”屬于濫用的范疇,這一句應(yīng)改為:我正在跑步、聽音樂。
例2:我應(yīng)該努力在學(xué)習(xí)。
這句話學(xué)生想表達(dá)的意思是 “在學(xué)習(xí)方面應(yīng)該努力”,但是表達(dá)中出現(xiàn)了“在”的不必要的添加使用,即“在”的誤加,此句子中的“在”是介詞,指在某個方面,但本句中的“學(xué)習(xí)”是動詞,而不是名詞。故此句應(yīng)改為:我應(yīng)該努力學(xué)習(xí)。
“‘在’的遺漏”是指在一個完整句子的表達(dá)中遺漏了“在”作為語法詞的成分,而產(chǎn)生一種偏誤類型。它是由于學(xué)生未能掌握“在”的語法功能和意義特點(diǎn),在使用的過程中刻意回避或無意識忽略而產(chǎn)生的一種偏誤類型。以表音文字為母語的漢語學(xué)習(xí)者,尤其是以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者,在學(xué)習(xí)語法詞“在”的過程中,往往認(rèn)為“在”表示的是一種正在進(jìn)行的狀態(tài),類似于英語中的ing形式,所以在使用的過程中,常常會發(fā)生語法詞“在”的遺漏現(xiàn)象。最多的遺漏情況是作為時間副詞“在”的遺漏。偏誤語例如下:
例1:為了順利通過HSK考試,我現(xiàn)在努力復(fù)習(xí)。
這句話遺漏了作為時間副詞的“在”,此句中“現(xiàn)在”是一個時間名詞,不能跟作為時間副詞的“在”混為一談,時間副詞“在”指的是某一行為動作正在進(jìn)行的狀態(tài),表示的是某一件事、某一個活動正在進(jìn)行中。而“現(xiàn)在努力學(xué)習(xí)”,并沒有強(qiáng)調(diào)時間點(diǎn),也沒有強(qiáng)調(diào)動作進(jìn)行的狀態(tài),句子的結(jié)構(gòu)是不完整的。學(xué)生在學(xué)習(xí)這句話的時候,由于受到了作為時間名詞的“現(xiàn)在”中的“在”的誤導(dǎo),使兩個作為不同句法成分的“在”在連用時,學(xué)生有所疑惑和猶豫,故而導(dǎo)致了偏誤的發(fā)生。此句話應(yīng)該改為:為了順利通過HSK考試,我現(xiàn)在(正)在努力復(fù)習(xí)。
例2:誰在打籃球?杰克打籃球。
這句話中同樣遺漏了作為時間副詞的 “在”,發(fā)問者在問句中強(qiáng)調(diào)的對象是“誰”,“誰”正在打籃球中,而不是動作本身,而回答中由于遺漏了時間副詞“在”,導(dǎo)致語義不明確,沒有給發(fā)問者提供明確的反饋信息,由于遺漏了時間副詞“在”,改變了句子的語義指向,從而導(dǎo)致違背了會話原則中的關(guān)系準(zhǔn)則,影響了正常交際。這句話應(yīng)改為:誰在打籃球?杰克在打籃球。
“在”的錯序,是指在一個句子中,由于對“在”的語法功能了解不清,而把“在”的位置錯放的情況。“在”是集動詞、副詞、介詞、助詞詞性于一身的語法詞,在現(xiàn)代漢語中,動詞通常作為謂語,而副詞通常作為狀語置于動詞之前,介詞常常跟名詞搭配,組成介詞短語,“在”作為語氣助詞,又常常置于句末。由于“在”的語法功能繁多,漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)這些語法功能和意義時尚且存在許多障礙和問題,對于語法詞“在”的使用便更加難以掌握,常常不知道應(yīng)該把“在”置于句子中的何種位置,這就要求學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)使用“在”之前,首先要對“在”的意義和語法功能有一個整體性的認(rèn)知,再通過大量的練習(xí),逐步掌握。接下來根據(jù)具體的偏誤語例進(jìn)行分析:
例1:在我寫作業(yè)。
