李雪嬌
摘 要 從哲學(xué)詮釋學(xué)視角分析新媒體時代下的網(wǎng)絡(luò)語言特點,指明變異和典故是新媒體時代下網(wǎng)絡(luò)語言具有的普遍特征。
關(guān)鍵詞 哲學(xué);網(wǎng)絡(luò)語言;詮釋學(xué)
中圖分類號 G2 文獻標識碼 A 文章編號 2096-0360(2018)12-0024-02
1 新媒體時代的網(wǎng)絡(luò)語言
從廣義來說,新媒體指利用數(shù)字技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù),通過互聯(lián)網(wǎng)、手機、電腦、數(shù)字電視機等終端,向用戶提供信息和娛樂服務(wù)的傳播形態(tài)。嚴格地說,新媒體應(yīng)該稱為數(shù)字化新媒體,是新的技術(shù)支撐體系下出現(xiàn)的媒體形態(tài),如數(shù)字雜志、數(shù)字報紙、數(shù)字廣播、手機短信、移動電視、網(wǎng)絡(luò)、桌面視窗、數(shù)字電視、數(shù)字電影、觸摸媒體、手機網(wǎng)絡(luò)等。相對于報刊、戶外、廣播、電視四大傳統(tǒng)意義上的媒體,新媒體被形象地稱為“第五媒體”。
隨著1946年第一臺計算機的誕生,數(shù)字技術(shù)迅猛發(fā)展,在進入21世紀后,各種以數(shù)字化技術(shù)來支撐的網(wǎng)絡(luò)傳播媒介(如筆記本電腦、手機、平板電腦等)逐漸普及。與此同時,互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)也在不斷發(fā)展,各種信息傳播平臺以異軍突起之勢出現(xiàn)在人們的生活中,如微博、微信、論壇、貼吧、彈幕和臉書等,在這種環(huán)境下,網(wǎng)絡(luò)語言獲得了急速發(fā)展,成為了新媒體的重要衍生物。網(wǎng)絡(luò)語言不同于日常語言,有其自身的語言特點,尤其是層不出窮的網(wǎng)絡(luò)新詞更是標志著新媒體的快速發(fā)展。本文嘗試以網(wǎng)絡(luò)新詞為切入點,以語言哲學(xué)中的詮釋學(xué)理論為指導(dǎo)思想對網(wǎng)路語言的特點進行系統(tǒng)
分析。
2 網(wǎng)絡(luò)語言的分類
網(wǎng)絡(luò)語言并非指一切通過網(wǎng)絡(luò)輸出的語言,而是有別于日常語言的網(wǎng)絡(luò)符號。根據(jù)語言所探討內(nèi)容的不同,網(wǎng)絡(luò)語言可以劃分為三類:和網(wǎng)絡(luò)相關(guān)的專門語,如JAVA,PHP等;反映新文化、新經(jīng)濟的網(wǎng)絡(luò)詞語,如龍頭企業(yè)、“80后、90后”等;網(wǎng)絡(luò)用戶群體在論壇、聊天室、彈幕等網(wǎng)絡(luò)虛擬空間創(chuàng)造并且大量使用的具有專業(yè)性和高頻率性等特色的網(wǎng)絡(luò)新詞語和符號,如童鞋、帥鍋、666等;除了第一種以外,其他兩種語言都具備鮮明的語用特點,大多屬于語言變體,具有時代性、靈活性、幽默性,同時部分網(wǎng)絡(luò)新詞背后存在一定的背景和典故(網(wǎng)絡(luò)詞語稱之為梗)。
