国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

社會性別刻板印象的語言重塑
——女性主義文體學(xué)視野下的《伊芙琳》

2018-08-29 02:21吳素梅
外國語文 2018年4期
關(guān)鍵詞:文體學(xué)都柏林弗蘭克

吳素梅

(四川文理學(xué)院 外國語學(xué)院,四川 達(dá)州 635000)

0 引言

后現(xiàn)代主義的奠基人、“意識流”大師詹姆斯·喬伊斯的短篇小說集《都柏林人》(1914)通過對生活在都柏林的中下層市民瑣碎生活片段的描寫,揭示了整個愛爾蘭社會處于“癱瘓”的精神狀態(tài)?!抖及亓秩恕芬还灿?5篇,《伊芙琳》是其中的第四篇。女主人公伊芙琳的母親去世,父親不僅酗酒,有時還對她揮舞拳頭,年幼的兄弟也需要她的照顧。她在苦悶壓抑的環(huán)境中日復(fù)一日、年復(fù)一年地消磨著青春歲月。與水手弗蘭克的相識相戀帶給伊芙琳全新的感覺,讓她迎來了命運(yùn)的轉(zhuǎn)機(jī):弗蘭克要帶她遠(yuǎn)渡重洋到布宜諾斯艾利斯去開啟新的生活。當(dāng)真正站在碼頭,望著一望無際的大海,置身于喧囂的人流中,伊芙琳突然如困獸一般,面無表情地看著情人弗蘭克逐漸遠(yuǎn)去。都柏林那種麻痹和沉悶的環(huán)境早已扼殺了年輕的伊芙琳對未來嶄新生活的憧憬和嘗試。大多數(shù)的學(xué)者對《伊芙琳》的解讀主要集中在精神麻痹、癱瘓、頓悟和困境等主題。分析的角度也多種多樣:功能文體學(xué)、敘事聲音、接受理論,等等。本文在以上研究的基礎(chǔ)上,嘗試從女性主義文體學(xué)的視角解讀《伊芙琳》,探討伊芙琳的性別刻板印象如何通過語境、及物性系統(tǒng)、碎片化和隱喻來實(shí)現(xiàn)。

1女性主義文體學(xué)

Carter和Simpson( 1989)在《語言、話語和文學(xué)》一書中, 把文體學(xué)研究派別劃分為“形式文體學(xué)、話語文體學(xué)、功能文體學(xué)、社會歷史/文化文體學(xué)、文學(xué)文體學(xué)和語言學(xué)文體學(xué)”。近年來受到越來越多學(xué)者關(guān)注的女性主義文體學(xué)隸屬于社會歷史/文化文體學(xué)。同其他文體學(xué)一樣,它關(guān)注文本的語言和美學(xué)功能(Leech et al.,1981:13)。女性主義文體學(xué)以女性主義為視角,強(qiáng)調(diào)對語篇語言使用的分析離不開語篇產(chǎn)生和接受的社會歷史文化語境。女性主義文體學(xué)分析旨在解決兩個問題:一是作者為什么會選擇某種方式去表達(dá)在性別問題上的看法;二是有關(guān)性別這種效果是如何通過語言手段來實(shí)現(xiàn)的。女性主義文體學(xué)的代表人物Sara Miles(1995:17)在《女性主義文體學(xué)》一書中指出:“文體分析如果忽略了語境和種族壓迫、階級差異和性別歧視等社會因素會嚴(yán)重削弱文體分析的科學(xué)性和公正性?!?/p>