這一句中出現(xiàn)的問題是時間副詞“在”和主語位置的錯亂,“在”應(yīng)置于主語的后面。出現(xiàn)這種現(xiàn)象的原因往往是由于時間副詞放在主語之前和放在主語之后的語法現(xiàn)象在漢語中很常見,變化靈活,導(dǎo)致學(xué)生在使用的過程中由于混淆而產(chǎn)生了錯序,以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者由于受到母語負(fù)遷移的影響,往往認(rèn)為副詞的位置不會對句子的意義產(chǎn)生影響,所以常常會出現(xiàn)錯序偏誤。這句話中的“在”表示的是一種正在進(jìn)行的狀態(tài),所以應(yīng)該改為:我在寫作業(yè)。
例2:我在早上學(xué)校。
這一句中的“在”是動詞,表示的是人或事物所在的位置。而位置不當(dāng)導(dǎo)致“在”與“早上”組成了介詞短語,原句結(jié)構(gòu)和意義混亂。應(yīng)改為:我早上在學(xué)校。
“‘在’的混用”是指由于不清楚“在”的意義和不同詞性之間在使用上的區(qū)別,而在使用的過程中出現(xiàn)亂用或者混用的偏誤情況,混用也是語言學(xué)習(xí)中一種十分常見的偏誤類型。語法詞“在”常見的混用類型有:“在”與 “再”的混用、“在”與“正”的混用、“在”與“是”的混用。這說明了漢語學(xué)習(xí)者們對于“在”的意義和語法功能掌握比較薄弱,無法進(jìn)行辨別區(qū)分和使用,這就要求我們在平時的教學(xué)過程中,應(yīng)該注意歸納整理“在”的不同功能和語法意義,通過對比演示法進(jìn)行教學(xué),講解清楚每個詞義的特點(diǎn)和句法功能的特點(diǎn)。具體語例如下:
例1:我在一次贏得了比賽,獲得了獎牌。
“在”和“再”是偏誤率很高的一組詞,“在”和“再”都可以用于前后兩個動作之間,但是它們所表達(dá)的意思有所不同,“再”表示的是動作的先后,是說一個動作在另一個動作的后面發(fā)生,它是指再一次、又一次的意思。而“在”表示的是某種動作正在持續(xù)進(jìn)行的一種狀態(tài)。但是由于讀音相同,漢語學(xué)習(xí)者在使用的過程中,常常會出現(xiàn)混用的現(xiàn)象。這句話應(yīng)該改為:我再一次贏得了比賽,獲得了獎牌。
例2:回頭一看,他在拿起書包要走。
這句話中,出現(xiàn)了“正”和“在”的混用現(xiàn)象?!罢焙汀霸凇倍际歉痹~,漢語學(xué)習(xí)者在使用“正”和“在”的過程中會出現(xiàn)弄混的情況?!罢焙汀霸凇钡囊饬x并不完全相同,“正”主要是強(qiáng)調(diào)A動作發(fā)生或進(jìn)行的時候,B動作不早不晚,恰好也在同一時間發(fā)生或進(jìn)行。而“在”主要強(qiáng)調(diào)的是某個動作在某個時間發(fā)生進(jìn)行,或在某一段時間里持續(xù)的狀態(tài)[7]。此句中“拿起書包”和“要走”的動作應(yīng)該是同時發(fā)生的,應(yīng)用“正”,所以應(yīng)改為:回頭一看,他正拿起書包要走。
例3:他是吃早飯。
這句話中,出現(xiàn)了“在”和“是”的混用現(xiàn)象。西安交通大學(xué)國際教育學(xué)院的留學(xué)生大多來自伊朗、印度、泰國。在教學(xué)過程中所使用媒介語為英語,學(xué)生習(xí)慣用英語思維去分析漢語語句,在教授副詞“在”時,把“在”解釋為“be doing sth”,在教授“是”時,解釋為“is”。導(dǎo)致了許多學(xué)生出現(xiàn)了“在”與“是”的混用。此句應(yīng)改為:他在吃早飯。
“在”的復(fù)雜性主要體現(xiàn)在語義、語法功能、語用三個方面。在意義方面,“在”表示人或事物所在的位置、參加或?qū)儆谀骋粓F(tuán)體以及某一段時間里持續(xù)進(jìn)行的狀態(tài)、某個動作在某個時間發(fā)生進(jìn)行、某人或某物所在的時間、處所、范圍、表示語氣等;在語法功能方面,“在”集名動詞、副詞、介詞、助詞于一身,且作為不同語法功能的“在”意義也很相近,這就讓本來就復(fù)雜的詞變得更加難以掌握,所以漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語法詞“在”的過程中頻繁地出現(xiàn)了各種不同類型的偏誤。與此同時,“在”既可以做副詞置于動詞之前,也可以做介詞置于名詞之前,做語氣助詞詞置于句末;在語用方面,“在”不僅可以用于書面語,也可以用于口語,典型的例子是作為方言詞中的語氣助詞置于句末。由于“在”在語義、語法功能、語用三個方面的復(fù)雜性,導(dǎo)致了漢語學(xué)生者在學(xué)習(xí)和使用的過程中出現(xiàn)大量偏誤。