根據(jù)服務(wù)目的的不同,網(wǎng)絡(luò)語言也可分為正式語言和非正式語言兩大類。一般來說,較為正式的官方網(wǎng)站上出現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)語言多采取正式語言,比如,微信公眾平臺、今日頭條、微博、網(wǎng)易媒體平臺、搜狐開放平臺等,其服務(wù)目的為向大眾傳播相關(guān)信息,前面所說的反映新文化、新經(jīng)濟的網(wǎng)絡(luò)詞語經(jīng)常出現(xiàn)在這一平臺上。例如,“最美×××”(來源于“最美女教師張麗莉”事件而衍生出來的最美系列,如最美女護士、最美環(huán)衛(wèi)工等)。相比之下,通過聊天室、彈幕、微信、貼吧、論壇等傳播的網(wǎng)絡(luò)語言大多為非正式語言,為大眾日常交際服務(wù),其語言表達在語法、發(fā)音和書寫上較為隨意,如外語與中文混合出現(xiàn)(這個人很nice)、數(shù)字擬音(666,表示溜溜溜;886,表示拜拜啦;555,表示嗚嗚嗚地哭),諧音(童鞋,指同學(xué);北鼻,指baby;辣么,指那么;藍瘦香菇,指難受想哭)以及一些帶有某些梗的表達(“元芳,此事你怎么看?”,來源于電視劇《神探狄仁杰》;“你是猴子請來的逗比嗎?”,源自86版《西游記》;“××很生氣,后果很嚴重”,來自電影《天下無賊》)。以上這些都是新媒體時代下因影視作品而走紅的網(wǎng)絡(luò)新詞,其背后隱藏著影視作品中的相關(guān)橋段。
鑒于非正式網(wǎng)絡(luò)語言與日常生活語言的差異較大,本文探討在聊天室、微信、彈幕、貼吧、論壇中的網(wǎng)絡(luò)語言,探究其作為網(wǎng)絡(luò)語言與日常話語的區(qū)別。
3 詮釋學(xué)
詮釋學(xué)(Hermeneutics)是語言哲學(xué)研究中的重要理論,本文嘗試從詮釋學(xué)視角對網(wǎng)絡(luò)語言的相關(guān)特點進行解讀、指明其與日常話語的區(qū)別。
詮釋學(xué)是探究文本意義,對文本進行理解和解釋的理論。根據(jù)潘德榮,詮釋學(xué)的發(fā)展歷程和研究是依次沿著3個向度展開的,分別是探求作者之原意,分析文本的原意和強調(diào)讀者所悟之意。探求作者之原意的主要代表為施萊爾馬赫和狄爾泰,他們試圖通過“心理移情”忘我地投入到作者的視域,從而探求作者的原意。分析文本原意的主要代表為利科爾,認為文本一旦完成就完全脫離了作者,作品本身擁有絕對的獨立性,認為“意義”只存在于文本自身的語言結(jié)構(gòu)中,與作者無關(guān)。強調(diào)讀者所悟之意的主要代表為伽達默爾,沿襲了柏拉圖的對話理論,認為文本的存在首先是作為一種回答,確切的說是作為以前所提出的問題的回答,也就是說,我們在理解文本時把文本當作是一個問題的回答,這個問題是我們自己建立的,但并不是隨意建立的,而是基于前判斷和心理移情來重構(gòu)文本最初所回答的那個問題,這樣就保證了理解主題范圍的一致性。但是,這種問題重建是基于讀者所處的當下時空的,即這種重建是在讀者自己的視域中完成的,那么所重建的問題必然也不同于原初的問題。也就是說,對文本的理解,必然帶有讀者現(xiàn)代時空的烙印,這是無法避免的。與強調(diào)作者的原意不同,強調(diào)讀者所悟之意并不把讀者在當下時空的視域當作一種鴻溝,而是當作一種積極的因素。在伽達默爾看來,實際上存在兩個視域,一個是理解主體自身的視域,另一個則是特定的歷史視域,而任何理解,都是這兩個視域融合的結(jié)果。
隨著詮釋學(xué)的發(fā)展,詮釋學(xué)從強調(diào)作者的原意發(fā)展為強調(diào)文本的原意再到強調(diào)讀者所悟之意。近年來,彭宣維提出一個新的理論:基于體驗哲學(xué)現(xiàn)在主義認識論基礎(chǔ)的“作者—文本—讀者一體化認知解讀機制”。本文認為這一解讀機制更為全面,可最大化、最全面地進行文本解讀。本文也將以這一解讀機制來進行新媒體時代網(wǎng)絡(luò)語言特點的分析。
4 網(wǎng)絡(luò)語言的詮釋學(xué)解讀