語言和文本是社會意識形態(tài)和社會結(jié)構(gòu)的產(chǎn)物,同時反過來又影響社會意識形態(tài)和社會結(jié)構(gòu)。女性主義文體學(xué)研究語言與性別、語言與意識形態(tài)和語言與權(quán)利的關(guān)系,是一種以政治為目的的文體學(xué)。女性主義文體學(xué)分析不僅描繪文本中的性別歧視,而且還分析敘事視角、能動性、隱喻、及物性等如何出乎意料地與性別歧視相關(guān)聯(lián)(Mills,1995:11)。語言能重構(gòu)社會現(xiàn)實(shí)和社會結(jié)構(gòu)?,F(xiàn)時的社會建立于以男性為中心的父權(quán)體系之上,對女性的性別歧視是一個跨文化、跨歷史的普遍存在的社會現(xiàn)實(shí)。在以男性的意識形態(tài)和權(quán)利為主的社會結(jié)構(gòu)中,女性缺少話語權(quán)。社會現(xiàn)實(shí)的語言重塑和描繪是以男性為中心來實(shí)現(xiàn)的,因此女性的性別刻板印象(gender stereotype)普遍被塑造為:柔弱、膽小、感性、細(xì)膩、忍辱負(fù)重、優(yōu)柔寡斷和母性等等。但這種刻板印象并不是“自然形成”的,而是由社會和文化人為地建構(gòu)起來的。女性主義文體學(xué)倡導(dǎo)在審視文本時應(yīng)該有意識地去捕捉文本中所謂的“自然化”表述中隱含的性別歧視,批判這種現(xiàn)象,逐漸消除對女性的性別歧視。

2 《伊芙琳》的女性主義文體學(xué)解讀

社會歷史/文化文體學(xué)的開創(chuàng)者之一Burton(1982:195-214)呼吁文體學(xué)家審視自己的研究,挑戰(zhàn)文本中的意識形態(tài)。她認(rèn)為通過文體分析可以識別語言建構(gòu)出來的各種“現(xiàn)實(shí)”,能夠批判社會和改造社會。傳統(tǒng)的文體學(xué)分析是語言學(xué)理論的實(shí)證研究,依托文本的語法詞匯結(jié)構(gòu)去探析文本的內(nèi)涵,忽略了對文本中的意識形態(tài)和價值觀念的批判性解讀。女性主義文體學(xué)能夠更客觀和更全面地解讀文本,揭示看似“自然化”的語言中蘊(yùn)藏的性別歧視和性別刻板印象。女性主義文體學(xué)本身沒有單獨(dú)的語言學(xué)理論,而是借助于其他的語言學(xué)理論,它結(jié)合了文學(xué)批評的思想性和文體學(xué)分析的客觀性。從語境、及物性系統(tǒng)、碎片化和隱喻等幾個方面來解讀喬伊斯的《伊芙琳》,從而詮釋女主人公伊芙琳的性別刻板印象是如何被語言重塑的。

2.1 語境

“很多分析家在分析文本時不再因?yàn)槠洹陨淼膬r值’對它感興趣,而是對超出了文本范圍的東西感興趣。”(Birch, 1989:33)超出了文本范圍的東西指文本產(chǎn)生的社會歷史語境。較之于實(shí)用文體,文學(xué)語篇的產(chǎn)生和解讀更依賴其置身的時代背景(即社會歷史語境)。小說《伊芙琳》呈現(xiàn)的是20世紀(jì)初期喧囂混亂的愛爾蘭。愛爾蘭在歷經(jīng)由查爾斯·司蒂沃特·帕奈爾領(lǐng)導(dǎo)的民族獨(dú)立運(yùn)動失敗之后,整個社會分裂為新教徒、天主教徒、保守派和民族主義者等多個派別。同時由于幾次馬鈴薯歉收造成大批饑民向美洲移民,許多單純的愛爾蘭少女在移民大軍中最終淪為性奴。伊芙琳最終未能跟弗蘭克登上開往布宜諾斯艾利斯的輪船,隱約也有這樣的擔(dān)心:“不愿淪為宗教和道德的背叛者?!?韋紅,2015:140-148)這樣的社會力量構(gòu)成了喬伊斯作品中復(fù)雜的背景。都柏林籠罩在令人窒息的政治和宗教陰霾之中,在單調(diào)枯燥的生活中,人們即無力掙脫又沒有勇氣改變,在精神麻痹和癱瘓中茍延殘喘。