母語負(fù)遷移是指學(xué)習(xí)者由于不熟悉目的語規(guī)則的情況下,只能依賴母語知識、母語思維方式去進(jìn)行思考和學(xué)習(xí),因而同一母語背景的學(xué)習(xí)者往往出現(xiàn)同類性質(zhì)的偏誤[6],這是偏誤產(chǎn)生的主要原因之一。學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用“在”的過程中出現(xiàn)的錯序、遺漏偏誤主要是由于母語負(fù)遷移造成的,例如“在”作為時間副詞時,在英語中所處的位置往往不影響句義的理解,所以學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的過程中習(xí)慣性地使用母語地思維方式進(jìn)行思考和回答,對于“在”的位置未給予重視,造成偏誤的發(fā)生,所以要求教師要及時關(guān)注學(xué)生所出現(xiàn)的不同錯誤,及時進(jìn)行糾正,培養(yǎng)學(xué)生使用漢語思維思考問題,減少母語文化的負(fù)遷移。
過度概括或過度泛化是指學(xué)習(xí)者把他所學(xué)的有限的、不充分的目的語知識,用類推的辦法不適當(dāng)?shù)奶子迷谀康恼Z的新的語言上的現(xiàn)象,從而造成偏誤,也稱為目的語知識負(fù)遷移[6]。這也是學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用“在”的過程中產(chǎn)生偏誤的一個重要原因,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)新的知識時,為了方便記憶,他們會盡可能的把相關(guān)的知識聯(lián)系起來,在頭腦中虛構(gòu)出新學(xué)知識與已學(xué)過知識之間的聯(lián)系,盡力將新學(xué)習(xí)的知識納入到已經(jīng)掌握的系統(tǒng)中去,“在”的語法功能繁多,學(xué)習(xí)者過度的概括使用難免導(dǎo)致偏誤的出現(xiàn),如濫用和遺漏現(xiàn)象。
造成偏誤的原因主要有遷移、過度泛化和簡化。漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)“在”的過程中常常使用的學(xué)習(xí)策略是回避策略?;乇懿呗允堑诙Z言學(xué)習(xí)者經(jīng)常采用的策略,在學(xué)習(xí)某一知識的過程中對這個知識沒有把握,他就會盡量避免使用或者盡量用簡單的、已掌握的知識去代替新學(xué)的知識的這種學(xué)習(xí)策略。由于語法詞“在”繁多復(fù)雜的語法功能,學(xué)生在學(xué)習(xí)時會出現(xiàn)灰心的情緒,從而采取回避的方式來應(yīng)對教師。這種策略對于掌握新的知識是非常不利的,教師應(yīng)注意到學(xué)生的“回避”策略并正確地進(jìn)行引導(dǎo)。
這里的外部因素,主要指學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)氛圍、教師不夠重視、引導(dǎo)和解釋不正確、學(xué)生學(xué)習(xí)動力不足、教材的編排不當(dāng)?shù)?。“在”的語法功能繁多,要求教師專業(yè)性極強(qiáng),并且要有條理、系統(tǒng)的向?qū)W生講解清楚,對于學(xué)生出現(xiàn)的錯誤需要及時進(jìn)行糾正。另外,許多留學(xué)生沒有學(xué)習(xí)漢語的動力,他們不知道學(xué)習(xí)漢語到底是為了什么,遇到“在”這樣較為復(fù)雜的語法詞時,更沒有了努力學(xué)習(xí)要克服困難的想法。
