張靜莉
摘要:近幾年,學(xué)漢語的風潮刮到了世界各國,漢語在泰國國內(nèi)獲得了大量關(guān)注,已經(jīng)變成了僅次于英語的第二大外國語言。在泰國漢語教學(xué)中,存現(xiàn)句是漢語相關(guān)語法內(nèi)部的一大關(guān)鍵版塊,加之存現(xiàn)句本身的獨特性,因為被母語所干涉,讓泰國學(xué)生尤其是處于漢語學(xué)習初始階段的學(xué)生,在對存現(xiàn)句學(xué)習與運用期間,不能準確地把握存現(xiàn)句的構(gòu)造、內(nèi)涵與作用等,偏誤較多。
關(guān)鍵詞:泰國學(xué)生;對策;初級階段;存現(xiàn)句
中圖分類號:H195 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2018)32-0107-02
一、前言
存現(xiàn)句即指代某一地區(qū)、某一時間潛藏、產(chǎn)生或是遺失某一物體的一類句式。其構(gòu)造方式為:“處所詞匯或是空間詞匯+動詞+名詞型詞匯”。在漢語中存現(xiàn)句是一種特殊的句式,而在泰語中并未將存現(xiàn)句分開歸類,二者言語相應(yīng)的構(gòu)造與用法具備一致及不一致的地方。泰國學(xué)生尤其是處于初級階段的學(xué)生在存現(xiàn)句的掌握上比較困難。
二、初始階段泰國學(xué)生存現(xiàn)句運用偏誤的種類與要素
(一)存現(xiàn)句運用中的偏誤
根據(jù)調(diào)研成果能夠看出,泰國學(xué)生在對存現(xiàn)句加以學(xué)習期間,“有”字句與“是”字句準確率較高,但是,“V著”與“V了”這兩類句式準確率不高。相關(guān)的偏誤種類表現(xiàn)在如下幾類。
1.語序。大多學(xué)生對于漢語內(nèi)部存現(xiàn)句相關(guān)的語序產(chǎn)生的偏誤囊括了兩類:主語與賓語間的彼此變換。錯誤構(gòu)造即:“賓語加上動詞再加上主語”,比如:“小明走出了衛(wèi)生間(正確)——衛(wèi)生間走出了小明(錯誤)”、“老師站著教室前面(錯誤)——教室前面站著老師(正確)”等。如上錯誤大多即主語與賓語間的部位彼此變換[1]。學(xué)生錯將賓語當作主語,依據(jù)漢語相關(guān)存現(xiàn)句本身的次序,處所詞應(yīng)指代處所意義一類方位短語內(nèi)形式標記本身所黏附一類詞語相關(guān)的特性,而學(xué)生自己將處所詞當作了賓語,生成了語序方面的錯誤。②動詞所處的部位。在學(xué)生對存現(xiàn)句學(xué)習期間,學(xué)生自身就會生成對于動詞部位本身的誤解。相關(guān)的調(diào)研結(jié)果顯示,動詞部位錯誤普遍產(chǎn)生在“V著”與“V了”這兩類句式內(nèi)。比如:“柜子中擺著一本書(正確)——柜子中一本書擺著(錯誤)”、“冰箱里放著一塊肉(正確)——冰箱里一塊肉放著(錯誤)”、“家里死了一只雞(正確)——家里一只雞死了(錯誤)”等。在泰語中,指代存現(xiàn)含義的一類句式與漢語本身的“V著”與“V了”這兩類存現(xiàn)句相應(yīng)的構(gòu)造不一致,因為母語本身負遷移帶來的影響,使得泰國學(xué)生依據(jù)母語相應(yīng)的次序開展翻譯,生成了錯誤。
2.誤加。誤加,也可以被叫做多余,即指代語法內(nèi)部不可以借助某一詞匯或是某一語法構(gòu)成,比如:“動物園內(nèi)有飼養(yǎng)許多猴子(錯誤)——動物園內(nèi)飼養(yǎng)了許多猴子(正確)”、“賽馬場內(nèi)有許多馬在奔跑(正確)——賽馬場內(nèi)奔跑著許多馬(錯誤)”等。
如上例子可以觀察到,初級階段的泰國學(xué)生在運用存現(xiàn)句期間會自行加上“有”字。自誤加相應(yīng)的種類來說,“誤加”生成錯誤的幾率大于“V著”與“V了”這兩類句式。
(二)偏誤產(chǎn)生的原因
從各類調(diào)研來看,學(xué)生自身產(chǎn)生的偏誤大多由于“遷移及干涉”。遷移及干涉指的是學(xué)生在對第二類語言加以學(xué)習期間會被母語所干涉。遷移本身就囊括了正遷移及負遷移。負遷移即學(xué)生借助母語相關(guān)的方式或是規(guī)律而生成的錯誤或是不適宜的目標語模式[2]。學(xué)生自身的錯誤一般因為負遷移導(dǎo)致。歸屬到負遷移內(nèi)部的偏誤囊括了如下幾類。
其一,學(xué)生在面對“V著”與“V了”這兩類存現(xiàn)句時,動詞版塊生成了錯誤。因為泰語相應(yīng)的句式構(gòu)造與漢語不一致,因此,就會使得動詞部位產(chǎn)生錯誤,比如:“床上毛毯擺著(錯誤)——床上擺著毛毯(正確)”等。
其二,泰國學(xué)生在運用存現(xiàn)含義一類句式期間,生成了“有”字相關(guān)的誤加這一錯誤。因為泰語的“有”字功能表述與漢語具有差別,且泰語本身的“V著”與“V了”這兩類句式與隱現(xiàn)句相應(yīng)的表述方法本身的構(gòu)造不一致,因此,學(xué)生就時常會生成誤加“有”字這一錯誤,比如:“面包里有夾著火腿(錯誤)——面包里夾著火腿(正確)”等。
