劉秀麗,陳瑞丹,羅 樂,鐘 原
(北京林業(yè)大學園林學院,北京 100083)
拉丁語以其明確的詞義、嚴密的結(jié)構(gòu),被廣泛地應用于諸多學科中,起著工具性的作用,對于開展學術(shù)交流和信息資源共享等具有重要意義[1]。許多學者對植物拉丁學名和品種名表達方面存在的問題、使用現(xiàn)狀和記憶方法進行了研究,并取得了一定的成果[2-8]。植物拉丁學名的認知與讀寫是從事園林相關(guān)專業(yè)人員必須掌握的一項基本技能,尤其是相關(guān)專業(yè)的學生更應掌握。而教師在教學中發(fā)現(xiàn),學生普遍認為拉丁語難學、難懂、難記。為了激發(fā)、調(diào)動學生學習植物拉丁學名的積極性,筆者根據(jù)多年的教學經(jīng)驗,就教學中存在的難點、學生學習拉丁語的問題及具體的教學方法等進行了初步探討。
一個合法的植物科學名稱需要相對穩(wěn)定和統(tǒng)一,能國際通用。由于拉丁語是一種“死”語言,目前尚無一個國家普遍采用拉丁語作為交流語言,這種演化上的保守性極大地保證了其語言含義變化極少。選擇拉丁文作為植物學名的命名語言,既考慮了分類學的歷史,又避免了因語言快速進化而可能導致的國別、民族和時代因素引起的誤解或偏見[9]。
此外,拉丁語詞匯豐富、詞義固定、寓意精確,語法結(jié)構(gòu)嚴謹,作為一種“死”語言,容易被世界各國所接受。且對于植物學,由于林奈的努力,把植物學拉丁文從經(jīng)典的和中古時期的拉丁文中分離出來,并修改和補充了許多科學的名詞和術(shù)語,語法上進行了簡化,從而使這一古老的語言能夠更加精練和簡潔地表達植物分類學上新的發(fā)現(xiàn)和新的成果。
相對英語,學生對于拉丁文較為陌生,在以往的課程學習中從未接觸過,日常生活中也很少用到拉丁文;另一方面,學生掌握的困難之處在于它的詞義之前幾乎不曾了解過。按北京林業(yè)大學園林學院本科生教學要求,學生至少應掌握300種左右常見園林植物的拉丁學名,在無語境、無使用環(huán)境、不了解詞義和心理抵觸等因素綜合影響下,短時間內(nèi)記憶掌握幾百個植物拉丁學名便成了學習中最難的一件事,許多學生顯得很被動,無從下手,而且過后很快又會忘記,費時很多,效果卻很差。
3.1課時少,任務重目前北京林業(yè)大學園林學院園林樹木學的本科教學中只有2個學時是用來教授植物拉丁語的基礎知識,通過短短的2個學時學習去掌握大量(300種左右,包括園林樹木、園林花卉及其品種)園林常用植物的拉丁學名,這對于對拉丁語基本一竅不通的學生來說,在極有限時間內(nèi)完成如此難度的學習任務則更是難上加難,相當一部分學生會因此逐漸喪失學習的興趣和熱情。
3.2學生學習缺乏興趣如果只是單純、機械地記憶植物拉丁學名,隨著需記憶掌握的植物拉丁名的不斷增加,大量、重復乏味的背誦過程易使學生產(chǎn)生繁雜、枯燥的抵觸感覺,從而影響學生的學習興趣,導致教學效果下降。
4.1讀音法拉丁文讀音是有一定規(guī)則的,根據(jù)讀音可以記住拉丁學名。所以要教會學生掌握基本的發(fā)音規(guī)律,懂得音節(jié)的劃分及重音的位置。同時,為了便于學生學習,找發(fā)音比較準的專業(yè)老師,提前錄制,上課時放給學生聽,并把音頻拷貝給學生,這樣學生就可以隨時隨地邊聽邊背,大大提高了學習效率。經(jīng)過多年的教學總結(jié),得出的教學經(jīng)驗是:記植物拉丁名一定要反復朗讀,根據(jù)發(fā)音去強化記憶,僅單純硬記字母排列的效率則較為低下。
4.2聯(lián)想法學習語言除了要掌握基本的發(fā)音規(guī)律,反復讀寫之外,對于有些拉丁學名,可以運用聯(lián)想記憶這一有效的方法去進行,即運用一些不常想到或看似奇怪的諧意進行特殊提示的方法去記憶,如可以從學名的字母上聯(lián)想,可以結(jié)合自己的生活經(jīng)歷去聯(lián)想,或僅根據(jù)讀音的中文諧音去記憶……如楓香Liquidambarformosana,根據(jù)讀音可記成“李逵當爸”;榆樹(家榆)Ulmuspumila,為北方鄉(xiāng)土樹種,栽培較廣泛,所以“pumila”可記成“普及啦”[10];梅Prunusmume由“梅”到“沒”再聯(lián)想到“木沒”—“mume”。運用這種方法不僅可以提高記憶效果,還能增加記憶的趣味性。
4.3釋義法拉丁文中的種名大部分來源于形容詞,而含義是多方面的,可以根據(jù)種名的含義進行記憶。如描述植物形態(tài)特征的:bilola(二裂的)、triloba(三裂的)、tomentosa(多毛的)、grandiflora(大花的)等;描述植物生長環(huán)境的:palustris(低濕的)、alpinus(高山的)、montana(山地的)等;描述植物用途的:officinalis(藥用的);描述植物顏色的:alba(白色的)、niger(黑色的)、viridis(綠色的);表示植物味道或氣味的:dulcis(甜的)、acidus(酸的)、picreus(苦的)、fragrans(芳香的);地方土名音譯而成的:longan(龍眼)、ginseng(人參)等[11]。在教學時擅用每一種植物拉丁名的釋義,可以強化對植物拉丁學名的記憶。
