国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

對外漢語教學(xué)中的熟語研究

2018-11-13 09:51張月娥
海外文摘·藝術(shù) 2018年18期
關(guān)鍵詞:熟語偏誤外國

張月娥

(中國傳媒大學(xué),北京 100024)

自我國1950年將漢語作為對外教學(xué)的一門課程以來,截至目前,對外漢語教學(xué)的發(fā)展歷程已經(jīng)快接近70年了,成為了傳播漢語語言以及中國文化的重要途徑,成為了讓世界各國認識中國以及中國文化的重要窗口。熟語教學(xué)作為對外漢語教學(xué)的重要組成部分,其作用與地位不容忽視。但是在對外漢語教學(xué)實踐中,教師往往更注重漢語語法的教學(xué),熟語教學(xué)的地位并不高,并沒有對熟語教學(xué)引起足夠的重視。事實上,漢語熟語由于不僅涉及到語言知識,還涉及到中華民族文化知識,那么就能夠成為外國學(xué)生認識和熟悉中華民族文化的重要渠道,從而有利于增進他們對漢語學(xué)習(xí)的興趣和積極性,因此,研究對外漢語教學(xué)中的熟語具有尤為重要的意義和作用。

1 熟語概述

1.1 熟語的定義及分類

所謂熟語,就是指加工提煉過了的語言形式,它們是固定的說法。它們雖然長短不一,內(nèi)容不同,使用范圍不同,但是它們都是在人們的長期習(xí)用中慢慢地固定下來的,每一個熟語都表達一個特定的意思,往往不能望文生義,在結(jié)構(gòu)上它們都有自己的特點,不能隨意改動。對于熟語的分類,雖然學(xué)術(shù)界存在多種看法,并不完全一致,但通常情況下,我們主要將熟語分為慣用語、俗語、成語、歇后語、諺語以及格言警句等等幾個類別。

1.2 熟語的特點分析

結(jié)合熟語的定義,可以看到熟語主要擁有幾個特點:一是固定性,即熟語的組織結(jié)構(gòu)不能被隨意改變;二是整體性,熟語通常只能被整體運用,熟語中的單獨成分不能被隨意變動;三是約定性,很多熟語的真正想要表達的意思其實是約定俗成的,通常是無法按照構(gòu)詞法來加以分析的;四是習(xí)用性,在人們的語言交際活動中熟語會被頻繁使用,有著非常旺盛的生命力;五是思想性,許多熟語其實是人們處世智慧、生活經(jīng)驗的結(jié)晶,有著深刻的啟發(fā)意義和哲理內(nèi)涵;六是生動性,熟語往往通俗淺顯、生動活潑、幽默風(fēng)趣,有著很強的語言魅力。了解和認識了熟語的這些特點,對于我們認清熟語教學(xué)在對外漢語教學(xué)中的作用與地位能夠起到促進作用,從而使教師在對外漢語教學(xué)中更新熟語教學(xué)觀念和意識。

1.3 熟語的文化特性

其實人類社會中幾乎所有的行為、現(xiàn)象都能夠被歸屬于某一文化,那么各個民族的熟語自然而然也會將其民族文化的信息表達于字里行間,這就是熟語的文化特性。學(xué)者陳俊林曾在其研究中提出,人們在對漢語熟語進行英語翻譯的過程中應(yīng)注意“文化不等值”現(xiàn)象,這雖然指的是熟語翻譯,然而對于對外漢語教學(xué)而言,其實也有一定的借鑒意義。比如在學(xué)習(xí)熟語的過程中,當外國學(xué)生只知道熟語的字面意思,而無法領(lǐng)會熟語的文化內(nèi)涵的時候,那么其對于熟語的理解就很容易出現(xiàn)偏頗,這就是“文化不等值”現(xiàn)象,在熟語教學(xué)中要尤其注意這一點。

