鄭煒翔
法國(guó)作家安德烈·布勒東(André Breton, 1896-1966)曾領(lǐng)導(dǎo)了二十世紀(jì)影響最為廣泛的文學(xué)和藝術(shù)運(yùn)動(dòng)之一——超現(xiàn)實(shí)主義。布勒東一生著述頗豐,其作品包括詩(shī)歌、文藝批評(píng)、政論以及一些非嚴(yán)格意義上的敘事文。最初發(fā)表于1928年,并于1962年修訂再版的《娜嘉》(Nadja)即為他最重要的敘事作品之一。這是布勒東繼《超現(xiàn)實(shí)主義宣言》(Le Manifeste du surréalisme,下文簡(jiǎn)稱《宣言》)之后的第一部重要著作,是他在對(duì)超現(xiàn)實(shí)主義的主張進(jìn)行理論化闡釋之后的首次重要?jiǎng)?chuàng)作。這部作品因此也構(gòu)成了早期超現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的代表。
早在1924年的《宣言》中,布勒東就表現(xiàn)出了他對(duì)“真正的生活”(lavraievie)而非“現(xiàn)實(shí)的生活”(la vieréelle)的興趣①在《超現(xiàn)實(shí)主義宣言》的中譯本中([法]安德烈·布勒東:《超現(xiàn)實(shí)主義宣言》,袁俊生譯,重慶:重慶大學(xué)出版社,2010 年,第 9 頁),la vie réelle(現(xiàn)實(shí)的生活)被誤譯作“真正的生活”(la vraie vie)。該譯法恰恰是與原詞詞義相對(duì)立的一個(gè)概念。對(duì)于布勒東來說,現(xiàn)實(shí)的生活并非是真正的生活。在他看來,蘭波所提出的la vraie vie是缺失的,而一系列超現(xiàn)實(shí)主義實(shí)踐的目的,正在于找到這種真正的生活。相關(guān)討論參見 Marguerite Bonnet, ? Notes et variantes ?, in André Breton, ?uvres complètes, t. I, édition établie par Marguerite Bonnet, Paris : Gallimard, 2008, p. 1344.。在他看來,文學(xué)的存在并不是自足的,它的意義首先是一種實(shí)踐性的、存在論上的意義,甚至是詩(shī)歌也應(yīng)該成為實(shí)踐的對(duì)象②“但愿人們肯努力去實(shí)踐(pratiquer)詩(shī)歌?!保? Qu’on se donne seulement la peine de pratiquer la poésie. ? André Breton, ?uvres complètes, t. I, op. cit., p. 322.)這句話的中譯文(“大家還是要盡其所能去閱讀詩(shī)歌”)脫離了原意,參見:[法]安德烈·布勒東:《超現(xiàn)實(shí)主義宣言》,袁俊生譯,重慶:重慶大學(xué)出版社,2010,第24頁。。因此,布勒東從一開始便與文學(xué)保持著距離。對(duì)他來說,比起文學(xué)本身,生活與實(shí)踐具有絕對(duì)的優(yōu)先性,文學(xué)只應(yīng)是一種揭示和改變生活的工具。這種對(duì)生活的關(guān)注貫穿了布勒東的一生,并且也體現(xiàn)在了《娜嘉》這部“反文學(xué)”作品中③[法]安德烈·布勒東:《娜嘉》,董強(qiáng)譯,上海:上海人民出版社,2009,第26頁。以下將隨文標(biāo)出頁碼,不再另行作注。。布勒東寫道:“我堅(jiān)持要求講出人物的真實(shí)名字,我堅(jiān)持只對(duì)那些像大門一樣敞開的書感興趣,在那些書中,我們無需尋找什么進(jìn)入書中世界的鑰匙。”(布勒東,2009:36)另外,他還說道:“對(duì)我來說,我將繼續(xù)居住在我的玻璃屋內(nèi)……”(布勒東,2009:36)這樣一種想讓作品敞開并讓它成為玻璃屋的意圖,體現(xiàn)的便是布勒東揭示生活和凸顯生活的愿望。
