張錄文
摘 要:隱喻無(wú)處不在,它既是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,也是一種認(rèn)知現(xiàn)象。隱喻能力包含對(duì)隱喻的理解能力,是外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中應(yīng)該培養(yǎng)的一種重要的能力。在大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)過(guò)程中通過(guò)對(duì)英語(yǔ)隱喻的理解教學(xué),不僅可以提高學(xué)生的隱喻能力,從而使學(xué)生對(duì)言外之意獲得恰如其分的理解,而且可以促進(jìn)大學(xué)生思辨能力的鍛煉和培養(yǎng)。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ);閱讀教學(xué);隱喻能力;思辨能力
中圖分類(lèi)號(hào):C961 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):2096-000X(2018)20-0152-03
Abstract: Metaphor is ubiquitous. It is both a linguistic phenomenon and a cognitive phenomenon. Metaphorical competence includes the ability to understand metaphors and is an important ability that should be cultivated in the process of foreign language teaching. The teaching of English metaphor comprehension in the college English reading class, not only can improve students' metaphorical competence, so that they can obtain appropriate comprehension of the connotation meanings of the metaphors, but also promote the cultivation of college students' critical thinking.
Keywords: college english; reading teaching; metaphorical competence; gritical thinking
一、概述
思辨在國(guó)內(nèi)外都具有悠久的傳統(tǒng)。中國(guó)自古以來(lái)就非常重視思辨能力在治學(xué)過(guò)程中的培養(yǎng)。早在東周春秋時(shí)期,孔子便告誡廣大學(xué)習(xí)者:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆[1]?!钡搅饲貪h時(shí)期,《中庸》第二十章在“思”的基礎(chǔ)上進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)“辨”在治學(xué)中的重要性:“博學(xué)之,審問(wèn)之,慎思之,明辨之,篤行之。[2]” 至此,思辨能力成為中國(guó)自古以來(lái)教書(shū)育人孜孜以求的本質(zhì)。尤其是在當(dāng)今信息化時(shí)代,只有提高思辨能力,才不會(huì)被紛繁蕪雜的言論所遮蔽,從而更加適應(yīng)這個(gè)社會(huì)。遺憾的是,當(dāng)前我們的外語(yǔ)教育與思辨能力培養(yǎng)相去甚遠(yuǎn)(孫有中,2015)[3]。外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的思辨能力培養(yǎng)狀況如此令人堪憂(yōu),非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中思辨能力培養(yǎng)又是怎樣一番境況呢?鄒紹艷等(2015:65)通過(guò)調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式加重了學(xué)生的思維“惰性”,導(dǎo)致思辨缺失;在培養(yǎng)思辨能力方面,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)模式亟待改革[4]。有鑒于此,本文試從隱喻能力的角度對(duì)大學(xué)生的思辨能力培養(yǎng)作一番探討。
二、隱喻能力
隱喻在我們的生活中如此普遍,以至于我們可能忽略了它們的存在。正如Lakoff & Johnson(1980:4)所指出的:“隱喻無(wú)所不在,它存在于我們的語(yǔ)言、思想和行動(dòng)中,人類(lèi)的概念系統(tǒng)建立在隱喻的基礎(chǔ)之上。[5]”許多普遍的概念,如時(shí)間,狀態(tài),數(shù)量,都是通過(guò)隱喻關(guān)系來(lái)理解的。
