白解紅,黃 宗
(湖南師范大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南 長沙 410081)
“數(shù)”是語言中普遍存在的語法范疇,歷來是語言研究者考察的重點內(nèi)容之一,英語也不例外。Sweet認(rèn)為,“英語中名詞和動詞共同的唯一語法范疇是數(shù)”[1]。已有研究顯示,雖然英語中名詞和動詞都有數(shù)范疇,但是它們的單復(fù)數(shù)標(biāo)記模式是對立的,即名詞帶上詞尾-s/-es表示復(fù)數(shù)意義,其原形表示單數(shù)意義,而動詞則恰好相反,動詞帶上詞尾-s/-es表示單數(shù)意義,其原形表示復(fù)數(shù)意義。
(1)Roses smell sweet.
(2)The dinner smells good.
在例(1)中,名詞 roses帶有詞尾 -s,被認(rèn)為是復(fù)數(shù)形式,smell是動詞原形,沒有加詞尾-s,也被認(rèn)為是復(fù)數(shù)形式。在例(2)中,名詞dinner不帶詞尾-s,被認(rèn)為是單數(shù)形式,動詞smells帶有詞尾-s,也被認(rèn)為是單數(shù)形式。以上兩例說明英語中存在名詞和動詞單復(fù)數(shù)標(biāo)記對立的現(xiàn)象。
國內(nèi)外對于名詞和動詞的數(shù)范疇意義進行過較為深入思考的是丹麥語言學(xué)大師Jespersen,他指出:“動詞中的復(fù)數(shù)和名詞中的復(fù)數(shù)意義不同,在名詞中數(shù)指的是由該詞表示的事物的復(fù)數(shù)概念,而在動詞中數(shù)所指的不是由該動詞表示的動作或狀態(tài),而是主語?!盵2]如two roads表示的兩條路,而they walk并不是表示一條以上的路,而是一個以上的行路人。其他研究大部分集中在名詞的“數(shù)”范疇問題上,且對名詞數(shù)范疇的研究有著較為明顯的從描寫向解釋過渡的趨勢。國內(nèi)對名詞數(shù)范疇做過研究的主要有秦裕祥、王寅以及曲英梅。秦裕祥指出:“英語集合名詞生成于對集合事物雙重數(shù)量特征的雙重概念化,其數(shù)概念的表征方式有詞法和句法兩種?!盵3]“雙重概念化”這一概念成功地解釋了集合名詞的數(shù)這一難題。王寅從數(shù)量象似性的角度說明了名詞-s應(yīng)該表示復(fù)數(shù)[4]。曲英梅運用原型范疇理論,對英語中名詞的數(shù)范疇進行了分析,認(rèn)為可數(shù)名詞和不可數(shù)名詞的區(qū)分源自認(rèn)識主體對物體和物質(zhì)這兩類不同事物的范疇化的結(jié)果[5]。但是,前人對動詞數(shù)范疇的研究基本上都是描寫性的,如Quirk等從形式上介紹了動詞形態(tài)的變化[6]。張道真、章振邦都對名詞和動詞的數(shù)范疇進行了形式上的描寫[7-8]。
總之,已有研究中,秦裕祥、王寅以及曲英梅從認(rèn)知的角度對英語名詞的數(shù)范疇進行了探討;Jespersen關(guān)注到了動詞的復(fù)數(shù)意義,其他研究基本都是對名詞和動詞的數(shù)范疇進行單純的描寫,至于名詞和動詞為何采用現(xiàn)行的這套對立的單復(fù)數(shù)標(biāo)記體系,至今并無解釋。本文擬從認(rèn)知語言學(xué)的角度研究名詞和動詞單復(fù)數(shù)標(biāo)記對立現(xiàn)象及其理據(jù),秉承認(rèn)知語法概念化的觀點,概念化內(nèi)容為事體時,概念化的結(jié)果為名詞;概念化內(nèi)容為過程時,概念化的結(jié)果則為動詞,且將研究內(nèi)容限制在個體名詞和除情態(tài)動詞及be動詞外的所有動詞之上。
本文認(rèn)為,英語名詞和動詞單復(fù)數(shù)標(biāo)記對立現(xiàn)象是有理據(jù)的,并非任意的。認(rèn)知語言學(xué)以意義研究為中心,認(rèn)為意義決定語法形式。既然形式對立,那么其概念化的結(jié)果是否也對立呢?這種認(rèn)知結(jié)果的理據(jù)是什么呢?本文將對此作出分析。