小說的主人翁伊芙琳穿梭于家和商店之間,在照料家人和掙錢養(yǎng)家的艱辛和困苦中任憑青春歲月流逝。家和商店是父權(quán)社會中女性傳統(tǒng)和固有的重要生活場所。家是一個怎樣的家:母親死于家庭暴力,父親終日醉酒,年幼的弟弟妹妹離不開她的照顧。家里簡陋寒酸,總是充滿了灰塵的味道,墻上泛黃的照片和破舊的風(fēng)琴無不述說著這個家庭的破敗。年輕的伊芙琳的生活沉重而苦悶,一方面要代替死去的母親呵護(hù)年幼的弟弟妹妹,是他們的保護(hù)者;另一方面自己也避免不了酗酒的父親拳腳相加,是家庭暴力和父權(quán)的受害者。生活在這樣的家庭里伊芙琳常常感到心驚肉跳,覺得沒有人能夠保護(hù)她。每星期六都為了錢而發(fā)生的爭吵已使她開始感到說不出的厭倦,想到母親的悲慘命運(yùn),伊芙琳突然站了起來?!疤优埽∷欢ㄒ优?!”

當(dāng)她站在碼頭,準(zhǔn)備和她的情人弗蘭克私奔到布宜諾斯艾利斯時,伊芙琳的腦海里又開始閃現(xiàn)出少有的家的溫馨場景:“她注意到近來父親變老了;他會想她的。有時他還是非常不錯的。不久以前,她生病躺了一天,他給她讀了一個鬼的故事,還在火爐上給她烤面包片。還有一天,他們的母親還活著的時候,他們一起去霍斯山野餐,她記得父親戴著母親的無沿女帽逗孩子們笑?!?喬伊斯,1984:22)伊芙琳所處的環(huán)境和所受到的教育注定她無法割舍她的家庭,她無法瀟灑地拋棄家人,去追求自己的幸福。喬伊斯筆下的伊芙琳雖有一定的醒悟,但是仍無法超越自身的局限和社會、宗教、家庭的束縛。

小說中提到伊芙琳為了維持生計(jì),在一個小商店當(dāng)售貨員。商店是女人們常去的地方,她們在挑選商品的時候,也在有意無意間交換各種流言蜚語和小道消息。伊芙琳也在想,如果她跟弗蘭克走了,商店里的人一定會說她。加文小姐總是想壓住她,對她不斷地吹毛求疵。伊芙琳是非常在乎別人對她的道德評判,可見當(dāng)時愛爾蘭社會對女性的道德要求已內(nèi)化為女性自己的自我評判標(biāo)準(zhǔn)。

無論是在家還是商店,伊芙琳都是被動和小心翼翼的。她對自己所處的環(huán)境從未有過主動積極的掌控,凸顯她在家庭和社會地位低下。伊芙琳的性別刻板印象是其生活的社會、宗教和家庭共同作用的產(chǎn)物。

2.2 及物性分析

系統(tǒng)功能語言學(xué)中的及物性分析在語篇分析中具有較強(qiáng)的可操作性,女性主義文體學(xué)家常用及物性分析來審視女性在文學(xué)作品和大眾文化中的形象。系統(tǒng)功能語言學(xué)中的經(jīng)驗(yàn)功能(Experiential Metafunction)是語言對人們在現(xiàn)實(shí)世界(包括內(nèi)心世界)中的各種經(jīng)歷的表達(dá)(張德祿,2008:117)。經(jīng)驗(yàn)功能是通過及物性(Transitivity )和語態(tài)(Voice)來體現(xiàn)的。及物性,作為一個語義系統(tǒng),其作用是把人們在現(xiàn)實(shí)的所見所聞、所作所為和所思所感劃分六種不同的“過程”(Process):物質(zhì)過程(Material Process)、心理過程(Mental Process)、關(guān)系過程(Relational process)、行為過程(Behavioral process)、言語過程(Verbal Process)和存在過程(Existential Process),每一種過程涉及參與者(Participant)和環(huán)境成分(Circumstancial Element)。在語言交際中,講話者需要對及物性系統(tǒng)做出連續(xù)的選擇,以表達(dá)人的內(nèi)心世界和外部經(jīng)歷。所以某種及物性結(jié)構(gòu)的高頻率出現(xiàn)與人物塑造息息相關(guān)。我們對小說《伊芙琳》的高潮部分進(jìn)行及物性分析就可見一斑。