2 對外漢語教學(xué)中熟語教學(xué)的定位

2.1 熟語教學(xué)應(yīng)成為重要教學(xué)內(nèi)容

前文已經(jīng)提到,漢語熟語由于歷經(jīng)了長期的歷史演變和發(fā)展,所以其背后都蘊含著非常豐富的文化內(nèi)涵,是漢語中最具特色、最精華的部分,那么學(xué)習(xí)漢語熟語就成為了外國學(xué)生漢語習(xí)得的需要,通過學(xué)習(xí)熟語將大大提高外國學(xué)生的漢語運用能力,將成為外國學(xué)生了解中國文化的重要渠道,當他們通過學(xué)習(xí)熟語去接觸中國文化的時候,勢必會受到中國文化的熏染,從而反過來進一步激發(fā)他們對漢語的學(xué)習(xí)熱情。實際上,近些年來國內(nèi)編輯出版的不少漢語學(xué)習(xí)教材中已經(jīng)對熟語元素加大了滲透力度,在這樣的發(fā)展形勢背景下,將熟語教學(xué)作為對外漢語教學(xué)的重要教學(xué)內(nèi)容之一,可以說是順應(yīng)了時代的發(fā)展。

2.2 熟語教學(xué)應(yīng)立足語言以及文化

由于漢語熟語既涉及到語言知識,還涉及到文化知識,因此在實際教學(xué)中,教師應(yīng)立足語言以及文化來開展熟語教學(xué)活動,但需要注意的是,應(yīng)遵循“語言為主,文化為輔”這一原則。教師應(yīng)立足于“語義”層面開展教學(xué),應(yīng)讓外國學(xué)生準確了解熟語的語義,特別是那些僅僅從字面上難以推斷出真正含義的熟語,只有外國學(xué)生知道了熟語的真正語義后,才能夠在實際交際中正確予以運用。當然,由于熟語蘊含豐富的文化內(nèi)容,所以教師此時就應(yīng)注意將熟語背后的文化內(nèi)容講解出來,從而有助于外國學(xué)生真正理解熟語的含義。

3 外國學(xué)生熟語學(xué)習(xí)及使用存在的偏誤分析

3.1 認讀偏誤

認讀偏誤是外國學(xué)生學(xué)習(xí)熟語過程中最容易發(fā)生的偏誤。比如眾口難調(diào),這里的“調(diào)”字由于是多音字,但大多數(shù)學(xué)生由于經(jīng)常接觸diào,四聲,所以將眾口難調(diào)(tiá o)讀成了眾口難調(diào)(dià o)。在眾口難調(diào)中,調(diào)是調(diào)和的意思,整個成語意思原本是指每個人的口味都不同,難以調(diào)和得讓眾人都滿意。如果讀成眾口難調(diào)(diào),那么這個成語就完全失去了其原本想要表達的含義。又如拾金不昧,意思是指撿到別人的東西不據(jù)為己有,這里“昧”字的正確發(fā)音應(yīng)為mèi,但很多學(xué)生將其讀成wèi,這其實就是將“昧”和“味”兩個字弄混淆了,雖然兩字就相差一個筆畫,但意思卻差之千里。

3.2 書寫偏誤

世界各國現(xiàn)今使用的文字多為英文、阿拉伯文、俄文等拼音文字,而漢語卻是屬于表意體系的文字,是世界上唯一被廣泛采用的意音文字,有著較多的同音語素,因此漢字對于相當多的外國學(xué)生而言,學(xué)習(xí)難點就在于既要學(xué)漢字的拼音,還要學(xué)如何書寫漢字,使得不少外國學(xué)生在書寫漢字的時候很容易發(fā)生書寫偏誤。比如在與zhòng()不同、自zuò()聰明這兩道題中,第一題不少外國學(xué)生可能會誤寫成“中”或“重”,第二題可能會誤寫成“做”,這其實是由于讀音相同或相近而導(dǎo)致的書寫偏誤。

3.3 語義理解偏誤

對于外國學(xué)生而言,相比于一般詞匯或短語的學(xué)習(xí),熟語的學(xué)習(xí)難度要更大一些。雖然大多數(shù)熟語里面并沒有非常生僻的字,都認識,但一旦這些認識的字組合起來卻變成了其他的意思。那么外國學(xué)生要想單純地從熟語每個字原本的意思去推測整個意思,就很容易出現(xiàn)語義理解偏誤。比如千言萬語,如果從字面意思來看,許多外國學(xué)生可能會猜測其意思是一千、一萬種語言,但事實上千言萬語形容的是想說的話很多。又如熱鍋上的螞蟻。不少外國學(xué)生單純從字面上猜測這句話其實就是敘述熱鍋上有螞蟻,但實際上這句話是形容人內(nèi)心非常焦急、煩躁、坐立不安的樣子。

