孫 雨,韓戈玲
(上海理工大學(xué) 外語學(xué)院,上海200093)
模因論視角下網(wǎng)絡(luò)流行語“小目標”的語用研究
孫 雨,韓戈玲
(上海理工大學(xué) 外語學(xué)院,上海200093)
本文從模因論角度分析網(wǎng)絡(luò)流行語“小目標”的模因傳播機制和語用功能。研究發(fā)現(xiàn),“小目標”精練易記的語言特點及有利的情景、認知和社會語境共同促進了其復(fù)制傳播;在不同交際語境中,“小目標”分別用于自我調(diào)侃、質(zhì)疑與嘲諷社會不良現(xiàn)象和傳遞時尚語言信息。
網(wǎng)絡(luò)流行語;傳播機制;語言模因;語用功能
流行語是某一特定歷史時期在特定的社會群體中廣泛流行的語言表達式,流行語的形式主要包括詞、短語、句子等。任何時期都會出現(xiàn)流行語,并反映不同的時代特點(崔蓬克 2012:27)。網(wǎng)絡(luò)流行語是網(wǎng)民在交際中經(jīng)常使用的表達手段(何自然 2014)。狹義的網(wǎng)絡(luò)流行語是網(wǎng)民們約定俗成、廣泛使用的表達方式。網(wǎng)絡(luò)流行語的傳播機制不同于其他媒介促生的流行語。例如,廣告流行語主要通過電視、報紙等媒介在不同群體中傳播;新聞流行語往往與某一新聞事件的時政語境有關(guān),其詞匯新義被大眾接受,并在日常交際中廣泛使用。相比而言,網(wǎng)絡(luò)流行語的表達方式更加豐富多樣,并在傳播過程中演繹出多種含義。已有研究從跨學(xué)科視角對多種流行語進行了探究,但對網(wǎng)絡(luò)流行語的傳播機制和語用功能闡釋不足。
“小目標”一詞最早出現(xiàn)于海峽衛(wèi)視和東南衛(wèi)視合作創(chuàng)辦的綜藝節(jié)目《魯豫有約之大咖一日行》。該節(jié)目為《魯豫有約》的升級版,向大眾展示明星等公眾人物的真實生活。主持人魯豫實地采訪十位不同領(lǐng)域的領(lǐng)軍人物,向觀眾介紹他們的實際生活。在2016年8月29日的首期節(jié)目中,作為嘉賓的萬達集團董事長王健林在談及“心有多大,舞臺就有多大”的話題時,說道:“想做世界首富,這個奮斗方向是對的,但是最好先定一個能夠達到的‘小目標’,比方說,我先掙它一個億。你看看能用幾年賺一個億,你是規(guī)劃五年還是三年。到了以后,下一個目標再定10億、100億。”王健林本意是勸當代年輕人不要好高騖遠,要腳踏實地、努力實現(xiàn)自己的一個個目標,進而實現(xiàn)人生理想。然而,此言一出便在微博和朋友圈等社交空間產(chǎn)生強烈反響,騰訊視頻點擊量在短短15分鐘內(nèi)便超過10萬次,微博轉(zhuǎn)發(fā)量在10分鐘內(nèi)便突破15萬次。表面看來,廣大網(wǎng)友的快速復(fù)制傳播促使“小目標”一詞迅速流行開來。大多數(shù)人在聽到王健林說一個億的“小目標”時,會覺得它根本不是“小目標”,而是許多人不敢奢望的“大目標”。強烈的概念對比反差對公眾心理造成了巨大沖擊,有些網(wǎng)民開始根據(jù)自己的語義理解調(diào)侃“小目標”一詞并很快得到廣大網(wǎng)友的熱烈響應(yīng)。然后,各種段子和調(diào)侃文章不斷被創(chuàng)造傳播,“小目標”一詞隨即成為2016年度熱門網(wǎng)絡(luò)流行語。本文以“小目標”為例,從模因論視角研究網(wǎng)絡(luò)流行語,具體包括:1)網(wǎng)絡(luò)流行語的復(fù)制傳播機制;2)影響網(wǎng)絡(luò)流行語復(fù)制傳播的因素;3)網(wǎng)絡(luò)流行語的交際語用功能。
近十年來,相關(guān)研究多采用網(wǎng)絡(luò)交際、英漢翻譯和語料庫研究路徑,來揭示網(wǎng)絡(luò)流行語的語義特征、交際者的網(wǎng)絡(luò)身份建構(gòu)以及網(wǎng)絡(luò)交際言語行為特點等。
網(wǎng)絡(luò)交際研究為網(wǎng)絡(luò)流行語提供了新的研究范式。例如,惠敏、劉潔(2017)根據(jù)禮貌原則對5種人際類型的網(wǎng)絡(luò)流行語進行了跨文化對比研究,發(fā)現(xiàn)交際雙方基于人際關(guān)系類型和會話內(nèi)容恰當?shù)厥褂镁W(wǎng)絡(luò)流行語,有助于網(wǎng)絡(luò)交際的和諧發(fā)展。周曉鳳、劉鴿(2014)認為網(wǎng)絡(luò)流行語的交際功能依賴實時語境,這與網(wǎng)絡(luò)流行語可復(fù)制性和傳播性的本質(zhì)特點密切相關(guān);Haugh et al.(2015)指出,網(wǎng)絡(luò)語言有助于建構(gòu)網(wǎng)絡(luò)新手和熟手的動態(tài)身份;冉永平、宮麗麗(2016)認為,網(wǎng)絡(luò)交際中交際語的不當使用會產(chǎn)生不和諧的語用現(xiàn)象,網(wǎng)絡(luò)交際中動態(tài)身份的建構(gòu)在很大程度上依賴于特定的網(wǎng)絡(luò)語境。