在學(xué)界,許多學(xué)者對網(wǎng)絡(luò)語言進行了語言學(xué)解讀,但是,從語言哲學(xué)的角度來進行的網(wǎng)絡(luò)語言研究卻為數(shù)不多。本文嘗試從詮釋學(xué)的視角來分析新媒體時代網(wǎng)絡(luò)語言的語言特點。
新媒體時代網(wǎng)絡(luò)語言的一個顯著特點為變異,這是因為新媒體為人們提供了非常便捷的文字交流渠道,在這種情形下,網(wǎng)絡(luò)語言大多以文字形式出現(xiàn),這為語言書寫變異提供了基礎(chǔ),如“童鞋”“藍瘦,香菇”等,這些網(wǎng)絡(luò)新詞的字面意義和其實際所表達的意義相去甚遠,這其實就是一種詮釋學(xué)的視域融合現(xiàn)象。根據(jù)上文提到的作者—文本—讀者一體化認知解讀機制,讀者需要將歷史視域下作者的原意、文本的原意和讀者自身在當下視域的理解結(jié)合起來。舉例來說,作者當初寫下的“童鞋”其原意為“同學(xué)”,但作者的這種拼寫錯誤使得“同學(xué)”的發(fā)音被變異為“tong xie”,這種偏離使得“同學(xué)”的正式性被減弱,而正式性被減弱的同時由正式性所帶來的距離感也被減弱了,增加了親近、詼諧、幽默和可愛的意味,作者在當下視域需要看到作者的這一點用意。就文本本身而言,該文本的字面意義為“兒童穿的鞋子”,但是,讀者需要去除該字面意義,并根據(jù)語境直接聯(lián)想到“同學(xué)”這個在發(fā)音上與其相似的文本,從而讀取其真實想表達的意義。
新媒體時代網(wǎng)絡(luò)語言的另一個顯著特點為梗(事實上,梗本身也是一個網(wǎng)絡(luò)用語,梗這個字是訛字,正字應(yīng)為哏,相當于“典故”)。很多網(wǎng)絡(luò)語言都帶有梗,而這個梗大部分是新媒體時代下其他網(wǎng)絡(luò)資源的產(chǎn)物。比如,“二師兄”(指《西游記》中的豬八戒,在人們互相的調(diào)侃中較為常見,達到娛樂的效果)這個網(wǎng)絡(luò)新詞,其自身也可以用視域融合的理論來理解。作者使用“二師兄”的原意為“揶揄某人是豬八戒”,讀者要解讀到這一原意,此外,文本的二師兄的字面意義被取消,取而代之的是在《西游記》中同其綁定的故事人物豬八戒的影視形象,讀者從現(xiàn)代視域出發(fā)以現(xiàn)代視域中的價值觀去體會這一意義。
簡言之,作者和文本借由現(xiàn)代視域中的讀者來實現(xiàn)整個表意過程,所識解的意義是視域融合后的全新意義,三者缺一不可。
5 結(jié)論
新媒體的快速發(fā)展為網(wǎng)絡(luò)語言帶來了兩個特點:第一,多種網(wǎng)絡(luò)通訊平臺的產(chǎn)生為網(wǎng)絡(luò)語言的書寫變異提供了基礎(chǔ),產(chǎn)生了不拘一格的網(wǎng)絡(luò)語言書寫變體;第二,新媒體的快速發(fā)展為人們提供了更多的影音資源,使得網(wǎng)絡(luò)語言中出現(xiàn)許多具有典故(網(wǎng)絡(luò)術(shù)語為梗)的流行語。本文從詮釋學(xué)的視角分析了這兩種特點,并結(jié)合作者—文本—讀者一體化認知解讀機制對這兩種特點進行了細致的分析,指明網(wǎng)絡(luò)語言的視域融合現(xiàn)象。
參考文獻
[1]潘德榮.西方詮釋學(xué)史[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011.
[2]王海英.網(wǎng)絡(luò)新詞的研究[D].湖北:湖北師范學(xué)院,2013.
[3]袁瑞姣.英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯特征之對比分析[J].高校講壇,2008(31):209.