伊芙琳站在碼頭,準(zhǔn)備和弗蘭克登上開往布宜諾斯艾利斯的輪船。在擁擠喧囂的人群中,她突然對未來全新的生活充滿了恐懼和不安,臉色蒼白,嘴唇不停地蠕動,狂熱地向上帝祈禱。這一部分共有38個過程(為了分析方便,未包括其中4個僅含一個單詞的句子),其中以伊芙琳及身體部位為主位各個過程的具體分布如下圖:

表1 以伊芙琳及其身體部位為主位的各個具體過程

ActorsVerbGoalProcessesSensorVerb Phenomenonshe knew,that he was speaking to hermentalshe felt,her cheek pale and coldmentalshe felt,him seize her handmentalSayerVerb Verbiagesheanswered,nothingverbalshe prayed,to God to direct herverbalshesenta cry of anguish.verbalCarrierVerbAttributeshe would be, on the searelational

在這一部分中,以伊芙琳為主位的過程有14個,以她的身體部位為主位的兩個,以她的情感為主位的一個,物質(zhì)過程有10個、心理過程三個、言語過程三個和存在過程一個。物質(zhì)過程所占比例最大,為58%。物質(zhì)過程通常由行為者(actor)和目標(biāo)(goal)來完成,可以反映動作者對客觀世界的影響和掌控。但伊芙琳發(fā)出的動作有四個沒有目標(biāo)(stood 、went、steaming、draw back),說明她實(shí)際上是沒有足夠的行為能力去影響和改變周圍的人和事。“She stood among the swaying crowd in the station.”動詞stood 不僅沒有目標(biāo),而且還是一個靜態(tài)的動詞。與動態(tài)的“swaying”形成了鮮明的對比。周圍人潮涌動,而伊芙琳卻靜靜地呆立在那,喪失了行動的能力。碼頭是新旅程的起點(diǎn),帶給人們興奮的同時,也暗含著各種不確定性和風(fēng)險(xiǎn)。置身于這樣的環(huán)境中,伊芙琳對新生活的憧憬消失得無影無蹤,她被巨大的恐懼包圍著。“If she went, she would be on the sea with Frank.”伊芙琳開始質(zhì)疑自己的決定,走與不走,她在掙扎。走與不走,伊芙琳看似有能力選擇,但實(shí)際上“不走”是她的宿命和無奈的選擇。即將向布宜諾斯艾利斯飛奔而去(steaming),但伊芙琳卻開始想到了退縮(draw back),退縮到都柏林那沉悶和麻痹的生活中,哪怕像母親一樣最后郁悶而死,也不敢面對新的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。飛奔的目的地(布宜諾斯艾利斯)在伊芙琳眼里猶如海市蜃樓,虛無縹緲。由此可以看出伊芙琳深受多年來的生活環(huán)境束縛,猶如籠中之鳥,雖期待外面的世界,卻沒有勇氣和能力飛出去。