近年來(lái),“認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)”以隱喻為思想和概念化奠定了基礎(chǔ),將注意力從語(yǔ)言中的隱喻轉(zhuǎn)移到思維中的隱喻。束定芳(2000:50)強(qiáng)調(diào),隱喻在本質(zhì)上是一種認(rèn)知現(xiàn)象[6]。王寅(2001:309)在研究了當(dāng)代隱喻認(rèn)知理論后歸納道:“可通過(guò)認(rèn)知和推理將一個(gè)概念域映合作用到另一個(gè)概念域,使得語(yǔ)句具有隱喻性,從而可獲得隱喻義……更重要的是該理論不僅解釋了語(yǔ)言現(xiàn)象,而且還解釋了人們概念的形成、思維的過(guò)程、認(rèn)知的發(fā)展、行為的依據(jù)等人類(lèi)心智的本質(zhì)性特征。[7]”
Danesi(1993:493)首次提出隱喻能力這一概念,并展開(kāi)隱喻在外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用研究。他認(rèn)為隱喻能力是在自然交流中理解和使用隱喻的能力;以隱喻的方式進(jìn)行話(huà)語(yǔ)表達(dá)是母語(yǔ)能力的基本特征;它是概念流暢的基礎(chǔ);在外語(yǔ)教學(xué)中,它是在教學(xué)方式上應(yīng)與其他傳統(tǒng)的語(yǔ)法能力及交際能力同樣獲得關(guān)注的一種能力[8]。人類(lèi)思維和行為以及溝通主要基于概念系統(tǒng),嵌入隱喻是母語(yǔ)能力的一個(gè)關(guān)鍵特征。正如王寅(2001:326)所指出的,提高隱喻能力,能促進(jìn)學(xué)習(xí)者從認(rèn)知角度加深理解語(yǔ)言現(xiàn)象,解釋語(yǔ)義內(nèi)在聯(lián)系,尋得邏輯推理依據(jù),探出隱喻映合規(guī)律,摸出表達(dá)的心理基礎(chǔ)[9]??梢哉f(shuō)人提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的隱喻能力是接近以英語(yǔ)為母語(yǔ)者的語(yǔ)言能力的基石。而在Littlemore & Low(2006)看來(lái),隱喻能力甚至比語(yǔ)言能力和交際能力都重要,認(rèn)為隱喻能力是它們二者的基礎(chǔ),應(yīng)該在外語(yǔ)教學(xué)課堂中得到更多的關(guān)注[10]。
三、以隱喻能力為基礎(chǔ)的思辨能力培養(yǎng)
文秋芳(2008)提出了適用于教學(xué)過(guò)程的思維能力層級(jí)理論模型,認(rèn)定思辨能力包括三項(xiàng)核心技能:分析技能、推理技能與評(píng)價(jià)技能[11]。因此,在大學(xué)英語(yǔ)閱讀課的教學(xué)過(guò)程中,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)隱喻理解的分析、邏輯推理和推敲評(píng)價(jià)能力的鍛煉,不僅使學(xué)生對(duì)言外之意獲得恰如其分的理解,而且可以促進(jìn)學(xué)生思辨能力的培養(yǎng)。
(一)培養(yǎng)隱喻意識(shí)
為了幫助學(xué)生們有效識(shí)別并正確理解英語(yǔ)文章中大量存在的隱喻,首先要培養(yǎng)他們的隱喻意識(shí)。不管閱讀什么內(nèi)容,學(xué)生應(yīng)該有意識(shí)地像雷達(dá)掃描一樣,認(rèn)真地找出其中的隱喻,對(duì)源域和目標(biāo)域的意義加以比較分析以便理解潛臺(tái)詞?!缎乱曇按髮W(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程 1(第三版)》第一單元,Text A “Toward a brighter future for all”的第八段有這樣一個(gè)句子:We take great pleasure in opening the door to this great step in your journey.這是一個(gè)看似普通的句子,而要恰當(dāng)?shù)乩斫膺@個(gè)句子,必須識(shí)別句中的幾個(gè)隱喻:opening the door、this great step、in your journey的言下之意。通過(guò)比較、分析和推理才能識(shí)別為隱喻的用法,從而正確理解這句話(huà)的畫(huà)外之音:我們很高興為你們?nèi)松羞@一重要大學(xué)求知過(guò)程做好準(zhǔn)備。
(二)不憤不啟,不悱不發(fā),鍛煉橫向思維
啟發(fā)式學(xué)習(xí)包括由此及彼的概念映射。概念隱喻賦予了一個(gè)抽象的概念能被具體形象的、大眾熟知的事物映射的特征,所以,隱喻可以用來(lái)對(duì)概念進(jìn)行啟發(fā)式教學(xué)。通過(guò)激發(fā)學(xué)生聯(lián)想,進(jìn)行對(duì)照,啟發(fā)思維,從而化繁為簡(jiǎn),化難為易,使學(xué)生輕松愉快地獲得新的認(rèn)知。