那么,《娜嘉》何以見得是一本“像大門一樣敞開的”書?它如何成為透明的并揭示了作家的生活?筆者將從自動(dòng)寫作、時(shí)間性和圖像這三個(gè)方面對(duì)該問題進(jìn)行探討。
《娜嘉》一書由三個(gè)部分構(gòu)成:對(duì)文學(xué)、對(duì)作家生活中各種“令意識(shí)踉蹌的事件”(faitsglissades)的思考;與娜嘉的相遇;與另一位被稱作“你”的女子的相遇。在第一部分中,布勒東將真實(shí)事件的記錄與各種評(píng)論和反思摻雜在一起,極易給人留下一種凌亂不堪、毫無邏輯的印象,以致有研究者將該部分看作是純粹的“廢話”④鄭克魯:《現(xiàn)代法國(guó)小說史》,上海:上海外語教育出版社,1998,第478頁。。若撇開作品開頭純粹論述性的內(nèi)容不談,那么,第一部分的敘述性內(nèi)容可分為十五個(gè)“令意識(shí)踉蹌的事件”①在此,筆者按照弗朗索瓦絲·卡蘭(Fran?oise Calin)的研究方法,將《娜嘉》第一部分依序排列成了十五個(gè)“令意識(shí)踉蹌的事件”,參見 Fran?oise Calin, ? Une relecture des ‘faits-glissades’ dans Nadja ?,Neophilologus, Vol. 74, No. 1 (Jan., 1990), pp. 44-57.,其中提到了下面這些人、物、地點(diǎn)及概念:
節(jié)1 莫貝爾廣場(chǎng);艾蒂安·多萊(已逝);狩獵節(jié)6 隨意定下的(服從于偶然的)約會(huì)節(jié)11 布朗什·黛瓦爾;女性節(jié)2 勒內(nèi)·莫貝勒音樂廳;一位死去的朋友(雅克·瓦歇,已逝)節(jié)7 毫無目的的(服從于偶然的)閑逛節(jié)12 狩獵,獵物;弗洛伊德節(jié)3 蘇波;讓-雅克·盧梭;(瓦歇,已逝)節(jié)8 事先不知其名的(服從于偶然的)影片;瓦歇;(蘭波)節(jié)13 南特;蘭波;法妮·貝茲諾斯;女性;革命節(jié)4 穿孝服的女人;南特(瓦歇,已逝)節(jié)9 女性;愛欲;(蘭波)節(jié)14 女性;青銅手套節(jié)5 女人;朋友(瓦歇,已逝)節(jié)10 美麗、赤裸的女郎 節(jié)15 紅色;警察(血);女性;革命
不難看到,在作品第一部分的這些關(guān)鍵詞之間存在著重復(fù)和發(fā)展。首先,最為明顯的是概念的重復(fù):從第1節(jié)到第5節(jié),“死亡”這一觀念始終徘徊不去;從第2節(jié)到第5節(jié),以及在后面的第8節(jié),布勒東已逝的好友雅克·瓦歇(Jacques Vaché)則不斷地以或明晰或隱晦的方式顯現(xiàn)②在第二節(jié)中,雅克·瓦歇以一種十分晦澀的方式藏匿于文本之后。1917年1月24日,阿波利奈爾的《蒂蕾西亞的乳房》(Mamelles de Tirésias)在勒內(nèi)·莫貝勒音樂廳首演,扮演劇中主角的人正是雅克·瓦歇。相關(guān)討論參見 Fran?oise Calin, ? Une relecture des ‘faits-glissades’ dans Nadja ?, Neophilologus, Vol. 74,No. 1 (Jan., 1990), p. 47.;此外,狩獵(第1節(jié)和第12節(jié))、偶然(第6至8節(jié))、女性(第4至5節(jié),第9至11節(jié),第13至15節(jié))和蘭波(第8至9節(jié)以及第13節(jié))這幾個(gè)詞也被一再重復(fù)。