英漢翻譯研究揭示了不同文化背景下網(wǎng)絡(luò)流行語的語義特征。例如,霍文華、茹雪(2016)從讀者反應(yīng)論的角度探討了2014和2015年網(wǎng)絡(luò)流行語的英漢翻譯,提出網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯應(yīng)立足于其產(chǎn)生的平民大眾網(wǎng)絡(luò)文化環(huán)境。葉小寶(2015)通過研究網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯,發(fā)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)流行語具有不確定性、融合性、變異性等語義特征,認為網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯呈現(xiàn)出“詞無定義,詞無定譯”的趨勢。余義勇(2010)認為網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯應(yīng)遵循“信”和“達”的原則,在不同情況下分別采取直譯和意譯的翻譯策略。
語料庫研究對網(wǎng)絡(luò)流行語進行了量化統(tǒng)計分析。例如,Kohnen(2015)從歷時角度研究了網(wǎng)絡(luò)交際中的承諾類和命令類言語行為,發(fā)現(xiàn)社會文化因素對網(wǎng)絡(luò)交際言語行為有延展或弱化作用。McAllister(2015)發(fā)現(xiàn)情景語境類型影響網(wǎng)絡(luò)流行語的使用頻率。Diani(2015)以英語和意大利語網(wǎng)絡(luò)流行語為語料,對比分析了網(wǎng)絡(luò)交際中的緩和語,發(fā)現(xiàn)緩和語在英語和意大利語文化中有助于緩解人際沖突,建構(gòu)和諧人際關(guān)系。
上述研究分析了網(wǎng)絡(luò)流行語的語義特征,論述了流行語對于網(wǎng)絡(luò)交際身份建構(gòu)的意義,探討了流行語對于網(wǎng)絡(luò)交際言語行為的影響;但對網(wǎng)絡(luò)流行語的傳播機制和語用功能闡釋不足。因此,本文擬從模因論視角分析網(wǎng)絡(luò)流行語“小目標”的傳播機制和語用功能。
模因論認為,模因與語言密不可分,模因化有利于語言的發(fā)展,模因本身也要靠語言才得以復(fù)制傳播。模因指能通過廣義上稱為“模仿”的過程而被復(fù)制的信息單位(何自然 2014)。語言是模因的載體之一,模因及其變異形式在語言中的復(fù)制傳播有利于語言的豐富和發(fā)展。
網(wǎng)絡(luò)流行語在網(wǎng)絡(luò)交際中能發(fā)展成語言模因,離不開內(nèi)部和外部條件的共同作用(見圖1)。語言模因的形成“需要具備合適的內(nèi)部條件,如表達精練、通俗易懂,具有實用性、形象性、時尚性、修辭性,容易被模仿套用,能適用于多種社會背景或語境”,也需要“具備合適的外部條件,能夠傳達宿主的某種強烈表達需求或符合宿主的某種心理趨向,其賴以產(chǎn)生的背景事件往往具有較高的社會關(guān)注度,其傳播的空間和渠道具有開放性、容忍度、傳播力”(陳新仁、何自然2018:11)。
圖1表明,語言模因的形成首先需要存在一個可復(fù)制傳播的表達式,如詞、短語、句子等;其次,在特定的外因(主體因素和客體因素)條件下由模因宿主(即語言使用者)在交際中復(fù)制傳播。
圖1 語言模因的形成條件(何自然、陳新仁等 2014:129)