其三,泰語本身的名量詞一類短語所處的部位與漢語具備極大的差別。漢語通常由“量詞加上名詞”組成,而泰語構(gòu)造則為“名詞加上量詞”。如此,就會讓學(xué)生對于名量詞一類短語所處的部位生成誤解,比如:“頭上戴著帽子一頂(錯誤)——頭上戴著一頂帽子(正確)”等。
三、初級階段泰國學(xué)生的存現(xiàn)句教學(xué)方法
1.自簡單逐步至困難。針對初級階段泰國學(xué)生學(xué)習存現(xiàn)句偏誤情況,教師應(yīng)采取有效的教學(xué)手段促進教學(xué),這之中,“自簡單逐步至困難”的方法比較有效,學(xué)生自極易把握的一類句式開始學(xué)習,逐漸過渡到極難把握的句式。教師在教學(xué)期間,許多均依據(jù)教材以引進教學(xué)內(nèi)容,而教材內(nèi)部的相關(guān)知識點較少,如此就會讓學(xué)生對于存現(xiàn)句本身的理解較為淺顯,給學(xué)生的學(xué)習帶來更多阻礙。自學(xué)生自身的偏誤來說,教師應(yīng)評測學(xué)生處于學(xué)習期間極易把握的句式與極難把握的句式。評測成果指出,學(xué)生極易把握的漢語存現(xiàn)句即“是”字與“有”字這兩類句式[3]。因為其與泰語相關(guān)的句式構(gòu)造類似。為此,教師在教學(xué)中借助這類句式實施引入,再對其余相關(guān)存現(xiàn)句開展教學(xué)。比如:首先教授“有”字句與“是”字句這兩類句式,并搭配相應(yīng)的訓(xùn)練,接著再引入“V著”、“V了”類型句式。
2.借助圖像或是其余教學(xué)用具實施引入。處于教學(xué)期間,教師能夠運用的教學(xué)用具,不單僅有粉筆、多媒體、教材等,教師還能夠借助教室內(nèi)部的其他物體以協(xié)助教學(xué)。若教學(xué)內(nèi)容與存現(xiàn)句有關(guān),教師就能夠借助許多物體以實施引入[4]。比如:“柜子上有一盆花”、“墻上掛著時鐘”、“宣傳欄內(nèi)粘貼了各種海報”、“教室中進來一名老師”、“講臺上擺著杯子”、“書包里裝著水果”、“衣柜里掛著衣架”等。這類用具能夠使學(xué)生更為全方位地把握語法關(guān)鍵點,進而讓學(xué)生準確地把握這類句式。
3.借助表述法。表述法對于漢語尤其是存現(xiàn)句來說無可或缺,能夠使學(xué)生全方位地把握并理解存現(xiàn)句。若教師可以處于適宜的時間內(nèi)運用這一方式,在開展教學(xué)期間表述可以讓學(xué)生本身的訓(xùn)練更為充足。例如,學(xué)生在對方位詞與存現(xiàn)句加以學(xué)習過后,就應(yīng)讓學(xué)生表述一下自己所處的臥室、教室、運動場、游泳館等地區(qū),如此就可以使學(xué)生開展更為大量的存現(xiàn)句訓(xùn)練,從而把握準確的句式。表述法對于存現(xiàn)句的教學(xué)成效較優(yōu)。
4.借助句式變換法。若學(xué)生無法把握相關(guān)的語法,可以借助句式變換法輔助學(xué)生把握,變換法是能夠使學(xué)生全方位把握較為繁雜句式的一種方法,是為了讓學(xué)生全方位把握某一語法關(guān)鍵點相應(yīng)的含義,借助句式變換以表述。比如:“書籍擺在書柜里可以變換成書柜里擺著書籍”、“花盆里栽著花朵可以變換成花朵栽在花盆里”、“房間里走出了小明可以變換成小明從房間里走出”。對初級水準學(xué)生而言,開展語言學(xué)習是模糊的進程,變換法對于學(xué)生理解漢語,尤其是相關(guān)語法的理解有所協(xié)助。
四、結(jié)束語
概而言之,初始階段泰國學(xué)生在對存現(xiàn)句學(xué)習期間,會產(chǎn)生偏誤,這些偏誤使學(xué)生無法正確把握句式。為此,教師就應(yīng)依據(jù)這類問題,借助有效的教學(xué)方法,輔助學(xué)生減少偏誤出現(xiàn),最終促使學(xué)生更好把握這一句式。
參考文獻:
[1]何大吉.現(xiàn)代漢語存現(xiàn)句中“著”與“了”的使用考察分析——以動詞“漂、按、噴”等為例,兼與稅昌錫先生商榷[J].語文建設(shè),2015,(02):67-68.
[2]姜有順.母語為英語和泰語的漢語高級學(xué)習者有定范疇習得研究——以單句內(nèi)光桿NP標記“們”為例[J].語言教學(xué)與研究,2017,(04):36-47.
[3]李雪嬌.留學(xué)生漢語存現(xiàn)句“錯序”偏誤分析——以英語母語者為例[J].太原大學(xué)教育學(xué)院學(xué)報,2015,(03):55-57.
[4]鄭曉行.漢語名詞短語及存現(xiàn)句語序的“Ground-to-Figure”假說[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2015,(08):57-62.