在其余的六個物質(zhì)過程中,伊芙琳發(fā)出的動作都有明確的目標(biāo),似乎說明伊芙琳對他人和客觀世界具有較大的影響和掌控力。但仔細(xì)分析這些動作的目標(biāo),我們卻發(fā)現(xiàn)并非如此,動詞“caught”的目標(biāo)是“a glimpse of the black mass of the boat”。即將載著伊芙琳駛向新生活的船此刻在她眼里是可怕的:黑色暗示某種不安,巨大的船體很怪異。動詞“awoke”的行為者是“her distress”,目標(biāo)是“a nausea in her body”。和情人一起去開拓新的生活一點(diǎn)也沒有帶給伊芙琳美好的憧憬和遐想,而是苦惱和痛苦甚至是想吐的感覺。這反映了伊芙琳毫無抗?fàn)幰庾R,無法適應(yīng)新的改變,對自己的未來沒有一丁點(diǎn)的掌控能力。因而新的契機(jī)帶給她的是精神和肉體雙重痛苦。及物動詞“kept”的目標(biāo)是“moving her lips”,伊芙琳所發(fā)出的動作對周遭的環(huán)境和人毫無影響,她所能影響的是她自己的身體,而且這種影響還是負(fù)面的,無力的。她只能不停地蠕動著嘴唇、默默地、狂熱地祈禱著。面對弗蘭克一遍遍的呼喚,伊芙琳覺得自己置身于洶涌的波濤之中,她的手瘋狂地抓住鐵柵欄。及物動詞“gripped”和“clutched”的目標(biāo)分別是“the iron railing”和“the iron”,伊芙琳死死抓住的鐵柵欄猶如都柏林那令人窒息、麻痹但又無法逃脫的痛苦生活,這不僅說明了伊芙琳性格缺乏開拓、冒險(xiǎn)的精神,更反映了在一個宗教至上、男權(quán)主義盛行的社會,女性缺乏改變自身命運(yùn)的能力。即使有弗蘭克這樣的所謂“命運(yùn)的拯救者”,也是充滿了各種不確定性和風(fēng)險(xiǎn),回歸原來的生活是伊芙琳宿命的選擇。“set”是一個動作意味較強(qiáng)的詞,伊芙琳面對情人弗蘭克的大聲呼喊,板起她那毫無血色的臉孔,像一頭絕望的野獸。動詞“gave”的目標(biāo)是“no sign of love or farewell or recognition”,伊芙琳在最后時刻,對帶她奔向新生活的弗蘭克,眼里毫無愛意和離情別意,就像不認(rèn)識他一樣。

這一部分共有三個心理過程。心理過程有兩個參與者。一個是心理活動的主體即“感知者”(sensor),另一個是客體即被感知的“現(xiàn)象”。心理過程是一個感受的過程,具體又可分為“感知”“反應(yīng)”和“認(rèn)知”三個次過程(Halliday,2000: 117-118)?!癝he knew that he was speaking to her.”動詞“knew”屬于較高級別的認(rèn)知范疇。伊芙琳知道弗蘭克在耳邊不停地講述著,但此刻她已無心辨別他到底在說什么?!皊he felt her cheek pale and cold.”她能夠感覺得到的只是自己冰冷而蒼白的臉頰?!皊he felt him seize her hand.”她知道弗蘭克正拉著她。這三個心理過程的分析已看出,作為感知者的伊芙琳處于一種呆滯、麻木的狀態(tài)中,在這個決定命運(yùn)前途的時刻,她是混沌的、茫然的和不知所措的。她知道弗蘭克正在拉著她的手,不停地講述,但不知道他在說些什么。對自身的感受是敏感的,她知道自己臉色蒼白和冰冷,但卻無力做出積極的回應(yīng)。

以伊芙琳為說話人(sayer)的言語過程僅有三個:“she answered nothing;she prayed to god to direct him;she sent a cry of anguish.”第一個動詞answered的內(nèi)容(verbiage)是“nothing”,面對情人弗蘭克滔滔不絕的話語,伊芙琳竟無言以對。此刻她的內(nèi)心正備受煎熬,在去與留之間苦苦掙扎。弗蘭克的話在耳邊嗡嗡作響,伊芙琳卻置若罔聞,陷入困頓和迷茫之中。伊芙琳不知所措,身不由己地向上帝祈求,祈求上帝能夠給她指明方向,把她從迷茫麻痹中拯救出來??梢钥闯鲆淋搅招愿衽橙?,無力改變現(xiàn)狀,上帝是她唯一可以求助的,但同時也是虛無縹緲的,足見宗教對她的禁錮和影響。第三個形式看似是一個物質(zhì)過程,但實(shí)際是一個言語過程。她發(fā)出痛苦的叫喊。言語的能力可以反映說話人對所處的環(huán)境和聽話人的掌控能力,伊芙琳在迷茫和麻痹中喪失了清晰表達(dá)的能力,只能在恐懼中痛苦地大叫。這凸顯了伊芙琳作為一個缺乏安全感的柔弱女性在新的機(jī)遇面前無力去把握,只能回到自己熟悉的日復(fù)一日、年復(fù)一年的令人窒息的生活中去。