其次,與重復(fù)相伴而來的還有概念的發(fā)展:在第一部分的頭幾節(jié)中,雅克·瓦歇是作為一個(gè)隱蔽的線索而與死亡相伴出現(xiàn)的,但在第8節(jié)中,布勒東完整地說出了瓦歇的名字,自此,瓦歇就從下文中消失了,這位已經(jīng)死去多時(shí)但卻仍在影響著作家的舊友,終于像幽靈一般被驅(qū)散了③Fran?oise Calin, ? Une relecture des ‘faits-glissades’ dans Nadja ?, Neophilologus, Vol. 74, No. 1 (Jan.,1990), p. 51.;詩(shī)人蘭波(Arthur Rimbaud)也同樣如此,其名雖然直到第13節(jié)才被說出,但當(dāng)布勒東在第8節(jié)中提到“最愚蠢的法國(guó)電影”(布勒東,2009:55)時(shí),他其實(shí)已經(jīng)隱隱若現(xiàn),因?yàn)樘m波對(duì)“愚蠢的畫作”也有著一種偏愛①M(fèi)arguerite Bonnet, ? Notes et variantes ?, in André Breton, ?uvres complètes, t. I, op. cit., p. 1533.;另外,“女性”這一概念同樣十分有趣,它先是與死亡相伴而來(第4節(jié)中穿喪服的女人),隨后與愛欲和美產(chǎn)生關(guān)聯(lián),最后竟與革命聯(lián)系到了一起,而對(duì)于布勒東來說,革命正是希望的源泉。
布勒東在解釋他的敘述方式時(shí)說道:“我的講述毫無預(yù)先設(shè)定的順序,而且完全聽從時(shí)間的任性,它讓何事涌現(xiàn),我就講述何事。”(布勒東,2009:40)這種敘述手法在很大程度上排除了(如果不是完全排除的話)意識(shí)的預(yù)先介入,它是對(duì)思想過程的忠實(shí)摹寫。這便是布勒東與菲利普·蘇波(Philippe Soupault)在 1920 年的《磁場(chǎng)》(Les Champs magnétiques)中所使用的自動(dòng)寫作法②[法]安德烈·布勒東:《超現(xiàn)實(shí)主義宣言》,袁俊生譯,重慶:重慶大學(xué)出版社,2010,第28-30頁。以下將隨文標(biāo)出頁碼,不再另行作注。。自動(dòng)寫作者好比一臺(tái)“錄音裝置”(布勒東,2010:34),對(duì)于從筆尖流出的話語,他不施以任何有意識(shí)的干涉,他記錄的完全是“思想的真正運(yùn)作”(布勒東,2010:32)。由于自動(dòng)寫作的這個(gè)特點(diǎn),它常常被籠統(tǒng)地視作偶然和非理性的表現(xiàn)。
然而,這種敘述方式的偶然卻自有其內(nèi)在的邏輯。通過上文對(duì)《娜嘉》第一部分中的關(guān)鍵詞的分析,不難看到,正是有賴于這些觀念(包括人、物、地點(diǎn)和抽象概念)的重復(fù)和發(fā)展(各個(gè)觀念之間由此而建立起多重關(guān)聯(lián)),布勒東才引出了女主人公娜嘉的出場(chǎng),從而開始了《娜嘉》一書主體部分的寫作。對(duì)于作家來說,娜嘉構(gòu)成了一個(gè)不斷吸引著他的點(diǎn)。盡管他對(duì)筆下的話語不加干涉,似乎一直在進(jìn)行各種離題發(fā)揮(digressions)并推遲娜嘉的登場(chǎng),可他最后還是無可避免地要遇上縈繞在自己頭腦中的“娜嘉”這一觀念。作家選擇了一個(gè)任意的敘事出發(fā)點(diǎn)(艾蒂安·多萊的雕像),遇上了各種“幽靈”(瓦歇、盧梭和蘭波)和女性,從死亡一直走向了希望。正如娜嘉對(duì)布勒東所解釋的,在俄語中,“娜嘉”是“希望”(俄語:Haдeждa,法語:espérance)一詞的詞首(布勒東,2009:82)。娜嘉的登場(chǎng)于是便象征著希望的開始。