3.4 語形偏誤

作為特殊的詞匯單位,熟語往往是固定的,其組成部分并不能夠被隨意切換。雖然即使更改了其組成成分,在實際交際中對方也能夠明白你想要表達的意思,但這畢竟違背了熟語的凝固性這一原則。以“功夫不負”為例,許多外國學(xué)生在這里填寫了“苦心人”而不是“有心人”,之所以如此,通過交流詢問,原來他們是受“苦心人,天不負”這一熟語影響,由于兩句話的含義有著較高相似性,從而很容易導(dǎo)致他們發(fā)生記憶錯位。又以“天下沒有免費的午餐”,許多外國學(xué)生容易說成“天下沒有白吃的午餐”,“免費”與“白吃”兩者雖然意思相差不多,在實際交際中說“天下沒有白吃的午餐”對方也明白什么意思,但畢竟是對熟語的凝固性的違背,還是存在偏頗。

3.5 語用偏誤

對外漢語教學(xué)的最終目的在于讓外國學(xué)生也能夠正確地運用漢語,而如何檢驗他們能夠在一定的語境中對漢語予以正確、合理、規(guī)范的運用呢?通常的做法是通過造句、寫作等方式來達到這一目的。下面以一個典型的錯誤造句為例進行分析。例:“我的爺爺生病了,使得他臉紅脖子粗?!痹谶@個例子中,主要是對“臉紅脖子粗”這個熟語進行考查,其本來意思是形容人因為發(fā)怒、發(fā)急而激動得臉紅脖子粗。但無疑學(xué)生只是根據(jù)字面意思來理解,不知道“臉紅脖子粗”的引申含義,從而導(dǎo)致了造句的時候出現(xiàn)了錯誤。

4 對外漢語教學(xué)中的熟語教學(xué)策略

4.1 滲透中國文化

文化的傳承離不開語言,語言的形成與發(fā)展同樣離不開文化,因此兩者應(yīng)當是不可分割、相輔相成的一個整體。所以我們在對一門語言學(xué)習(xí)的時候,其實同時也是在對這門語言背后的文化進行學(xué)習(xí)。與一般詞匯相比,熟語無疑有著更加深厚的文化內(nèi)涵和更加豐富的表現(xiàn)力。因此熟語教學(xué)不僅僅是語言教學(xué),還是文化教學(xué),為了讓外國學(xué)生實現(xiàn)對熟語更加輕松、容易的學(xué)習(xí)與掌握,教師在熟語教學(xué)中應(yīng)當實時將中國文化滲透進其中。外國學(xué)生如果始終帶著母語文化來學(xué)習(xí)漢語,而并不想去了解漢語背后的中國歷史以及中國文化,那么勢必?zé)o法對中華民族的文化知識形成真正的理解與把握,這對于他們真正理解和掌握熟語的含義無疑是極大的制約。而且傳統(tǒng)的對外漢語教學(xué)中存在著一個非常大的弊端就是過于注重傳授語言知識,教師和學(xué)生似乎都在圍著對外漢語教材轉(zhuǎn),一個為了教漢語而教,一個為了學(xué)漢語而學(xué),將語言背后的文化因素徹底忽略了,這樣的教學(xué)模式勢必效率低下。因此建議教師在熟語教學(xué)中,務(wù)必要實時將中國文化滲透進其中,一是為了幫助外國學(xué)生更好地理解和掌握熟語,二是避免外國學(xué)生因為文化差異而發(fā)生熟語混亂使用的情況。以“南轅北轍”這個成語的教學(xué)為例,這個成語字面意思是原本想去往南方的車子卻向著北方前行,引申含義是比喻目的和實際行動正好相反。為了幫助外國學(xué)生更好地理解這個成語的引申含義,教師在教學(xué)生學(xué)習(xí)這個成語的時候,非常有必要將這個成語誕生的背后故事講給學(xué)生聽,讓學(xué)生結(jié)合成語的背后故事去理解其引申含義。