與啟發(fā)式概念密切相關(guān)的是橫向思維。橫向思維者樂(lè)于接受其他可能性,因此具有比垂直思維更廣泛的多維度的視角?!缎乱曇按髮W(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程 1(第三版)》第三單元Text B “Too much of a good thing --- A real addiction”第九段“The trouble with the Internet is that it makes it possible to have unnaturally long periods of endorphin release, sustained rewards from the brain that are as quick as the click of a mouse.”這句中,作者對(duì)endorphin(內(nèi)啡肽)這一陌生的概念運(yùn)用了隱喻,橫向地與人皆熟知的“獎(jiǎng)勵(lì)”進(jìn)行了對(duì)比和解釋?zhuān)瑪U(kuò)展了讀者的視角,使讀者更為具象地理解內(nèi)啡肽這種化學(xué)物質(zhì)和它的功能特征。
通過(guò)具有多模式的感知和靈活性的隱喻思維進(jìn)行橫向?qū)Ρ?,使學(xué)生看到具有不同表象特征的兩個(gè)概念之間的結(jié)構(gòu)相似性。正如Lakoff(1993)所指出的,我們可以理解抽象概念并進(jìn)行抽象推理的主要機(jī)制是隱喻[12]。對(duì)于相對(duì)抽象的概念,通過(guò)人們更加熟悉的、具體的隱喻語(yǔ)言進(jìn)行比較分析,有助于學(xué)生意識(shí)到兩種現(xiàn)象之間的相似性,從而幫助學(xué)生理解其他人的觀(guān)點(diǎn),進(jìn)而鍛煉辯證推理和論證的能力。
(三)參照先驗(yàn)知識(shí),深度理解含義
大多數(shù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者并不了解隱喻概念,只是利用母語(yǔ)的概念系統(tǒng),從字面上翻譯單詞或句子,因而導(dǎo)致對(duì)詞語(yǔ)或表達(dá)的誤解。比如:《新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程 1(第三版)》第6單元,Text A “Door closer, are you?”有這樣一句話(huà):“He urges the rest of us to resign from committees, prune holiday card lists, rethink hobbies and remember the lessons of door closers like Xiang Yu.”其中,“door closers”顯然不是字面意“關(guān)門(mén)者”如此簡(jiǎn)單。由于文中涉及我們耳熟能詳?shù)捻?xiàng)羽破釜沉舟的典故,英漢兩個(gè)概念系統(tǒng)之間是一致的,因此只需教師稍加提示,學(xué)生定能準(zhǔn)確理解“door closers”的目標(biāo)域意義——放棄選擇者,即:放棄那些看似很有價(jià)值的東西,去追求貨真價(jià)實(shí)的東西的人。在母語(yǔ)和外語(yǔ)的概念系統(tǒng)之間存在一致性的情況下,學(xué)習(xí)者會(huì)產(chǎn)生文化上適當(dāng)?shù)脑?huà)語(yǔ),但是當(dāng)兩個(gè)系統(tǒng)之間存在不匹配時(shí),就會(huì)導(dǎo)致溝通失?。―anesi,1999)[13]。
所以,在培養(yǎng)學(xué)生思辨能力時(shí),教師可以適當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生將自己的文化背景知識(shí)和經(jīng)歷帶到閱讀的內(nèi)容中,使他們將閱讀的內(nèi)容與自己的生活聯(lián)系起來(lái),而不是想當(dāng)然地認(rèn)為所有含義都在字面上。教師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)自己的解釋產(chǎn)生信心,并創(chuàng)造機(jī)會(huì)讓學(xué)生結(jié)合自己的經(jīng)歷和感受對(duì)含義的詮釋進(jìn)行論證和評(píng)價(jià)。
(四)辨證地判斷對(duì)隱喻的理解
如上所述,隱喻是理解的橋梁,它能通往不同的解釋?zhuān)虼?,我們需要警惕隱喻中隱藏的內(nèi)容。對(duì)隱喻的理解和解釋是否準(zhǔn)確恰當(dāng),需要引導(dǎo)學(xué)生堅(jiān)持自主意識(shí),通過(guò)質(zhì)疑、假設(shè)、推理、論證等一系列的思考最后加以評(píng)判。