布勒東的這種不斷離題卻又不斷趨近主題的敘述,十分類似于在精神分析中得到了廣泛運(yùn)用的自由聯(lián)想(la libre association)。并且,從其起源來看,自動(dòng)寫作法正是來自于西格蒙德?弗洛伊德(Sigmund Freud)在其著作中提到的自由聯(lián)想和非受控獨(dú)白③Marguerite Bonnet, ? Notice ?, in André Breton, ?uvres complètes, t. I, op. cit., pp. 1123-1125.。從莫貝爾廣場(chǎng)到莫貝勒音樂廳,存在著一種發(fā)音上的聯(lián)想,而在其他的概念之間,則更多地有一種意義上的聯(lián)想。在《娜嘉》的第一部分中,各個(gè)地點(diǎn)、人物和主題彼此串聯(lián),交叉,可它們很大程度上只是作家頭腦中最強(qiáng)烈的一些固著觀念(idées fixes)而已。書中一連串的離題發(fā)揮就像一些“虛假的借口”,根本無法掩飾作家最深層的固著觀念——娜嘉。在寫作本書時(shí),布勒東仿佛既是一位神經(jīng)官能癥患者也是一位精神分析師,他不加任何干涉地放任自己的思緒,最終得以觸及自身癥狀的起源。自動(dòng)寫作看似毫無邏輯可言,但若仔細(xì)推敲,讀者仍可為處于聯(lián)想鏈條中的各個(gè)觀念找到它的“前因”及“后果”。在敘述之凌亂和缺乏邏輯之下,掩藏著一種偶然中的必然:思想并不會(huì)無因而至。這可被看作是弗洛伊德的心理決定論在文學(xué)創(chuàng)作中的一種表達(dá)①關(guān)于弗洛伊德的心理決定論,參見:[奧]西格蒙德·弗洛伊德:《精神分析引論》,高覺敷譯,北京:商務(wù)印書館,2014,第78頁。。布勒東曾自問:“既然我想寫《娜嘉》,難道還有別的方式嗎?”(布勒東,2009:42)既然一切都已被決定,那么,無論布勒東再怎么離題和推遲娜嘉的出場(chǎng),他最終仍無可避免地要談到她。于是,這樣的一種寫作方式,便成為了唯一能讓《娜嘉》被寫就的方式。
布勒東將敘述轉(zhuǎn)變成了對(duì)自我精神世界的發(fā)掘。他記錄下思維的進(jìn)路,邀請(qǐng)讀者去扮演精神分析師的角色,回溯至其思想的起源。透過作品的這種透明,讀者接近了造就作品的生活本身。這是布勒東給讀者的第一把理解作品的鑰匙。
借助自動(dòng)寫作,布勒東將自己的思想化為了一座玻璃屋。不過,文本的透明化遠(yuǎn)未就此結(jié)束。通過對(duì)各種動(dòng)詞時(shí)態(tài)進(jìn)行特殊的組合,布勒東其實(shí)仍在繼續(xù)著這一透明化的過程。
《娜嘉》一書的許多動(dòng)詞時(shí)態(tài)配合是不符合常規(guī)的②由于漢語無法體現(xiàn)法語中各種過去時(shí)態(tài)的細(xì)微區(qū)別,凡是與時(shí)態(tài)相關(guān)的討論均需要參照作品原文進(jìn)行。筆者使用的是法國(guó)伽里瑪(Gallimard)出版社的七星文庫(kù)版(Bibliothèque de la Pléiade)布勒東《全集》(?uvres complètes),參見 André Breton, ?uvres complètes, t. I, op. cit., pp. 643-753.。比如,第一部分的第十三節(jié)雖僅由一個(gè)自然段構(gòu)成,但布勒東卻在其中使用了五種不同的時(shí)態(tài),其中用于表達(dá)過去事件的時(shí)態(tài)就有簡(jiǎn)單過去時(shí)、未完成過去時(shí)、愈過去時(shí)和復(fù)合過去時(shí)四種之多③André Breton, ?uvres complètes, t. I, éop. cit., pp. 676-679. 以下將隨文標(biāo)出頁碼,不再另行作注。;此外,在第二部分的敘事中,讀者也不時(shí)會(huì)遇到各種過去時(shí)態(tài)與現(xiàn)在時(shí)彼此混合或突然轉(zhuǎn)換的情況,該部分的開頭就是一個(gè)典型的例子(Breton:683)。但若我們回顧一下本維尼斯特(émile Benviniste)在復(fù)合過去時(shí)(完成時(shí))和簡(jiǎn)單過去時(shí)之間所作的區(qū)分,我們便可試著理解這部作品復(fù)雜的時(shí)間性。在本維尼斯特看來,簡(jiǎn)單過去時(shí)在敘事框架內(nèi)的運(yùn)用,使得一系列事件能夠“自我講述”(se racontent eux-mêmes),敘述者仿佛隱沒在話語背后,不再介入故事之中④émile Benviniste, Problèmes de linguistique générale I, Paris : Gallimard, 1966, pp. 239-241.。如此一來,敘述者便與所敘故事拉開了距離。