概念化是人類認(rèn)識世界的一種高級認(rèn)知活動,其結(jié)果是獲得各種不同的概念,賦予語言符號不同的意義。石毓智提出了概念化的定義:“概念化是一種認(rèn)知活動,是人的思維對現(xiàn)實現(xiàn)象概括的結(jié)果,反過來決定句法結(jié)構(gòu)。”[9]
Langacker指出,“意義不等同于概念,而是等同于概念化”[10]30,以此來強調(diào)概念化最為顯著的特征是動態(tài)性。筆者認(rèn)為,這一突破是具有重大意義的,因為其強調(diào)了人的主觀能動性,語言并不是客觀現(xiàn)實的鏡像反映。一個表達(dá)式的概念化結(jié)果不僅僅取決于這個表達(dá)式的概念內(nèi)容,同樣也取決于這個概念內(nèi)容是如何被識解的。概念化結(jié)果不僅直接受概念內(nèi)容的影響,而且也受到詳略度、側(cè)顯以及視角等因素的制約。
側(cè)顯是凸顯(prominence)中的一種,是一種識解方式。Langacker認(rèn)為:“一個表達(dá)式選擇一定范圍的概念內(nèi)容作為其意義基礎(chǔ),被稱之為‘概念基體’(conceptual base)。在特定的區(qū)域內(nèi)部,觀察者的注意力指向特定的次結(jié)構(gòu),稱為‘側(cè)面’(profile)。側(cè)面也可描述為表達(dá)式在基體中所指向或指稱的內(nèi)容?!盵10]66
沈家煊指出:“一個語義結(jié)構(gòu)在認(rèn)知域中占據(jù)的范圍稱為基體,基體中被凸顯的那部分叫做側(cè)面,側(cè)面就是語言符號標(biāo)示的意義?!盵11]比如我們要理解“叔叔”這一概念的意義,就必須借助親屬關(guān)系作為基體,而“叔叔”就是在親屬關(guān)系中被凸顯的那一部分。
由Langacker提出的認(rèn)知語法認(rèn)為,一個詞的語法范疇并不取決于該詞整體的概念內(nèi)容,而是取決于該詞側(cè)面的性質(zhì)。換句話說是一個語言表達(dá)的側(cè)面在范疇化過程中起決定性的作用。比如bat這個詞,其概念內(nèi)容包括一個人揮動一根木條去擊打一個球。查字典可知,bat既可做名詞,也可做動詞。此時,將bat范疇化為名詞還是動詞,則取決于該詞的側(cè)面,即如側(cè)面是木制器械,則范疇化為名詞,如側(cè)面是揮動器械的動作,則范疇化為動詞。
語言結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)出的眾多不對稱性,均可合情合理地看作是凸顯問題。英語名詞和動詞單復(fù)數(shù)標(biāo)記對立現(xiàn)象也是一種不對稱,所以,可以利用側(cè)顯來分析其概念化的具體環(huán)節(jié)。
認(rèn)知語言學(xué)以語義研究為取向,意義決定形式,形式只是意義的外顯。所以筆者認(rèn)為,名詞和動詞單復(fù)數(shù)標(biāo)記對立現(xiàn)象是形式上的對立,實質(zhì)上是由意義對立引起的,也就是由概念化的結(jié)果不同引起的。因此,從概念化的角度出發(fā),運用側(cè)顯這一識解方式分析英語名詞和動詞單復(fù)數(shù)標(biāo)記對立現(xiàn)象中概念化的具體環(huán)節(jié),可以對這種現(xiàn)象做出合理的認(rèn)知解釋。