隱喻總體上表達(dá)了作者的態(tài)度和觀(guān)點(diǎn)。徐盛桓(2014)認(rèn)為隱喻是主體賦予了自己意向性的期待和關(guān)切建構(gòu)出來(lái)的,隱含有主體的寓意[14]。使用隱喻的動(dòng)機(jī)不純粹是為了易于理解,有些是故意為了隱瞞或者欺騙。一些隱喻故意使用模棱兩可的詞語(yǔ)或欺騙性的語(yǔ)言通過(guò)比喻以便不動(dòng)聲色地操縱讀者的思維。這種情況雖然在教科書(shū)里面極其鮮見(jiàn),但是在影視作品、新聞、著作、文學(xué)等文本中卻是很常見(jiàn)的。據(jù)《華盛頓郵報(bào)》5月13日?qǐng)?bào)道,美國(guó)助理國(guó)務(wù)卿Daniel Russel在接受采訪(fǎng)時(shí)說(shuō),“Reclamation isn't necessarily a violation of international law, but it's certainly violating the harmony, the feng shui, of Southeast Asia.”Daniel處心積慮地使用能夠引起華人共鳴和好感的“風(fēng)水”這一模棱兩可的詞,用以映射“和諧的氣氛”。貌似苦口婆心地規(guī)勸中國(guó)停止破壞風(fēng)水的南沙島礁建設(shè)活動(dòng)。但是,通過(guò)進(jìn)一步辨證地分析和推敲,Daniel一眾美國(guó)政客處心積慮地掩蓋他們制造南海緊張局勢(shì),攪亂中國(guó)發(fā)展,阻擋中國(guó)崛起的叵測(cè)之心便躍然紙上。
教師應(yīng)該組織學(xué)生對(duì)這類(lèi)隱喻的理解練習(xí),使其意識(shí)到這種模棱兩可的隱喻的存在,從而學(xué)會(huì)識(shí)別、分析、推敲誤導(dǎo)性的隱喻,防止在思想上牽制于人。
四、結(jié)束語(yǔ)
正如林肖瑜(1994)所言,隱喻不是詞、句的單純替代或比較,而是思維相互作用的產(chǎn)物。它能以已知喻未知、以熟悉喻不熟悉,以簡(jiǎn)單喻復(fù)雜、以具體喻抽象,以通俗喻科學(xué),從而形成一種抽象思維手段,發(fā)揮其思維功能[15]。換言之,對(duì)隱喻的理解就是一個(gè)包括分析、辨證推理和評(píng)價(jià)等抽象思維手段在內(nèi)的思維過(guò)程。在大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)過(guò)程中,合理利用教材中的隱喻語(yǔ)料展開(kāi)思辨教學(xué)必定鍛煉和培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力。
參考文獻(xiàn):
[1]朱熹.論語(yǔ)集注[M].北京:北京圖書(shū)館出版社,2002.
[2]朱熹.宋本中庸章句[M].北京:國(guó)家圖書(shū)館出版社,2016.
[3]孫有中.外語(yǔ)教育與思辨能力培養(yǎng)[J].中國(guó)外語(yǔ),2015(2):22-23.
[4]鄒紹艷,高秀雪.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中思辨能力培養(yǎng)的現(xiàn)狀調(diào)查——一項(xiàng)基于反思性問(wèn)卷的研究[J].外語(yǔ)研究,2015(03):61-65.
[5]Lakoff. G, Johnsen. M. Metaphors We Live By[M].Chicago: The university of Chicago press,1980.
[6]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[7]王寅.語(yǔ)義理論與語(yǔ)言教學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2001.
[8]Danesi, M. Metaphorical competence in second language acquisition and second language teaching: The neglected dimension. In J. E. Alatis (Ed.), Georgetown University round table on languages and linguistics [M]. Washington D.C.: Georgetown University Press, 1992:125-136.
[10]Littlemore, J., & Low, G.. Metaphoric competence and communicative language ability[J].Applied Linguistics,2006(02):268-294.
[11]文秋芳.論外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生高層次思維能力的培養(yǎng)[J].學(xué)位與研究生教育,2008(08):29-34.
[12]Lakoff,G. The contemporary theory of metaphor. In A. Ortony (Ed.),Metaphor and thought(2nd Ed.)[M].Cambridge:Cambridge University Press,1993:202-251.
[13]Danesi, M. Expanding Conceptual Fluency Theory for Second Language Teaching[J].Mosaic,1999(04):16-21.
[14]徐盛桓.隱喻的起因、發(fā)生和構(gòu)建[J],外語(yǔ)教學(xué)與研究,2014(03):364-374.
[15]林肖瑜.隱喻的抽象思維功能[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1994(04):41-61.