【摘要】高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中要了解網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的優(yōu)勢(shì),針對(duì)教學(xué)改革不斷優(yōu)化。本文通過(guò)分析高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)當(dāng)中存在的問(wèn)題,提出網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的建議。
【關(guān)鍵詞】網(wǎng)絡(luò)環(huán)境;高校英語(yǔ);翻譯教學(xué)模式
【Abstract】By analyzing the existing problems in College English translation teaching, this paper puts forward some suggestions on College English translation teaching mode under the network environment.
【Key words】network environment; College English; translation teaching mode
【作者簡(jiǎn)介】馬牧野,太原科技大學(xué)晉城校區(qū)。
高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)過(guò)程中,翻譯教學(xué)是基礎(chǔ)課程之一,可是現(xiàn)如今英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式并不完善,無(wú)法滿足我國(guó)對(duì)翻譯人才的需要。因而,改革高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式是必經(jīng)之路,要重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生個(gè)性,發(fā)揮出網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的優(yōu)勢(shì),創(chuàng)新教學(xué)內(nèi)容,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)出優(yōu)秀的英語(yǔ)翻譯人才。
一、高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的問(wèn)題
1.教學(xué)體系單一。高校英語(yǔ)教學(xué)課堂中,大部分利用的是傳統(tǒng)的教學(xué)模式,針對(duì)英語(yǔ)翻譯的學(xué)習(xí)始終停留在表面上,大多數(shù)教師單純?cè)诮虒W(xué)內(nèi)容當(dāng)中介紹表層的涵義,未針對(duì)所學(xué)習(xí)的知識(shí)深入的思考,教學(xué)只是停留在書(shū)本知識(shí)上,導(dǎo)致學(xué)生無(wú)法學(xué)到文化知識(shí)以及豐富的內(nèi)涵。例如,學(xué)習(xí)英語(yǔ)課本中短文時(shí),需要學(xué)生大概了解文章含義后,讓學(xué)生展開(kāi)深入學(xué)習(xí),部分教師在介紹文章中只是翻譯文章,學(xué)生所學(xué)習(xí)的只是單詞的具體使用與句子的羅列方法,未深入學(xué)習(xí)文章的思想內(nèi)涵。這些都是不完善的教學(xué)體系帶來(lái)的問(wèn)題,學(xué)生無(wú)法在學(xué)習(xí)當(dāng)中獲得更多的知識(shí),直接影響學(xué)生提升自身素質(zhì)與文化修養(yǎng)。
2.英語(yǔ)教學(xué)方法陳舊。大部分高校英語(yǔ)教學(xué)模式依然利用的是傳統(tǒng)的教師介紹教材的模式。教師領(lǐng)讀單詞,學(xué)生跟著讀,教師將課文當(dāng)中的重點(diǎn)內(nèi)容串聯(lián)講解一遍。這樣的教學(xué)方法缺乏創(chuàng)新,容易讓學(xué)生產(chǎn)生厭煩的心理。一旦到考試階段也只是一味的死記硬背,不能靈活掌握知識(shí),更不能良好的提高英語(yǔ)翻譯的水平。
3.學(xué)生缺乏英語(yǔ)思維模式。英語(yǔ)翻譯需要從英語(yǔ)的角度來(lái)翻譯理解,可是受到漢語(yǔ)的影響,會(huì)造成大部分學(xué)生在翻譯英語(yǔ)過(guò)程中出現(xiàn)漢語(yǔ)式翻譯的情況,這種思維模式導(dǎo)致大部分的英語(yǔ)翻譯句子不通順,也不能充分表達(dá)出原句的意思。英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,英語(yǔ)的思維模式非常關(guān)鍵,不但決定著學(xué)生怎樣表達(dá)英語(yǔ)的真正意思,還重視怎樣準(zhǔn)確的把句子翻譯出來(lái)。與漢語(yǔ)展開(kāi)比較,英語(yǔ)句子更加重視時(shí)態(tài)。英語(yǔ)當(dāng)中時(shí)態(tài)較多,記起來(lái)很復(fù)雜。大部分學(xué)生正是因?yàn)椴荒芰己玫恼莆沼⒄Z(yǔ)時(shí)態(tài)以及語(yǔ)態(tài),造成無(wú)法準(zhǔn)確翻譯英語(yǔ)。
二、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的建議