《娜嘉》第一部分的主要時(shí)態(tài)為現(xiàn)在時(shí)。例如,當(dāng)布勒東提到保羅·艾呂雅(Paul éluard,第 2 節(jié))、本雅明·佩萊(Benjamin Péret,第 4 節(jié))、羅貝爾·代斯諾斯(Robert Desnos,第6節(jié))和法妮·貝茲諾斯(Fanny Beznos,第13節(jié))時(shí),他使用了現(xiàn)在時(shí)和未完成過去時(shí)(用于描述背景、強(qiáng)調(diào)動(dòng)作連續(xù)性)。但是,當(dāng)他談到菲利普·蘇波(第3節(jié))、蘭波(第13節(jié))、一位背誦蘭波詩(shī)歌的陌生女子(第13節(jié))以及戴藍(lán)色手套的女人(第14節(jié))時(shí),他在使用現(xiàn)在時(shí)的同時(shí)還使用了簡(jiǎn)單過去時(shí)。在這里,簡(jiǎn)單過去時(shí)的使用是比較讓人費(fèi)解的。其原因在于,若從這些事件發(fā)生的自然時(shí)序來看,用簡(jiǎn)單過去時(shí)敘述的事件并不先于用現(xiàn)在時(shí)敘述的事件①關(guān)于布勒東在1915年(書中的真實(shí)事件可以回溯到的最早年份)至1928年(作品出版)期間的經(jīng)歷,參見 Marguerite Bonnet, ? Chronologie ?, in André Breton, ?uvres complètes, t. I, op. cit., pp. XXXIIILV.。然而,在法語的幾種過去時(shí)態(tài)中,簡(jiǎn)單過去時(shí)卻是最適合被用在故事框架內(nèi)的時(shí)態(tài),它突出的正是敘述者與故事本身保持的距離,尤其是一種時(shí)間上的距離??刹祭諙|為何用現(xiàn)在時(shí)來描述距現(xiàn)在(就敘述行為發(fā)生的時(shí)刻而言)最為遙遠(yuǎn)的事件?他為何不使用簡(jiǎn)單過去時(shí)?這是否是其疏忽所致?并非如此。1927年,在布勒東創(chuàng)作《娜嘉》之時(shí),他已經(jīng)與蘇波斷絕了關(guān)系②Marguerite Bonnet, ? Chronologie ?, in André Breton, ?uvres complètes, t. I, op. cit., p. LIII.,同時(shí),他與莉茲·梅耶(Lise Meyer,戴藍(lán)色手套的女人)的關(guān)系也相對(duì)緊張(同上);而另一方面,他與艾呂雅、佩萊、代斯諾斯和貝茲諾斯卻始終保持著關(guān)系。從某種意義上可以說,布勒東筆下的簡(jiǎn)單過去時(shí)仿佛是一個(gè)脫身的工具,有賴于它,他才得以擺脫舊日的朋友(比如蘇波)和幽靈(比如蘭波)。
