〔美國〕羅伯特·伯頓·羅賓森
我把車開進了“獻血+玩彩票有限公司”的停車場。
“你想好了嗎,伙計?”我問。
馬克咧嘴笑了。“當然想好了。距離我上次獻血已經有六十天了,我終于可以再去啦!”
“你不覺得這地方有點兒讓人瘆得慌嗎?”
“一點也沒有啊,”馬克說,“這種獻血方式很好!無論怎么說,這都是一件好事,不是嗎?這是在鼓勵我們幫助自己的同胞?!?/p>
“—在幫助同胞的時候還琢磨著要贏一千塊!”我說,“人們?yōu)槭裁床荒芟褚郧耙粯?,不帶任何附加條件,義務獻血呢?”
“有些人當然還會義務獻血,但大部分人已經不這樣做了,所以政府才通過了那條新法律,”馬克說,“你上次獻血是什么時候的事?”
“嗯……有好長時間了。但你知道的,我一直很忙?!?/p>
“那好吧,兄弟,你也可以來玩玩啊,先獻一點兒血,然后再贏一點兒錢。賠率是一比五十,這可比一般的彩票好玩多了。”
“但他們是怎么做的呢?你想想吧,有那樣的賠率,在每一個來參加這樣游戲的人身上,他們都要花掉二十塊?!?/p>
“我不知道他們是怎么做的,而且我也不在乎。我只知道上一次我從這里出來的時候,口袋里多了一千塊。一千塊現(xiàn)金?!?/p>
馬克皺著眉頭對辦公桌后面的年輕女子說:“你的意思是,所有那些問題和過去都是一樣的,但我還得再回答一遍?”
“不,先生,完全用不著了,因為您已經在我們的系統(tǒng)里了?!?/p>
馬克得意地朝我眨了眨眼睛。
“先生,根據(jù)規(guī)定,我要問您這個問題:您是否已經完整、仔細地看過合同,而且理解您即將認可的那些條款?”
“是的,我認可?!瘪R克說。
“那請您在這里簽字就行了?!?/p>
馬克拿起電子筆,在平板電腦上寫下了自己的名字。
那名年輕女子在馬克的名字旁邊簽字做證?!昂昧?,托尼,他可以進去了。”
“請這邊走,兩位先生?!蓖心犷I著我們走進一個大約三米見方的房間。房間的門異常厚實,讓我感到有點驚訝。我想,這門該不會是隔音的吧。
馬克在真皮躺椅上坐了下來。
我坐在他旁邊的一把直背椅子上。
托尼將游戲機移過來,在馬克前面擺好。
馬克立即按了一下“開始”,但游戲機上什么動靜也沒有?!坝螒驒C是壞的。”
“等一會兒,”托尼說,“我們首先要把你身上的管子接好才行。”
“哦,對呀?!?/p>
托尼在馬克手臂上扎了一根針,用膠布固定好。這一過程我并沒有看見。托尼準備扎針的時候,我就把頭扭到旁邊去了。
躺椅旁邊有一臺看上去很沉的機器,機身上貼著“有限抽血電子設備(B.L.E.E.D.)”標簽。托尼在機器上按了幾下按鈕。
“好啦,馬克,都給你弄好了。你每按一下‘開始,就會獲得一次中獎的機會,同時也捐出了一盎司(約三十毫升。—譯注)的血?!?/p>
“知道啦,”馬克說,“謝謝?!彼戳恕伴_始”,游戲機屏幕上的三個轉盤亮了,繼而開始旋轉?!凹佑?!加油!我要中一千塊的大獎!快!快!”
第一只轉盤停在了“貓”的圖案上,第二只轉盤也停在了“貓”的圖案上。
“太棒了,伙計!”馬克說,“來了!”
第三只轉盤停在了“狗”的圖案上。
“他媽的!”馬克說,“差一點就中獎了!”
“有限抽血電子設備”嗡嗡地響著。根據(jù)機器上的讀數(shù),它剛剛從馬克的手臂上抽了一盎司的血。
“沒事兒,”馬克說,“我真的覺得我運氣很好。”他又按了“開始”。
這次是兩條“狗”,一只“貓”。
我了解了玩法之后,看著馬克玩還是挺有趣的。畢竟,這是在做善事啊,而且,馬克贏錢的概率還是很大的。
我站了起來?!昂美?,馬克,該收手了。”
“不,不,還不到時候呢。我好幾回都快贏了。我在血管里都能感覺到我的好運就快到了?!?/p>
“哎,那是你的血—你的血正從血管里流走。你看,馬克,”我指著“有限抽血電子設備”上的讀數(shù)說,“你已經捐了五十盎司啦,伙計。”
“但我感覺挺好啊。”
“嗯,你的臉色不太好?!?/p>
“我就要贏了,再試幾回吧?!?/p>
“馬克,不知道說得對不對,我覺得你已經到極限了?!?/p>
他按了“開始”,大喊道:“來吧!”