1.完善英語(yǔ)翻譯課程教學(xué)體系。為了更好的推進(jìn)高校英語(yǔ)翻譯的發(fā)展,就要轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教學(xué)方式以及理念,緊跟時(shí)代發(fā)展腳步,積極創(chuàng)新英語(yǔ)教學(xué)模式。行之有效的應(yīng)用現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的多種資源,建設(shè)起完善的英語(yǔ)翻譯課程教學(xué)體系,從而更加良好的對(duì)網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式進(jìn)行改善。大學(xué)生四六級(jí)考試和期末測(cè)試中有翻譯題,翻譯對(duì)于非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō)相當(dāng)重要。但是,課程安排中,沒(méi)有多少時(shí)間用來(lái)教學(xué)這個(gè)版塊,缺乏有關(guān)教材,缺少循序漸進(jìn)的聯(lián)系與測(cè)驗(yàn),而網(wǎng)絡(luò)帶來(lái)了很多資源,在慕課革命中,翻譯教學(xué)也有了生機(jī)。學(xué)校要按照年級(jí)高低、學(xué)生學(xué)習(xí)水平以及能力的高低,展開(kāi)適合學(xué)生學(xué)習(xí)與發(fā)展的英語(yǔ)課程,從而利用更加合適的方法來(lái)指導(dǎo)學(xué)生掌握英語(yǔ)翻譯的基礎(chǔ)知識(shí)。在這個(gè)基礎(chǔ)之上,教師要逐步的開(kāi)拓學(xué)生的學(xué)習(xí)英語(yǔ)的途徑以及知識(shí)面,逐步深入傳授英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識(shí),逐步帶著學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)翻譯。布置好學(xué)習(xí)任務(wù)時(shí),要綜合互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)來(lái)實(shí)現(xiàn),提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的效率,讓學(xué)生緊跟時(shí)代發(fā)展潮流,成為時(shí)代的新型人才。
2.建立起以學(xué)生為核心的教學(xué)機(jī)制。傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)課堂當(dāng)中教師是主導(dǎo),學(xué)生被動(dòng)的記筆記、被動(dòng)的接受知識(shí)。這樣的教學(xué)模式無(wú)法良好的激發(fā)出學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,更不能獲得良好的教學(xué)效果。高校英語(yǔ)教師要更新教學(xué)理念,采取新穎的教學(xué)手段。教師要主動(dòng)積極的將網(wǎng)絡(luò)資源引進(jìn)到教學(xué)課堂當(dāng)中。激勵(lì)學(xué)生應(yīng)用多種翻譯軟件、英語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件等,真正調(diào)動(dòng)起學(xué)生展開(kāi)探究的主動(dòng)性。教師要脫離傳統(tǒng)課堂教學(xué)形式,把學(xué)生分為小組展開(kāi)學(xué)習(xí),將課堂任務(wù)分配到小組當(dāng)中去,鼓勵(lì)小組成員之間互相討論溝通,教師在小組討論過(guò)程中作為引導(dǎo)地位,幫助學(xué)生一同探討獲得結(jié)論。這樣一來(lái)更好的縮小師生之間的距離,充分調(diào)動(dòng)起每一名組員的積極主動(dòng)性,讓學(xué)生真正參與到課堂內(nèi)容中。
3.轉(zhuǎn)變思維方式。高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中需要不斷對(duì)思維方式進(jìn)行調(diào)整,通過(guò)對(duì)不同文化的整合應(yīng)用,為學(xué)生建立起更加多種多樣的文化環(huán)境。有些學(xué)校為了更好的提高學(xué)生的英語(yǔ)翻譯水平,利用全英語(yǔ)的課堂教學(xué)模式,為學(xué)生提供良好的語(yǔ)言氛圍,提高英語(yǔ)水平。課堂中學(xué)生可以利用網(wǎng)絡(luò)設(shè)備展開(kāi)學(xué)習(xí),推進(jìn)學(xué)生互動(dòng),讓學(xué)生更好的掌握英語(yǔ)的具體表達(dá)方法。另外可以使用多種翻譯軟件,給學(xué)生提供更加廣闊的學(xué)習(xí)空間,讓學(xué)生利用學(xué)習(xí)軟件獲得更豐富的信息,轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教學(xué)模式。
總而言之,隨著英語(yǔ)教學(xué)改革的逐漸深入,高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)受到廣泛關(guān)注。傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)模式無(wú)法滿足社會(huì)對(duì)翻譯人才的需要,將網(wǎng)絡(luò)資源使用到英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)當(dāng)中,激發(fā)出學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)出大批優(yōu)秀的翻譯人才。
參考文獻(xiàn):
[1]孫一博.基于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的分析[J].海外英語(yǔ),2017(22):68-69.
[2]徐飛.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式思考[J].黑龍江科學(xué), 2017,8(19):100-101.