這一部分只有一個關(guān)系過程: she would be on the sea。它屬于關(guān)系過程中的歸屬類(attributive)下的環(huán)境式(circumstantial),環(huán)境式表明載體(carrier)和環(huán)境之間的關(guān)系。伊芙琳想到第二天,就會和弗蘭克在海上。大海是一個弗蘭克非常熟悉的環(huán)境,作為水手的弗蘭克在船上如魚得水,而伊芙琳覺得那波濤、那大海似乎要吞噬了她一樣,讓她感到無助和害怕。置身于陌生的環(huán)境,對一個人適應(yīng)能力有較高的要求。伊芙琳沒有這種能力,她不能預(yù)見更無法對付可能出現(xiàn)的各種意料不到的狀況,新的環(huán)境只會讓她退縮。

以上以伊芙琳為主位的及物性分析可以看出,雖然物質(zhì)過程所占比例較大,但這些物質(zhì)過程要么沒有目標(biāo),要么是無效和否定的目標(biāo)。這類物質(zhì)過程的較高頻率出現(xiàn)恰恰說明伊芙琳想有所行動卻無力行動。伊芙琳的遭遇揭示了20世紀(jì)早期都柏林女性普遍受到的限制和苦難,在宗教和父權(quán)的雙重壓迫下,她們雖有“頓悟”,但這種頓悟是非常短暫的,她對常規(guī)和重復(fù)的依賴壓倒了這種沖動。

2.3 碎片化分析

碎片化分析(Fragmentation)也是女性主義文體學(xué)分析的一個重要部分,碎片化指的是在文本中女性形象的描繪通常是集中在不同的身體部位或女性不是以一個完整的思想和肉體的結(jié)合體出現(xiàn)的(白楊, 2008:91-94)。前者多出現(xiàn)在男女戀愛場景中,對女性身體部位的聚焦暗示在兩性關(guān)系中女性是作為男性審視的對象而存在的。后者則出現(xiàn)在更為廣泛的場景,暗示女性缺乏獨(dú)立的意識。小說《伊芙琳》是《都柏林人》中唯一一篇以主人翁名字命名的,凸顯伊芙琳在整篇文章中的主體地位。但是讀完這篇小說,讀者卻很難在腦海中勾勒出伊芙琳的完整形象。伊芙琳是高還是矮,是胖還是瘦,是漂亮還是相貌平平,讀者一無所知。小說的第一段:“SHE sat at the window watching the evening invade the avenue. Her head was leaned against the window curtains and in her nostrils was the odour of dusty cretonne. She was tired.”伊芙琳疲憊不堪,她的頭靠在窗簾上。這一句的被動語態(tài)暗示靠在窗簾上都不是伊芙琳自發(fā)的行為,而是生活的艱辛讓她不堪重負(fù),無力地靠在窗簾上。鼻孔里滿是印花窗簾上的灰塵,令人窒息。伊芙琳真的累了,癱坐在窗前,望著窗外的一切。小說結(jié)尾部分再次聚焦伊芙琳的身體部位。伊芙琳跟隨弗蘭克來到碼頭,準(zhǔn)備登上開往新生活的輪船。涌動的人群、黑色的巨大的船體、弗蘭克的喋喋不休讓伊芙琳苦悶不已,她的臉頰蒼白,嘴唇不停蠕動,雙手瘋狂地抓住鐵欄桿,面對弗蘭克一遍又一遍的呼喚,她板著蒼白的面孔,眼里沒有愛和離情別意。伊芙琳在彷徨和煎熬中失去了思考和行為的能力,猶如困獸,更像精神病患者,喪失了思維的能力。伊芙琳的形象猶如她生活的環(huán)境一樣是灰暗的、模糊的和混沌的。伊芙琳完整形象的缺失暗示她不可能是一個有獨(dú)立思考和行動能力的人。雖有短暫的覺醒,但實(shí)質(zhì)上同其他都柏林的女性一樣,伊芙琳將繼續(xù)甚至是永久地淹沒在日常習(xí)慣中,在苦悶和麻痹中度過一生。

