摘 要:在跨文化交際中,“文化休克”現(xiàn)象不可避免地出現(xiàn)在不同文化背景的交際主客體中,不同的文化群體在進行溝通時會產(chǎn)生各種各樣的交流障礙。文化休克不僅出現(xiàn)在國與國之間,也存在于不同的地域當中。隨著“地球村”意識的加強,文化休克潛移默化地影響著不同人群間的有效交流,人們往往注重于不同國家之家的跨文化交流障礙,而忽視了同一國家但不同地域的“文化休克”現(xiàn)象。本文以筆者自身為例,分析了在異地求學過程中體會到的南北方部分差異與在此差異上產(chǎn)生的文化休克現(xiàn)象,并提出了規(guī)避的方案,通過分析使讀者更加了解文化休克的內(nèi)涵并且更好地體會到成功的跨文化交際的重要性。
關鍵詞:跨文化交際;文化休克;南北差異
作者簡介:張惠玲,女,桂林理工大學研究生在讀,研究方向:語言與文化。
[中圖分類號]:G12 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2018)-17--02
文化休克是一種常見的跨文化交際現(xiàn)象,它是 1958 年美國人類學家奧博格提出來的一個概念,是指一個人進入到不熟悉的文化環(huán)境時,失去了自己熟悉的所有社會交流的符號與手段而產(chǎn)生的一種迷失、疑惑、排斥甚至恐懼的感覺。隨著全球化的進程,不同文化人群的遷移更加頻繁,人們?yōu)榱酥\生、求學、旅游等各種需求而遠赴他鄉(xiāng)的情形越來越多,文化休克現(xiàn)象也會頻發(fā)。文化休克往往在跨國人群中表現(xiàn)顯著,筆者認為這一概念同樣可以用于描述在一國之中跨地域的人群的感受。像中國這樣的大國,不同地域的文化各不相同,對他鄉(xiāng)文化的不適感有時候會很嚴重。其實這也是一種“文化休克”。因此如何正確地應對文化休克成為廣大的“異鄉(xiāng)客”不得不面對的問題。
1.什么是文化休克
美國著名文化人類學家Kalvero Oberg于 1960 年首次提出“文化休克”這個概念。文化休克指的是一個人初次進入異文化環(huán)境后出現(xiàn)的各種心理上、生理上的不適應,是“由于失去了自己熟悉的社會交往信號或符號,對于對方的社會符號不熟悉而在心理上產(chǎn)生的深度焦慮癥”。在跨文化交際中,交際對象初到一個新的文化背景里,由于文化模式的差異,在或長或短的時間里人往往會產(chǎn)生不適應的狀況,對異鄉(xiāng)文化的困惑、排斥等現(xiàn)象,在何種情況下會或多或少地阻礙跨文化交際的順利進行。
2.“文化休克”產(chǎn)生的原因
由于交際雙方的文化背景差異,在跨文化交際的過程中,產(chǎn)生“文化休克”現(xiàn)象是不可避免的。對此,西方學者韋弗提出了文化休克的幾點原因:一是失去了熟悉的行為習性,而這類習性包括行為或社交習慣和熟悉的物質(zhì)環(huán)境等等內(nèi)容。二是人際交往失靈。由于人們的言語交際行為和非言語交際行為都具有極強的文化特性,在文化交際中人們往往會發(fā)現(xiàn)在新的環(huán)境下信息的傳遞和反饋經(jīng)常堵塞或者失敗,造成心理挫折和惶恐。三是文化身份危機,要適應一種新的文化就必須要改變早已養(yǎng)成的母語文化的個性特征,包括行為方式、語言習慣、交際規(guī)則、思維方式等各方面,以便適應新的文化環(huán)境。
3.異地求學之文化休克四階段
根據(jù)Kalvero Oberg的理論,文化休克是一個階段性的過程,以U曲線的模式呈現(xiàn)與過渡。整個過程可分為四個階段:(1)蜜月階段;(2)休克階段;(3)恢復調(diào)整階段;(4)完全適應階段。
3.1興奮階段
在第一階段人們對新的生活充滿了無限的期望,主要體現(xiàn)在適應者對周邊的一切都很興奮、很好奇,專注于新鮮的事與物,如新的工作,同事,風景、美食……從而缺乏部分判斷力,忽略了周邊環(huán)境的真實情況。
在第一階段中,筆者初來乍到,對周圍的一切環(huán)境與人事感到好奇。南方環(huán)境優(yōu)美,植物茂盛,空氣清新。南方人語速普遍偏快,且在長相方面與北方人有很大差異,筆者發(fā)現(xiàn)北方人普遍面部稍帶扁平,線條相對硬朗;南方人臉部線條秀氣又不失干練,立體感比較強,臉型中部比較集中,尤其是在眼部位置。對于這些不同,筆者毫無陌生感,而是變得興奮、好奇,對未來新學期充滿了向往與期待。
3.2清醒階段(休克階段)