傳統(tǒng)劃分詞類的方法有很多,比如根據(jù)形式、意義或者詞在句中的句法表現(xiàn)。Jespersen認(rèn)為,判定一個詞屬于哪一個詞類,應(yīng)該綜合考慮這個詞的形式、意義以及功能。當(dāng)代學(xué)者基本沿用這一觀點,如戴煒棟認(rèn)為,一個詞的分布、意義以及形式能夠幫助我們辨別其句法范疇[12]。換句話說,傳統(tǒng)語法研究認(rèn)為不能僅憑意義來區(qū)分詞類。然而,認(rèn)知語法認(rèn)為,基本語法范疇是可以根據(jù)其意義來定義的,而且每一范疇是參照表達(dá)式所側(cè)顯的對象來界定的。認(rèn)知語法將名詞定義為側(cè)顯某一個事體的表達(dá)式,而將動詞定義為側(cè)顯某一個過程的表達(dá)式。物體在概念上是自主的(conceptually autonomous),因為物體的概念化無需依賴所參與的事件。而事件或者過程在概念上是依存的(conceptually dependent),因為沒有事件參與者這一載體,事件或過程的概念化就無從談起。Langacker對實體(entity)這一概念的提法[10]100值得借鑒。
實體是一個非常概括的概念,它適用于任何在描述概念結(jié)構(gòu)時可構(gòu)想或指稱的東西,如事物、關(guān)系、數(shù)量、感受、變化和處所等等,而且并不要求這種實體必須是離散的、可獨立識別的,或者具有認(rèn)知上的顯著性。如圖1所示:
圖1 “事體”和“過程”概念化時對實體的側(cè)顯
筆者認(rèn)為,人類在概念化事體如圖1(b)和過程如圖 1(c)時,概念化的對象即實體(entity)如圖1(a)的數(shù)量不一樣。概念化事體時,該事體僅僅側(cè)顯一個實體,而概念化關(guān)系或者過程時,該過程側(cè)顯的實體至少有兩個,且圖1(c)箭頭中的時間軸(t)被加粗顯示時間進程被側(cè)顯。當(dāng)進行語言表征時,采用名詞的最經(jīng)濟形式,即原形來標(biāo)記事體的概念化結(jié)果,這僅僅是將一個實體概念化為一個名詞的原形形式,所以名詞的原形形式表示單數(shù)概念。同樣,人類采用動詞的原形形式來標(biāo)記過程的概念化結(jié)果,即將至少兩個以上的實體概念化為一個動詞的原形形式,所以動詞的原形形式表示復(fù)數(shù)概念。此處先引用Langacker書中的一個例子[10]100來佐證筆者的觀點。
從圖2可以看出,在圖 2(a)中,動詞 choose側(cè)顯的(即圖中加粗黑色標(biāo)示的地方)有三個實體,即射體(trajector)、界標(biāo)(landmark)以及關(guān)系(relationship),關(guān)系如(a)圖中橫向加粗箭頭所示,在概念上分別與選擇者、被選擇的物體以及二者的關(guān)系相對應(yīng)。而在圖2(b)中,名詞chooser側(cè)顯的是選擇者;在圖2(c)中,名詞choice側(cè)顯的是被選擇的物體;圖2(d)中,名詞choice側(cè)顯的是被選擇物體的范圍;圖2(e)中,名詞choice側(cè)顯的是經(jīng)概念物化而來的抽象事體。也就是說,該例中,動詞側(cè)顯了多個實體,而名詞都一致性地只側(cè)顯一個實體。
圖2 動詞“選擇”、名詞“選擇”和“選擇者”概念化時對實體的側(cè)顯
至此,筆者大膽提出假設(shè),名詞和動詞單復(fù)數(shù)標(biāo)記對立現(xiàn)象是由人類概念化事體和概念化過程時存在著的巨大差異造成的。這種差異主要體現(xiàn)在概念化事體時,只有一個實體被凸顯,而概念化過程時,多個實體被凸顯。這就導(dǎo)致名詞原形表單數(shù)概念而動詞原形表復(fù)數(shù)概念。
筆者認(rèn)為,名詞的原形形式表單數(shù),在原形形式的基礎(chǔ)上加復(fù)數(shù)標(biāo)記-e/-es表復(fù)數(shù),這種標(biāo)記模式是符合人類認(rèn)知規(guī)律的。名詞的復(fù)數(shù)意義指的是該名詞的數(shù)量大于一個。比如,two books指兩本書,three teachers指三個老師。而且,數(shù)量象似性這條原則認(rèn)為,語言符號越多,所表達(dá)的概念量也就越大。也就是說,名詞原形book表示單數(shù),表一本書。名詞books表示復(fù)數(shù),表不只一本書,概念量比名詞原形形式要大,但是實體只有一個,即書。