在《娜嘉》的第二部分中,布勒東一反前文的“零碎”,采用了一種類似于日記體的線性敘述。相比第一部分來說,這部分的時(shí)態(tài)布局更為精妙。1926年10月4日,布勒東遇上了娜嘉。對(duì)這段往事的敘述以未完成過去時(shí)開篇,可短短幾句之后,話語卻突然轉(zhuǎn)向了現(xiàn)在時(shí),似乎故事一下子從過去重新進(jìn)入了當(dāng)下(Breton:683)。借助這一時(shí)態(tài)的變換,敘述者縱身跳入了過去之中,以便重新經(jīng)歷過去。在10月4日至10月12日的敘述中,現(xiàn)在時(shí)一直處于中心地位。然而,在臨近12日的記敘末尾的地方,作為敘述者的布勒東已經(jīng)與自己正在敘述的故事拉開了距離,因他在這里所使用的完成時(shí)態(tài)“s’est vue”(Breton:714)并不表示一個(gè)先于其他動(dòng)作完成的動(dòng)作,而該時(shí)態(tài)的存在意義卻恰恰在于表示動(dòng)作的先行性(或完成性)。布勒東本可像在上文中一樣繼續(xù)使用現(xiàn)在時(shí),他在這里引入的完成時(shí),因此可被看作是敘述者與所敘故事的距離標(biāo)志。從敘述話語的角度來看,由于這一動(dòng)作不再用現(xiàn)在時(shí)加以敘述,因此它不再像是正在發(fā)生的,而是被推回了過去,恢復(fù)了其本來面貌,作為已經(jīng)發(fā)生的事件而得到呈現(xiàn)。自此,作者終止了回憶的當(dāng)下化(actualisation)。緊接著,在10月13日這天,布勒東決定不再與娜嘉相見,他開始用“從第一天到最后一天”這樣的回顧性敘述方式,對(duì)這段經(jīng)歷進(jìn)行某種總結(jié)(布勒東,2009:121)。下文不遠(yuǎn)處,簡(jiǎn)單過去時(shí)出現(xiàn)在了敘述話語中(Breton:718),同時(shí),諸如“我又見了娜嘉許多次”(布勒東,2009:121)這樣的概括敘述(récit itératif)則使得敘述節(jié)奏開始加快,讓所敘事件趨向于背景化。這一系列敘述上的細(xì)微改變,使作家與敘事之間的距離顯露了出來。布勒東來到了記憶中的這個(gè)關(guān)鍵點(diǎn),他對(duì)往昔的回顧已近終點(diǎn),于是,他開始游向時(shí)間的表面,以便回到當(dāng)下,回到1927年,即他正在寫作《娜嘉》,正在進(jìn)行敘述的時(shí)刻。終于,在第二部分的結(jié)尾,故事時(shí)間與敘述時(shí)刻重合了,布勒東從過去回到了當(dāng)下。到此,他與娜嘉的關(guān)系已告一段落,他邁向了這段故事的敘述終點(diǎn)。
《娜嘉》的第二部分完成于1927年8月末;11月的時(shí)候,布勒東遇到了在第三部分中被稱作“你”的女子;次月,他便開始了最后這部分的寫作③Marguerite Bonnet, ? Chronologie ?, in André Breton, ?uvres complètes, t. I, op. cit., pp. LIII-LIV.。該部分的動(dòng)詞時(shí)態(tài)配合并無什么特殊之處,只除了布勒東在作品最后對(duì)“美”(la beauté)作出的定義:“美將是痙攣的,否則就沒有美?!保ú祭諙|,2009:170)布勒東在這里使用的簡(jiǎn)單將來時(shí)(“將是”,原文:sera),與作品整個(gè)第三部分的氛圍十分契合。將來時(shí)的運(yùn)用,將布勒東對(duì)美的追尋引向了未來。對(duì)他來說,與這位被稱作“你”的女子的相遇,預(yù)示著新的開始,預(yù)示著希望。
從上面的分析中可以看到,在布勒東的筆下,時(shí)態(tài)的轉(zhuǎn)換并不是任意的。當(dāng)他對(duì)往事進(jìn)行敘述時(shí),他在各種時(shí)態(tài)(主要為現(xiàn)在時(shí)、完成時(shí)或簡(jiǎn)單過去時(shí))之間進(jìn)行了巧妙的選擇:一方面,他對(duì)回憶進(jìn)行當(dāng)下化,在時(shí)間的過去維度中建立起一個(gè)虛構(gòu)的現(xiàn)在;而另一方面,他也與那些他不愿再重新經(jīng)歷的時(shí)刻拉開距離,用簡(jiǎn)單過去時(shí)將其封存在了過去??梢哉f,在布勒東追述往昔的同時(shí),他使時(shí)間透明化并重構(gòu)了時(shí)間①英文中的“re-member”(憶及)一詞頗為有趣,我們可將其釋意為:將時(shí)間的各個(gè)組分(members)重新(re-)進(jìn)行組合。這樣看來,回憶既是重構(gòu)(re-construction)的過程,也是重構(gòu)的結(jié)果。。布勒東以這種未言明的方式將自己與各種人和事的關(guān)系揭示給讀者,由此給了讀者第二把理解作品的鑰匙?!赌燃巍返耐该骰^程更進(jìn)了一步。