2.4 隱喻分析

隨著認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展,隱喻不再被單單看成是一種語言現(xiàn)象和修辭手法,更是一種人類認(rèn)知現(xiàn)象(束定芳,1998:10-15)。隱喻在本質(zhì)上是感知周圍世界和形成概念的工具。年輕的姑娘伊芙琳的名字是由“Eve”和“l(fā)ine”構(gòu)成,其名字的構(gòu)成本身就寓意深長。Eve是上帝創(chuàng)造出來的第一個女人,因偷吃禁果而被逐出伊甸園。她一生背負(fù)上帝的詛咒,要承受懷胎和生育的痛苦,并且一輩子都要受丈夫的管制。而“l(fā)ine”有家族的意思。伊芙琳代表了所有備受父權(quán)制和天主教壓迫的愛爾蘭女性,她們的一生為家庭操持,時常遭受家庭暴力,在沉悶和痛苦中煎熬,最后在絕望中死去。因而“Eveline”這個名字具有普遍的象征意義。而“Eveline”從讀音上使人聯(lián)想到“evening”,整篇小說的絕大部分時候是在傍晚,例如小說一開始:“她坐在窗前,看著黑夜慢慢籠罩在大街上。”無孔不入的如黑色罩幔般的黑夜凸顯小說陰沉暗淡的基調(diào),暗示女主人公的一生籠罩在黑暗和痛苦迷茫之中,既無力掙脫,又看不到希望,黑暗不僅是伊芙琳現(xiàn)實(shí)生活的寫照,更是她未來生活的不祥預(yù)兆。黑暗之下生命可以延續(xù),生活可以繼續(xù),但卻注定了都柏林人生活的不幸和難逃厄運(yùn)。置身于黑暗之中,伊芙琳的鼻孔里面滿是印花窗簾上的灰塵的氣味?!碍h(huán)顧房屋四周,望著房間里所有那些熟悉的物件,多少年來她每周打掃一次,心里老是納悶,哪兒來那么多的灰塵?”(喬伊斯,1984:133)物件蒙上了灰塵,就會失去應(yīng)有的光澤。而人心蒙上了灰塵,就會變得無動于衷和麻木。伊芙琳每天都與這些灰塵抗?fàn)?,但無處不在的灰塵卻讓她疲憊不堪。那總也掃不完的“灰塵”,是彌漫在都柏林空氣中令人迷茫、麻痹和癱瘓的精神桎梏,在家里伊芙琳要忍受近乎暴虐的父親的打罵,在商店里要忍受人們的熱潮冷諷。20世紀(jì)初的愛爾蘭仍處于大英帝國的政治、經(jīng)濟(jì)和文化殖民的陰霾之下,在精神上天主教禁錮著人們的思想。小說中伊芙琳家里破舊的風(fēng)琴旁邊放著的圣女瑪格麗特·瑪麗·阿拉科克祈禱的彩色照片和墻上那張泛黃的神甫的照片,暗示在日常生活中宗教對人們的巨大影響,人們對宗教的虔誠和信仰已化為日常習(xí)慣,宗教有意無意中影響人們的思想和行為。伊芙琳在碼頭的猶豫不決和最終的停滯不前在某種意思上來說是無法忍受私奔這一背叛宗教和道德的行為。碼頭停靠的巨大的黑色輪船在伊芙琳的眼里充滿了詭異和不祥,朝氣蓬勃的戀人描繪的遙遠(yuǎn)的異國他鄉(xiāng)的幸福生活如海市蜃樓,虛無縹緲,而弗蘭克本人也不是那個開朗、活潑的魅力戀人。他的呼喊聲“Come!”“Eveline! ”和“Evvy!”充滿了誘惑和詭異,意味深長。伊芙琳突然頓悟,她瘋狂地抓住鐵欄桿,發(fā)出痛苦的喊叫。鐵欄桿是鳥籠,是監(jiān)牢,它讓人絕望痛苦,但也讓人有一種另類的安全。其實(shí)伊芙琳不能放手的是都柏林的郁悶、單調(diào)和枯燥的生活和扼殺希望的日常慣例,這一切在不知不覺中已麻痹了她的靈魂,抑制了她的希望,她既無力從絕望的現(xiàn)實(shí)中出走,又無法改變糟糕的處境。伊芙琳別無選擇,只能步母親的后塵,在平凡瑣事中苦苦煎熬,甚至最后發(fā)瘋而死。

