紀紅
[摘要]在高職的俄語二外教學中,中俄文化差異情況常常成為困擾學生的難題。這種中俄文化差別使得學生對所學內(nèi)容不理解,嚴重地阻礙了學生對俄語知識點的理解。隨著中俄關(guān)系的加強,文化交流不斷深化,社會對畢業(yè)生的要求也持續(xù)提高,俄語純語言基礎(chǔ)知識的課堂教學已不能滿足俄語人才的需求。因而,我們試圖經(jīng)過跨文化交際的培養(yǎng)與俄語二外的教學有機結(jié)合,以期達到培養(yǎng)出高素質(zhì)俄語人才的目標。
[關(guān)鍵詞]俄語二外;跨文化交際;教學方法
“文化”一詞是指人類社會歷史實踐過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財產(chǎn)和精神財產(chǎn)的總和。而文化的記錄、延續(xù)和傳播是經(jīng)過語言和文字來完成的。語言是文化的載體,同時語言反映了一個民族的文化,揭示了該民族的文化背景、宗教信仰、風俗習慣、思維方式等文化特征?,F(xiàn)今社會,全球一體化不斷加強,國際各國之間需要不斷地合作和學習,以期達到共同繁榮發(fā)展的目的。中國和俄羅斯,是亞歐大陸上的兩大國,在政治、經(jīng)濟、文化等各個領(lǐng)域都開展了深入的合作。但在合作過程中,由于兩國之間的地理、歷史、文化等各方面都存在著很多差異性,如果不了解俄羅斯的國情文化知識,會導致產(chǎn)生很多誤解和隔閡,因此這時培養(yǎng)學生跨文化交際能力對俄語二外的學習具有重要的意義。
一、跨文化交際的現(xiàn)狀及特點
跨文化交際學是20世紀60年代中期在美國興起的一門學科。而在20世紀70年代形成的該理論。隨著科學技術(shù)的迅速發(fā)展、世界人口的不斷增多以及世界格局的變化,使得中俄跨文化交際地擴大了范圍,跨國域、跨文化、跨民族的經(jīng)濟和社會增加了更多領(lǐng)域。豐富了交際的手段,跨文化交際也更容易。在中俄兩國交流日益緊密的社會背景下,跨文化交際能力已成為社會對俄語人才的素質(zhì)培養(yǎng)目標。俄語跨文化交際人才是中俄文化溝通的樞紐,因此,俄語教學中對中俄文化的理解和掌握尤為重要。所以探索學生跨文化交際能力的培養(yǎng)是俄語二外的教學改革中的一個重要工程。
二、跨文化交際能力培養(yǎng)的方法
中俄文化存在著巨大的差異性,俄語二外教學主要目標是為了培養(yǎng)跨文化交際能力,和不同文化背景的人進行交流。所謂跨文化意識培養(yǎng)的方法不免仁者見仁智者見智,本文將從以下三種方法進行嘗試探索。
1.比較法
培養(yǎng)學生跨文化敏感性。有比較才有鑒別。在俄語教學中經(jīng)常通過對比的方法來導入兩種文化體現(xiàn)其差異性。在課堂上教師講解俄語知識時,或?qū)W生在欣賞俄語文學作品時。經(jīng)過比較法就可以理解異域文化的特殊性。通過中俄文化對比可使學生得到跨文化交際的文化敏感性。例如東正教是俄羅斯的主要宗教,佛教是中國的主要宗教。這也是在俄語教學中進行文化對比的主要一方面。以詞匯對比為例:俄語中的教會、教堂、大教堂、小教堂、修道院、天主教修道院、天主教小教堂等這些單詞都有其固定的含意,不能簡單地和漢語中的“寺”、“廟”、“祠”、“庵”等翻譯。又如在俄羅斯人的心中,嘰嘰喳喳的喜鵲落了一個“愛傳播小道消息”的壞名聲,而在中國文化中喜鵲象征著“喜慶”??梢娫~匯教學的難點不在于記住詞的表層詞義,它的難點在于使學生了解其文化內(nèi)涵,潛層意義。
2.注釋法
注釋法在俄語教學中也經(jīng)常運用。教師對課本中涉及的俄語文化內(nèi)容,特別是對學生難理解的詞語或表達法,從文化背景知識的角度進行滲透和解說,論述其文化含義,闡明其使用場合。如《新編大學俄語基礎(chǔ)教程》第一冊第3課《在五月》講的是一個17歲的小姑娘想要成為著名演員,后來愛上她的家庭教師的故事。文中有兩處寫到丁香花,在俄羅斯民間傳說中丁香花用來卜算愛情和幸福。反映俄羅斯的一種風俗民情,而在我們漢語中丁香花似乎沒有什么特別的含義。丁香花是俄羅斯人特別喜歡的一種花卉,丁香花是春天、歡樂與愛情的象征。掌握了這一背景知識,學生就很容易理解為什么文中男女主人公兩次相遇、分手時用送丁香花來烘托氣氛,也就領(lǐng)悟到了題目的真正含義。教學中,教師對這些在教材中出現(xiàn)的有關(guān)文化背景知識隨遇隨講,既可以活躍課堂氛圍又有助于學生對生詞的理解和掌握。為閱讀理解打下基礎(chǔ)。
3.實踐法
在俄語二外教學中,可以采取各種各樣的語言實踐營建跨文化氣氛。一是在設(shè)計的語境情景中進行語言的實踐。所謂語境和情景,使學生直接感受語言的交際應(yīng)用。把語言學習和語言應(yīng)用有機地結(jié)合起來。具體的實踐,包括看錄像和俄語原版電影、俄語演講比賽、舉辦專題講座、俄語晚會、俄語角等活動,讓學生多接觸俄語,使學生身臨其境地感受到異域語言和文化。二是閱讀文學作品的實踐,學習外國文化常識的重要辦法之一,民族文化的精華部分就是文化作品,它也是傳統(tǒng)文化的積聚。起到傳遞文化信息的作用。在課外引導學生去大量瀏覽一些俄羅斯文學作品和報刊,積累別國文化知識,有利于學生在閱讀時留心累積關(guān)于文化背景、社會風俗等方面的知識。這樣既增加了學生的文化知識,又提高了學生學習俄語的興趣。
綜上所述,進行跨文化交際能力的培養(yǎng)就是要讓人們加強對不同文化的認識與和理解,切實克服中俄交際中存在的文化障礙因素,從而使不同的民族、國家、文化的人相處得更和睦,交流更加有效,從而推動世界和全人類的共同發(fā)展、共同進步。同時語言和文化不可分割而又相輔相成。俄羅斯國情文化的滲透與語言的有機結(jié)合,這樣會加強學生對兩種文化差別的敏感性,使他們逐步具備跨文化交際能力,提高文化素養(yǎng),所以。重視跨文化交際能力的培養(yǎng)是勢在必行的。