當意識到現(xiàn)實情況以及一些問題開始產(chǎn)生的時候,進入所謂的“休克階段”。在這一階段中,有些人會產(chǎn)生適應困難,溝通困難等障礙,又如有些人意識到當?shù)亟煌ɑ蛸徫锏牟槐?,上學與租房的困難,這往往會讓原來處在滿懷憧憬而興奮狀態(tài)下的人產(chǎn)生一定的失落與糟糕感,在新的生活中充滿困惑,無從所適。
在南方適應一段時間之后,進入了所謂的休克期。筆者有以下幾個方面不太適應:在語言方面,由于南方口音的普通話語速較快,較難理解,因此跟不上老師上課節(jié)奏。在交通方面,學校在鎮(zhèn)里,交通、醫(yī)療、購物等很不方便。最重要的一點就是飲食習慣與氣候的不同。首先是桂林主食為大米,米粉跟螺獅粉是主要的特色,醋以白醋或米醋居多。而山西的特色主要是面食,米粉螺獅粉之類少見,陳醋是每日必備,所以筆者產(chǎn)生了很強的胃口不適感。在氣候方面,山西四季分明,春夏秋冬各有特色,一年陽光充足,但筆者對桂林的感受是春天雨季較多,長時不見陽光,使人心情憂郁;夏天太熱,炎熱潮濕,初來學校時,因濕氣太重而呼吸不暢快,;秋天轉冬時比較舒適,但也時常有雨;冬天比較陰冷,相比北方的干冷,這里的濕寒更入骨一些。對于這里的悠閑與慢節(jié)奏,早上商販們大多都關門閉戶,就連買藥都困難重重。在生活方面,對于洗澡,北方多數(shù)人沒有每天洗澡、洗衣服的習慣,而在南方的夏天一天三洗也正常不過。在休克階段,筆者對新的環(huán)境產(chǎn)生了一定的排斥跟不適感,原本的興奮感與憧憬漸漸變淡,取而代之的是略帶煩躁的無奈。
3.3修復階段
在步入第三階段的過程中,筆者漸漸熟悉了周邊的環(huán)境,也接受了這里的飲食習慣與氣候,甚至開始隔三差五就去吃螺獅粉,最讓同行小伙伴驚訝的是筆者在沒有醋的情況下也可以吃得下飯,與之前的狀態(tài)形成了鮮明反差。同時迷上了這里的水果,也習慣了衣著的隨時替換,每天帶傘等等的習慣,適應了老師講課的語速,還時不時跟著這里的廣東朋友學一些粵語,坐著鎮(zhèn)上的小綠皮車去市里再也不覺得是煎熬,而是懂得抬頭欣賞車外的山山水水,與南方的同學相處融洽,逐漸學會享受桂林慢節(jié)奏的生活。
3.4完全適應階段
最后逐漸過渡到最后一個階段--完全適應階段,到達了U字曲線終點頂端,人們了解了所處文化的特殊風俗,價值觀,信仰以及一些溝通模式。根據(jù)Ryan跟Twibell,人們在這一階段感到舒服,滿意,能夠成功地處理一些事情,已經(jīng)具有了在兩種不同文化中生活的能力。
在最后一個階段中,筆者已經(jīng)完全適應了這里的環(huán)境,深深喜歡上了桂林這座城市。筆者經(jīng)常積極參加各種活動,交到了來自全國各地的好朋友,適應了百變的話語環(huán)境,接受了這里的美食與風俗,也找到了自己的興趣愛好,與此同時學習也逐漸步入了正軌。
4.應對文化休克
首先要正確培養(yǎng)交際主客體的跨文化交際意識以及提高跨文化交際的能力。之后在理解的基礎上將這種“意識”在實踐中轉化為跨文化交際能力。其次,文化休克是一種正常而且自然的生理心理反應,也是一種文化不適應的感受和“綜合癥”,可以說是難以避免的,正確的態(tài)度是能夠積極面對,保持良好的心態(tài),縮減休克的時間,而進入到調(diào)整和適應期。
再次是直接與當?shù)匚幕M行接觸,同時也要去了解新文化中的體系,如宗教信仰,核心價值觀,家庭組織形式等內(nèi)容,積極參加各種各樣新的文化活動,盡可能地與當?shù)厝硕喽噙M行交流與溝通。這些都有助于一個跨文化人去適應一個新的環(huán)境,克服文化休克。
5.結語
跨文化交際過程就是不同文化沖突與融合、趨同與多樣性并存的過程。每一種文化都具有自身的獨特性,在不同文化中得以生存就要了解自身文化與所在文化的差異性,既要對家鄉(xiāng)文化給予肯定與保留,又要對他鄉(xiāng)文化加以認知與吸納。本文通過作者的自身見聞,總結了部分南北差異的現(xiàn)象,提出了文化休克的解決方法,關鍵在于文化體驗人本身的包容與積極的態(tài)度。我們必須多維視角正確看待并處理“文化休克”現(xiàn)象,要不斷加強跨文化交際的能力,克服或減輕文化休克現(xiàn)象,從而順利地進行跨文化交際。
參考文獻:
[1]程如軍.全球化背景下的文化、跨文化交流與文化休克[J].河北師范大學學報,2007,(2).
[2]胡凌霞,文智勇. 論跨文化傳播中的“文化休克”現(xiàn)象[J].東南傳播,2006 (3).
[3]龍曉明 . 跨文化交際中的“文化休克”分析[J].廣西社會科學,2005(3).