寫作的透明化還體現(xiàn)在《娜嘉》中的各種攝影插圖里。這些插圖共計(jì)48幅,大約占去了全書三分之一的篇幅。在1962年為作品附上的《前言》中,布勒東解釋了這些插圖的作用:“大量攝影插圖的目的是要去除一切描寫——描寫在《超現(xiàn)實(shí)主義宣言》中被視為無用之物……”(布勒東,2009:26)值得一提的是,布勒東對(duì)描寫的這種拒斥是與他對(duì)傳統(tǒng)小說的批評(píng)密不可分的。在《宣言》中,布勒東對(duì)小說發(fā)起了批判。在他看來,無論是小說中那些如畫冊(cè)圖片一般堆疊在一起的乏味描寫,還是小說在對(duì)人物心理進(jìn)行描寫時(shí)的過度簡(jiǎn)化,都是對(duì)想象力的束縛,都是應(yīng)該被摒棄的東西(布勒東,2010:12-15)。布勒東對(duì)描寫之正當(dāng)性的質(zhì)疑,因此而伴隨著他對(duì)小說的抵制。那么,用攝影插圖取代文字描寫,這種所謂的“反文學(xué)”原則(布勒東,2009:26)的運(yùn)用,到底產(chǎn)生了什么樣的效果?
在其早期現(xiàn)象學(xué)著作《邏輯研究》中,埃德蒙德·胡塞爾(Edmund Husserl)對(duì)符號(hào)(Zeichen)和圖像(Bild)作出了區(qū)分。他首先說道:“符號(hào)在內(nèi)容上大都與被標(biāo)示之物無關(guān)……相反,圖像則通過相似性而與實(shí)事相聯(lián)系……”②[德]埃德蒙德·胡塞爾:《邏輯研究》第2卷第2部分,北京:商務(wù)印書館,2015,第931頁。另外,他還指出:“但純粹符號(hào)的行為是‘空乏的’意向,它們?nèi)鄙俪溆蛩亍雹弁?,?73頁。這一區(qū)分有著十分重要的意義。由于符號(hào)(文字)是任意的、有待充盈的,它對(duì)現(xiàn)實(shí)的指涉不可避免地要隨符號(hào)使用者或符號(hào)闡釋者的不同而變化。當(dāng)一個(gè)人說出“桌子”一詞時(shí),受話者A也許會(huì)想到圓桌,而受話者B則可能會(huì)想到方桌。當(dāng)文學(xué)作品的讀者運(yùn)用自己的想象力,以便將各種人物、場(chǎng)景和情節(jié)視覺化(將空乏的符號(hào)充盈)時(shí),這一視覺化的結(jié)果總是會(huì)有各種差異。從某種意義上說,讀者的主觀性損害了作品的客觀性。但是,通過用圖像代替描寫,布勒東在某種程度上懸置了讀者的想象力。對(duì)他來說,想象力應(yīng)該被用于改造生活和發(fā)現(xiàn)生活,而非被用于歪曲生活。作為一位不斷在尋找真正的生活,并始終珍視日常生活之奇妙(le merveilleux)的作家,布勒東并不愿意歪曲自己的經(jīng)歷,而是努力將切身體驗(yàn)過的生活世界還原在讀者的眼前。因他反對(duì)小說,他并不愿進(jìn)行虛構(gòu)。因他排斥描寫,他于是便用一張張黑白照片替代了本可能會(huì)變得極其繁瑣的描寫,換來了作品的簡(jiǎn)潔。有賴于這些取自現(xiàn)實(shí)生活的圖像,他使得讀者能夠盡可能地接近他所生活的二十年代的巴黎,借此窺見作品的產(chǎn)生環(huán)境。