4.4歸納法歸納法就是把在植物學名中重復出現(xiàn)的、具有相同詞根詞綴的拉丁名羅列為一類進行集中記憶。比如,白蘭花(Micheliaalba)、紅瑞木(Cornusalba)、桑樹(Morusalba)等植物的種名都是“alba”。另外,讓學生把同屬的植物集中在一起記憶,不僅可以了解到植物的分類知識,還可以減少記憶負擔,提高記憶速度和準確度。
4.5地名人名法在學習植物拉丁學名中,不難發(fā)現(xiàn)有些詞匯是似曾相識的,尤其是種名。比如,七葉樹(Aesculuschinensis)、山茶(Camelliajaponica)等,這些學名中的chinensis、japonica比較接近英語學習中所見的Chinese、Japanese,而在植物的中文名中也體現(xiàn)著這些英文的意思,或是直接翻譯,或是表明其產(chǎn)地。又如Taiwania(臺灣杉)是臺灣的拉丁文拼音;fokienia是福建的拉丁拼音,類似還有pekinensis(北京的)、szechuanica(四川的)等。還有一些是以人名來作為植物拉丁學名的種名,如Prunusdavidiana(David)、Catalpabungei(Bunge)、Trachycarpusfortunei(Fortune),在理解這些地名人名的基礎上再去記憶明顯容易很多[12]。
4.6英譯法即在歸納種名或?qū)倜⑽囊馑嫉幕A上進行記憶的一種方法。有些學名與英文有些類似,譬如玫瑰學名Rosarugosa,Rosa類似英語Rose;雞爪槭Acerpalmatum,palm英意是手掌,從而聯(lián)系到雞爪槭的葉子是掌狀裂;榕樹Ficusmicrocarpa,micro英意是“小的”,意指榕樹的小果;另外,百合屬(Lilium,lily)、芍藥屬(Paeonia,peony)、郁金香屬(Tulipa,tulip)等[13],與之類似的都可以從詞的部分或全部釋義來進行中文名的關(guān)聯(lián)而方便記憶。
在實際教學中,針對課時少的短板,教師會把這幾種方法隨時融合到教學中去,講到榆葉梅會根據(jù)葉子的形態(tài)特征說到“triloba”的具體含義,看到連翹拱形彎曲的枝條會告訴學生“suspensa”就是懸垂的;針對有些比較難背而且無太多規(guī)律的拉丁名,如水杉(Metasequoiaglyptostroboides)等,則鼓勵學生找尋一切便于記憶的竅門,同學間也可互相交流切磋,無形中增加了背誦拉丁學名的樂趣,教師也會尋找機會反復強調(diào)。通過具體的場景教學加深了學生對拉丁學名含義的深刻理解,大大減少對于學習拉丁學名的畏懼感。
無論采取什么技巧記憶,都是常規(guī)記憶的一種輔助方法。由于要掌握的植物拉丁學名相對較多,就要求學生平時要投入一定的時間和精力去努力不間斷地記憶,聽、讀、寫相結(jié)合,輔以一定的技巧,才能收到較好的效果。其實,植物的雙名法看似有難度,但掌握了內(nèi)在規(guī)律并通過采用一定的記憶方法和竅門,在趣味性和知識性的積累基礎上,就可以日漸駕輕就熟地掌握和進行系統(tǒng)的拉丁學名學習了。
[1] 吳偉根,周莉花,章曉光.生物拉丁學名中的符號及用法[J].編輯學報,2008,20(5):395-397.
[2] 周莉花,吳偉根,章曉光.科技期刊中物種拉丁學名及植物品種名規(guī)范新述[J].編輯學報,2005,17(5):336-338.
[3] 吳偉根,章曉光.中文期刊論文中物種拉丁學名的表述問題[J].編輯學報,2003,15(4):257-259.
[4] 張行勇,申云霞,李漢章,等.常用法定計量單位、學名及專業(yè)術(shù)語縮寫在植物科學研究中的應用[J].西北植物學報,1996,16(6):153-161.
[5] 劉龍昌.關(guān)于栽培植物的命名問題[J].生物學通報,2010,45(4):13-17.
[6] 臧德奎,向其柏.關(guān)于栽培植物的品種命名問題[J].中國園林,2006,22(9):50-54.
[7] 宗淑萍.栽培植物拉丁學名及品種名的規(guī)范表述[J].河北農(nóng)業(yè)大學學報(農(nóng)林教育版),2011,13(3):382-385.
[8] 于曉南,張啟翔.園林植物拉丁學名記憶法探究[J].中國林業(yè)教育,2015,33(1):1-3.
[9] 張秀玲.植物雙名法中的幾個為什么[J].生物學教學,2007,32(3):68..
[10] WS765234怎樣快速記憶園林植物的拉丁學名[EB/OL].(2011-07-02)[2017-12].http://zhidao.baidu.com/link?url=CN4aW7S3wBT
crW501totE5Nlx VbZX381gNxXX5tNOX7O8NxSQDdkUiTysbA504o9LiCP
lvj60hncW6VxL XgkH.
[11] 姚德生.樹木學名淺釋[J].甘肅林業(yè)科技,1986(1):48-53.
[12] 康春國.關(guān)于《植物地理學》中拉丁文名的讀法探究[J].哈爾濱學院學報,2003,24(6):67-68.
[13] 董文珂.園林植物漢拉英名稱速查手冊[M].北京:中國林業(yè)出版社,2013:222-274.