在上文中,筆者提出,在概念化過程(process)時,此過程凸顯的實體不止一個,故動詞原形本身就含有了復(fù)數(shù)意義。那么為什么動詞原形帶上-s/-es,如smell變成smells后表示的是單數(shù)概念呢?筆者認(rèn)為,在人類的認(rèn)知中,數(shù)的最明顯的區(qū)別應(yīng)該是1和大于1,在句法上的體現(xiàn)就是單數(shù)和復(fù)數(shù)之別,這種區(qū)別普遍存在于各種語言當(dāng)中,只是表現(xiàn)形式各有不同。名詞原形形式是單數(shù),表示“1”,帶上 -e/-es后是復(fù)數(shù),表示“大于 1”。而動詞原形形式表示的是復(fù)數(shù)概念,這是因為經(jīng)過了與名詞單復(fù)數(shù)標(biāo)記的形式類比,即也通過在原形形式上加-e/-es來改變原有詞的數(shù)。
通過對過程的概念化的圖示可以更好地理解過程所側(cè)顯的多個實體。由于過程是隨時間展開的,時間在過程性關(guān)系和非過程性關(guān)系中具有重大區(qū)別意義,所以時間進程被焦點化,也就是被側(cè)顯,如圖3所示:
圖3 “過程”概念化時對實體的側(cè)顯
圖3箭頭中的時間軸(t)被加粗,顯示時間進程被側(cè)顯,這也就解釋了為什么我們在選擇動詞形式時一定要強調(diào)時間對該動詞的限制。此外,每個動詞除了概念化了時間這一實體,必然還會概念化這個動詞表示的動作的載體,即過程或者關(guān)系的參與者(participant)。此時,不及物動詞也至少概念化了兩個實體,及物動詞和系動詞概念化的實體會更多。再以上文提到的動詞smell為例,不管作為不及物動詞還是系動詞,動詞smell都概念化了這個動詞所表示的特定動作的載體,也就是這個過程的參與者。與此同時,時間這個實體也被概念化了,所以動詞原形形式smell本身表示復(fù)數(shù)意義。從這個角度說,所有動詞的原形意義是對一個側(cè)顯多個實體的過程進行概念化的結(jié)果。
英語名詞和動詞單復(fù)數(shù)標(biāo)記對立現(xiàn)象的認(rèn)知理據(jù)是側(cè)顯,是由于概念化內(nèi)容不同,概念化結(jié)果也就不同;概念化過程中側(cè)顯的實體數(shù)量不同,概念化的結(jié)果也不同。在本文中,因概念化內(nèi)容不同,一個是事體,另一個是過程,概念化所得到的結(jié)果分別是名詞和動詞;因概念化時側(cè)顯的實體數(shù)量不同,從一個到多個,概念化的結(jié)果分別是名詞原形形式表示單數(shù)意義,而動詞原形形式則表示復(fù)數(shù)意義。
本文從概念化的角度對英語名詞和動詞單復(fù)數(shù)標(biāo)記對立現(xiàn)象進行了認(rèn)知研究,結(jié)果顯示,這種對立現(xiàn)象是由概念化事體和概念化過程時所側(cè)顯的實體數(shù)量不同而導(dǎo)致的。概念事體時,該事體只側(cè)顯一個實體,所以名詞的原形形式表示單數(shù)意義;概念化過程時,該過程側(cè)顯的是多個實體,所以動詞的原形形式表示復(fù)數(shù)意義。名詞原形形式加上-s/-es表示復(fù)數(shù)概念是符合認(rèn)知規(guī)律的,可以用數(shù)量象似性原則予以解釋;動詞原形形式加上-s/-es表示單數(shù)概念,是因為動詞在進行數(shù)標(biāo)記時,以名詞的數(shù)范疇標(biāo)記模式為參照點,進行形式類比的結(jié)果。
語言單位的生成都有其認(rèn)知理據(jù),形式上的對立,看似不合邏輯,實則是人類認(rèn)知規(guī)律的呈現(xiàn)。側(cè)顯是英語名詞和動詞單復(fù)數(shù)標(biāo)記對立現(xiàn)象的主要認(rèn)知理據(jù)。
(湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院陳敏哲教授通讀全文,并提出寶貴的修改意見,謹(jǐn)致謝忱)