采用循序漸進(jìn)的教學(xué)方法?!霸凇北旧砭哂袕?fù)雜性,根據(jù)漢語的特點(diǎn)要讓學(xué)生完全掌握“在”的用法絕非一日之功,所以在教“在”這個語法詞的時候,不能一下子把所有的用法、意義都一股腦的注入給學(xué)生,必須循序漸進(jìn)、分層教學(xué)。在每次教學(xué)的過程中,不要盲目擴(kuò)展,讓學(xué)生逐步掌握其用法,再進(jìn)行整體性的串聯(lián)講解和區(qū)分使用。如“sb+在+spl+do sth”、“sb+在+do sth”、“在+spl+do sth”等,在分層教學(xué)時,以句型的形式教給學(xué)生,運(yùn)用句型進(jìn)行操練,切勿混淆,逐步習(xí)得并使用。
正確對待學(xué)生的偏誤。對待學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用“在”的過程中出現(xiàn)的偏誤,既不能采取有錯不糾的過分寬容態(tài)度,也不宜不分青紅皂白有錯必糾的嚴(yán)苛態(tài)度,要注意方式方法、場合。不要挫傷學(xué)生的積極性,打擊學(xué)生的自尊心,對于學(xué)生表達(dá)正確的時候,要及時給予學(xué)生一定的鼓勵和認(rèn)可,在出現(xiàn)錯誤的時候,糾正學(xué)生要注意拿捏分寸,把握火候,不需要有誤必究。且不能只盯著學(xué)生出現(xiàn)的錯誤,要積極發(fā)現(xiàn)學(xué)生們學(xué)習(xí)方法上好的一面,把握好因材施教的原則。針對學(xué)生出現(xiàn)的偏誤可以做適當(dāng)?shù)臄U(kuò)展,提高學(xué)生的興趣度。
多進(jìn)行有效的操練。教師在平常的練習(xí)中應(yīng)有意識的去區(qū)分“在”在不同句法成分中的意義和作用,并結(jié)合日常生活,以交際為目標(biāo)加以練習(xí)。多多練習(xí)日常生活中用得到的句子,如:我的杯子在哪?/我在圖書館學(xué)習(xí)漢語。/他正在跑步。久而久之培養(yǎng)學(xué)生的語感,領(lǐng)會“在”的區(qū)別用法和意義。
不斷進(jìn)行復(fù)習(xí)重現(xiàn)。講解新的知識時盡量串聯(lián)舊的知識,新舊結(jié)合,且“在”是一個常用且實(shí)用的語法詞,在實(shí)際的教學(xué)過程中,HSK看圖寫句子部分,“在”適用于大部分圖片,可見掌握及復(fù)習(xí)“在”的活用對于漢語學(xué)習(xí)者來說至關(guān)重要。
“在”在現(xiàn)代漢語中是一個非常復(fù)雜的語法詞,包含了復(fù)雜的語法功能和意義,對于漢語學(xué)習(xí)者來說是難點(diǎn)也是重點(diǎn)。本文對現(xiàn)代漢語詞“在”的意義和用法做了分析并根據(jù)實(shí)際的對外漢語教學(xué)中留學(xué)生出現(xiàn)的偏誤現(xiàn)象做出了一些歸納整理,總結(jié)了偏誤的類型, 分析了偏誤形成的原因并提出了與之相應(yīng)的教學(xué)對策。在“在”的教學(xué)上,若想取得理想的效果,不能從某一方面去著手,應(yīng)該綜合考慮學(xué)習(xí)者的因素、老師的因素、以及目的語和母語帶來的影響,最終落實(shí)到實(shí)踐活動和大量的練習(xí)中,只有通過不斷的練習(xí),學(xué)生才能真正以交際為目的去掌握所學(xué)語法點(diǎn),由學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)變?yōu)榱?xí)得。本文歸納的偏誤與教學(xué)對策仍不全面,希望研究者們能夠多多進(jìn)行補(bǔ)充,也希望本文能對對外漢語教學(xué)提出些許有益的啟示。