4.2 聯(lián)系文化差異

事實上,世界上各個國家各個民族都有著非常豐富的熟語,這些熟語在文化色彩、表達方式、思維方式等方面可能有著非常明顯的差別,但也可能大同小異。所以在對漢語熟語進行教學(xué)的時候,倘若能夠聯(lián)系外國學(xué)生的母語中的類似熟語,相信非常有助于他們快速掌握該漢語熟語的含義。比如在對“愛屋及烏”這個成語進行學(xué)習(xí)的時候,教師就可以聯(lián)系英語中的“l(fā)ove me love my dog”;而在對“人不可貌相”這個成語進行學(xué)習(xí)的時候,教師就可以聯(lián)系“Beauty is only skin deep”這句西方諺語;在對“太歲頭上動土”這個熟語進行學(xué)習(xí)的時候,“Beard the lion in his den”無疑能夠?qū)W(xué)生的理解起到一定幫助作用;“到什么山唱什么歌”或“入鄉(xiāng)隨俗”其實對應(yīng)的就是“When in Rome,do as the Romans do”;“酒后吐真言”其實對應(yīng)的就是“Wine in,truth out”。當然,有的熟語也存在較大的差異,比如成語“傾盆大雨”,如果翻譯成英語是“rain cats and dogs”,按字面意思翻譯成漢語卻是天上下貓和狗……可見,雖然強調(diào)在學(xué)習(xí)第二語言的時候要盡可能排除母語的干擾,但實際上,在學(xué)習(xí)熟語的過程中,適當聯(lián)系學(xué)生母語中的熟語來對比理解,無疑更有助于提高他們的學(xué)習(xí)效率。

4.3 進行復(fù)習(xí)回顧

常言道:“溫故而知新”,在學(xué)習(xí)熟語的過程中,多進行復(fù)習(xí)回顧無疑是非常重要的,通過日積月累,有利于外國學(xué)生漢語水平得到顯著提升。而且第二語言的學(xué)習(xí)原本就是一個長期的、甚至終身學(xué)習(xí)的過程。所以在熟語教學(xué)中,教師應(yīng)當有計劃地安排教學(xué),對熟語進行適時的重現(xiàn),對學(xué)生進行及時的引導(dǎo),同時,要督促學(xué)生培養(yǎng)良好的習(xí)慣,充分發(fā)揮其主體作用,培養(yǎng)主動性和積極性,達到“知新”的效果。而且基于熟語在文化學(xué)與語言學(xué)上的特殊性,對于外國學(xué)生而言,也只有通過長期的復(fù)習(xí)回顧,才有可能正確掌握所接觸的熟語,才能達到融會貫通、舉一反三的學(xué)習(xí)效果。

5 結(jié)語

近些年來,伴隨我國國際地位的不斷提高以及國民經(jīng)濟的飛速發(fā)展,越來越多外國人來到中國學(xué)習(xí)漢語以及工作,甚至在世界范圍內(nèi)還掀起了一股學(xué)習(xí)漢語的熱潮??梢?,在這樣的形勢背景下,研究對外漢語教學(xué)中的熟語教學(xué)無疑有著非常重要的意義和作用。文章先介紹了熟語的定義及分類,分析了熟語的特點及文化特性,指出了對外漢語教學(xué)中熟語教學(xué)的定位,然后就外國學(xué)生熟語學(xué)習(xí)及使用存在的偏誤進行了深入分析,最后在此基礎(chǔ)上從三個方面提出了對外漢語教學(xué)中的熟語教學(xué)策略。希望能借此給予相關(guān)人員一定參考借鑒。

猜你喜歡
熟語偏誤外國
20世紀以來我國綜合性熟語詞典出版分析
看圖猜熟語
韓國留學(xué)生舌尖后音習(xí)得偏誤分析
偏誤分析的文獻綜述
偏誤分析的意義與局限
韓漢“馬”字熟語對比研究
巧手連線
外國父母看早戀,有喜有憂
外國幽默
外國城市雕塑大觀