我在一旁不停地勸他別玩了,但沒用。
這時,馬克不作聲了。我看了一眼讀數(shù):六十八盎司。已經超過四個獻血單位啦!
“馬克?”
他沒有動彈。
“馬克,醒醒!”
還是沒有動彈。
我連忙跑到門口。門鎖上了。我用力拍門?!皝砣税。让?!”
很快托尼就打開門進來了。
“你為什么要鎖門?”
他沒有理會我,只顧著檢查馬克的生命體征。
“他沒事吧?”
“他還活著?!蓖心岚戳艘幌聣ι系陌粹o?!拔以谑柗块g,需要擔架床?!?/p>
房間里的揚聲器傳來一個男人的聲音:“馬上就到。”
我站到托尼跟前,盯著他問:“你們想把他帶到哪里去?”
“請向后退,先生。我們只是在按照合同上的條款辦事?!?/p>
“合同條款?什么條款?”
兩名身穿藍色工作服的男子推著擔架床走了進來。
托尼撥了馬克所坐躺椅旁邊的開關,將躺椅的靠背放到水平位置上。
我朝著那三個人大喊:“你們在干什么?”
“請后退,先生?!币幻凶诱f。他們一起動手,將馬克抬到了擔架床上。
我尖聲說:“我要求你們必須現(xiàn)在告訴我,你們準備對我朋友干什么?!?/p>
一名男子從擔架床旁邊掛著的塑料袋里掏出一只信封遞給我?!澳阕约嚎春贤系臈l款吧?!?/p>
我目瞪口呆地看著他們把馬克推出了房間。
他們走了之后,我打開信封,掃視著馬克簽的那份合同。
在玩游戲的過程中,如果獻血者失去知覺,本合同的第三部分立即生效。
我趕忙找到合同的第三部分。
我,獻血者,同意將我全部的身體捐獻給“獻血+玩彩票有限公司”,該公司可以全權處理捐贈者的身體。在大多數(shù)情況下,該身體的可用器官將被采摘下來,在公開的市場上出售。但是,在某些情況下,也可以將該身體的全部或部分捐獻給大學或研究機構。
我還沒走到大門口就忍不住嘔吐起來。我站在那里,吐得稀里嘩啦,身上也沾了不少污物。這時,兩名身穿藍色工作服的男子從大門里出現(xiàn)了,朝我走來。
我飛快地朝我的汽車跑去,胃酸涌到了喉嚨口,火辣辣地疼。
兩名男子緊追不舍。我不知道他們?yōu)槭裁匆?,但我并不想知道其中的原因?/p>
我跳上車,瘋狂地逃離了那里。我沒有時間系安全帶。我沖出了停車場,卻又一頭撞在了一輛路過的垃圾車上。
一股無形的力量把我的身體拋向擋風玻璃,最先撞到玻璃的是我的腦袋。我知道我的命沒了。我很快就和馬克在一起了。
但我錯了。
兩天后,我從頭到腳纏滿了繃帶,在一家醫(yī)院的病房中醒來。
一名護士滿面春風地走了進來?!鞍。袅?!您醒了!”
我想說話,但張嘴之后,什么聲音也沒有出來。
“現(xiàn)在別急著說話,您的喉部在事故中受傷了—您知道,那里是發(fā)出聲音的地方。但是,醫(yī)生已經為您做了手術,他說您一周左右之后應該就能說話了?!?/p>
她走到病房里的桌子旁,指著上面擺放著的一束美麗的鮮花。
“您看見了嗎?多漂亮的鮮花啊!”
我想點頭,結果只有眉毛動了動。
“我們來看看這花是誰送的吧,”說著,她打開花束上的卡片,“哦,真是太棒了!”
她走到我的病床跟前?!昂孟袷且粡埿庞每ǎㄉ蠈懼耗梢詠怼I血+玩彩票有限公司,前面十次搖獎免費!”
我渾身劇烈顫抖起來。
“先生!先生!您沒事兒吧?”
不!我有事兒!
一切像潮水般涌上心頭。
我的朋友馬克。
彩票游戲。
“有限抽血電子設備”。
擔架床。
還有—
那份合同!