《娜嘉》中的圖像再現(xiàn)了作家所生活的真實(shí)世界。但另一方面,它們也是對(duì)作品文字本身的補(bǔ)充和發(fā)展。在此僅舉一例。該書中,女主人公娜嘉唯一的一張照片就是她那雙被重復(fù)四次以后拼貼在一起的眼睛。布勒東將這雙眼睛稱作“蕨菜般的眼睛”(布勒東,2009:123)。這一比喻表面上看去十分難以理解,但是,通過對(duì)這雙眼睛的重復(fù),布勒東似乎在告訴我們,對(duì)他來說,娜嘉身上最為重要的東西,便是她的雙眼。若將這張照片與蕨菜進(jìn)行對(duì)比,我們會(huì)發(fā)現(xiàn):幾雙重復(fù)的眼睛一旦拼貼在一起,那么,最終得到的拼貼圖確實(shí)與蕨菜的葉子相類似,而另一方面,蕨菜也構(gòu)成了不可計(jì)數(shù)的一雙雙“眼睛”。無論是娜嘉雙眼的拼貼,還是蕨菜這種植物,它們均是一種對(duì)稱結(jié)構(gòu)的重復(fù)。蕨菜即是眼睛,娜嘉的本質(zhì)即是目光。她“被轉(zhuǎn)化成了缺乏身體的純粹目光。正因如此,她與攝影者的鏡頭重合到了一起?!雹貱hairperson Aurelia Roman & Pierre Taminaux, “Stepping aside/transparency: Photography in Breton’s Nadja”, The European Legacy: Toward New Paradigms, Vol. 2, No. 1 (Mar., 1997), p. 168.在布勒東拍下這雙眼睛的時(shí)候,他實(shí)際上將自己移置到了娜嘉的身后,并把娜嘉化作了絕對(duì)意義上的“眼”。透過娜嘉這只極富洞察力的、體現(xiàn)著超現(xiàn)實(shí)主義之“極限”(布勒東,2009:89)的絕對(duì)之眼,布勒東得以更深入地認(rèn)識(shí)自己和世界,繼續(xù)自己對(duì)真正的生活的探尋。
可以說,《娜嘉》中的圖像和與之相應(yīng)的文字始終處在一種互相闡釋、彼此映照的關(guān)系中。若沒有娜嘉雙眼的照片,我們將無法理解“蕨菜般的眼睛”這一比喻,相反地,若這一比喻未能以文字的形式表現(xiàn)出來,我們也無法理解這張照片所蘊(yùn)含的深意。杰拉德·普林斯(Gerald Prince)十分恰當(dāng)?shù)刂赋觯骸安鍒D起到了對(duì)書中文字進(jìn)行評(píng)注的作用……這些文字符號(hào)本身也在指涉并評(píng)論著插圖?!雹贕erald Prince, ? La Fonction métanarrative dans Nadja ?, The French Review, Vol. 49, No. 3 (Feb., 1976),p. 343.通過用插圖代替描寫,布勒東在他的作品中引入了新的維度。各類圖像仿佛一扇扇敞開的窗,透過它們,讀者看到了作家所生活的世界。它們?cè)谖膶W(xué)與現(xiàn)實(shí)生活之間搭建起了橋梁,由此構(gòu)成了讀者理解作品的第三把鑰匙。
《娜嘉》中的“玻璃屋”的隱喻,最早可以追溯到《磁場(chǎng)》中的“單向透鏡”(? La glacesans tain ?)一文。布勒東和蘇波為這篇文章所選的標(biāo)題,某種程度上恰好體現(xiàn)了他們一直以來的愿望:借自動(dòng)寫作法所創(chuàng)造的“文本透鏡”,將自己最深層的意識(shí)活動(dòng)揭露給讀者。
這種對(duì)透明式寫作的訴求一直延續(xù)到了“玻璃屋”的隱喻之中。這一次,為了讓文本透明化,布勒東除了使用自動(dòng)寫作法,還在時(shí)間性和攝影插圖的層面上做起了游戲。在《娜嘉》這座玻璃屋中,布勒東的思想、固著觀念、回憶和生活都得到了敞露。不過,尚需指出的是,如果說這部作品像大門一樣敞開,那么,這道門后隱約可見的并非是文學(xué)的領(lǐng)域而是切實(shí)經(jīng)歷過的世界?!赌燃巍凡恢埂跋瘛币簧瘸ㄩ_的門,它其實(shí)“正是”這樣的一道門,不斷地向讀者揭示著生活。布勒東并非是為了文學(xué)本身而寫作,他所希望的,是借助作品的開放和透明而將讀者的注意力吸引到生活上來,引領(lǐng)讀者去發(fā)現(xiàn)日常生活之奇妙并挖掘生存的意義。