在這篇篇幅不長的小說中,隱喻呈韻律式的分布,是語篇的建構(gòu)和解構(gòu)的重要機(jī)制。主人公的名字“Eveline”、黑夜、灰塵、修女和神甫的照片、黑色的輪船和碼頭邊的鐵圍欄,這些隱喻式表達(dá)相輔相成,支撐了整個語篇的脈絡(luò),烘托了小說的主題——都柏林的癱瘓、麻痹和沉悶,同時也對伊芙琳的性別刻板印象的語言重塑起到了非常重要的作用。

3結(jié)語

語言是一種社會現(xiàn)象,它可以重塑社會現(xiàn)實(shí)。從過對喬伊斯《伊芙琳》的女性主義文體學(xué)的梳理中,我們可以看到,作家逐漸勾勒出了一個20世紀(jì)初愛爾蘭社會現(xiàn)實(shí)下的年輕女性的社會刻板印象。在父權(quán)制和宗教勢力的雙重壓迫下,伊芙琳在家和工作的商店里總是小心翼翼,父親的暴戾、加里文小姐的尖酸刻薄讓她如履薄冰。通過對其發(fā)出的動作的及物性分析,我們可以發(fā)現(xiàn)伊芙琳是想有所行動卻無力行動的人,對周圍的環(huán)境和身邊的人幾乎沒有影響力。在喬伊斯的筆下,伊芙琳的形象是支離破碎的,暗示她沒有完整和獨(dú)立的思想。整篇文章韻律式分布的隱喻更是為其性別刻板印象賦予了深刻的內(nèi)涵??梢娕灾髁x文體學(xué)的分析模式不僅秉承了傳統(tǒng)文體學(xué)分析的客觀性,同時又關(guān)注語言現(xiàn)象所蘊(yùn)含的社會經(jīng)濟(jì)因素。從性別角度重新審視文本,讀者可以獲得新的閱讀體驗(yàn)。

猜你喜歡
文體學(xué)都柏林弗蘭克
弗蘭克·蓋里——建筑界的“畢加索”
文體學(xué)的學(xué)科特點(diǎn)和發(fā)展趨勢研究
浮光掠影平若凡,鞭辟入里乾坤現(xiàn)
——談《都柏林人》子集《姐妹們》標(biāo)題的意義
《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
弗蘭克先生是個女的
都柏林城堡
從文體學(xué)視角研究英詩《為國捐軀》的反戰(zhàn)主題
想進(jìn)監(jiān)獄的蒙弗蘭克
弗蘭克與滑板
探析詹姆斯·喬伊斯《都柏林人》中的藝術(shù)手法
息烽县| 友谊县| 徐汇区| 襄樊市| 沭阳县| 武邑县| 海原县| 宾阳县| 天祝| 石首市| 辉南县| 广州市| 黔江区| 高雄市| 金山区| 胶州市| 齐河县| 荆门市| 柳江县| 信阳市| 临澧县| 沾化县| 陈巴尔虎旗| 星子县| 姜堰市| 兴国县| 阿拉善盟| 大连市| 大同市| 富宁县| 雅安市| 敦化市| 南溪县| 栾城县| 澄江县| 齐齐哈尔市| 华亭县| 温州市| 都昌县| 双鸭山市| 高州市|