語言模因傳播需要兩個條件:1)存在可能轉(zhuǎn)變?yōu)槟R虻男畔ⅲ凹淳哂小疂撛谛?yīng)’(potential effects)的模因”(何自然 2014:10)。2)模因語境的觸發(fā),當語境與“具有模因潛勢的信息相結(jié)合,就能引起模因宿主心理上的某種聯(lián)想。能激活語言模因信息潛勢的外部環(huán)境促使語言模因傳播。模因的觸發(fā)語境包括:情景語境、認知語境和社會語境(van Dijk 2008)。也就是說,“原來只具有模因潛勢的元表征信息,因語境關(guān)系被說話人產(chǎn)生了心理上的聯(lián)想,從而使他將信息復(fù)制成形式不同、或內(nèi)容變異的各種表征;一旦這些信息傳播出去就成為語言模因或語言模因變體了”(何自然2014:10)。
Blackmore(1999)指出,語言模因傳播有兩種不同方式:“內(nèi)容相同、形式各異”的基因型傳播(memetic genotype)和“形式相同、內(nèi)容各異”的表現(xiàn)型傳播(memetic phenotype)(轉(zhuǎn)引自何自然、陳新仁等2014:42)。語言模因的基因型傳播指“固有成語、熟語、諺語、名言詩句等被原封不動地搬用的語言模因傳播現(xiàn)象”(何自然、陳新仁等 2014:42)。它可以是“相同信息直接傳遞”,即“不改動任何內(nèi)容,通過直接引用的方式,復(fù)制和傳遞模因,包括直接引文、轉(zhuǎn)述,以及日常交談引用的名言、警句,或者重復(fù)別人的話語等”(何自然、陳新仁等 2014:42);也可以是縱向遞進的“相同信息異形傳遞”(何自然、陳新仁等 2014:43)。語言模因的表現(xiàn)型傳播指“同一語言形式被用于傳播不同的內(nèi)容”(何自然、陳新仁等 2014:44)。
語言模因形成后不斷發(fā)生變異,一般“經(jīng)歷三個進化階段:復(fù)制、擇用、變異”(陳新仁、何自然2018:11)。語言模因在傳播過程中呈現(xiàn)出“多產(chǎn)性、長壽性等特性,按其傳播范圍和傳播力度可分為強勢模因和弱勢模因”(何自然、陳新仁等 2014:23)。強勢模因被復(fù)制機會多、傳播范圍廣、存活時間長,弱勢模因則具有低復(fù)制率、傳播范圍小、存留時間短的特點。
綜上所述,語言表達式在信息主體和外部語境的共同作用下發(fā)展成為語言模因,經(jīng)語言使用者在具體語境中加工處理,變異后的語言模因復(fù)制更快、傳播更廣。
語言模因的傳播既需要語言自身內(nèi)部條件又需要外部語境的觸發(fā),語言模因“小目標”的傳播離不開事件發(fā)生的情景語境、網(wǎng)民的認知語境和周圍的社會語境。情景語境指事件發(fā)生的具體場景實況,包括時間、地點以及事件發(fā)生時的一切現(xiàn)狀。認知語境是情景語境經(jīng)過交際者處理加工后的結(jié)果,指交際者就情景語境積累起來的經(jīng)驗。社會語境則是指現(xiàn)實或想象中的認知圖式,如“問候、演講、討論等,既是一種認知,也是一個情景,是情景語境的一個特殊類例”(何自然、陳新仁等 2014:49)。
就“小目標”而言,王健林話語中的“小目標”即為模因的內(nèi)因,其與情景、認知和社會語境共同觸發(fā)生成了語言模因“小目標”。由于網(wǎng)絡(luò)交流平臺具有自由性和包容性,網(wǎng)民可以自由表達個人訴求,“小目標”一詞順應(yīng)網(wǎng)民的心理訴求,所以迅速成為網(wǎng)絡(luò)交際中的流行語。例如:
(1)如今生存壓力這么大,我還是先定一個“小目標”,比如先買一套房。
(新浪微博,2016年8月31日)
例(1)中,網(wǎng)民重復(fù)語言模因“小目標”,在開放自由的網(wǎng)絡(luò)交際平臺上調(diào)侃生活壓力,傳遞“小目標”語言信息。
“小目標”具有網(wǎng)絡(luò)流行語的結(jié)構(gòu)、語義特點:短小精悍、生動形象、通俗易懂、便于記憶。語言模因“小目標”在不同交際語境中長期傳播,復(fù)制率高,顯示出強勢語言模因特征。近兩年,“小目標”經(jīng)常出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)與日常交際中,例如:
(2)時隔一年再訪美,李顯龍設(shè)“小目標”
(《解放日報》,2017年10月24日)
例(2)的新聞標題中,媒體利用“小目標”代替“外交目的”,生動形象,容易接受,表明傳統(tǒng)媒體已開始正式使用網(wǎng)絡(luò)流行語“小目標”。迄今為止,由于交際者對語言模因“小目標”的使用基本以直接重復(fù)或套用為主,所以盡管他們根據(jù)自身需求與交際語境,創(chuàng)造出了各種“小目標”,但是該語言模因的傳播方式仍屬于基因型傳播。例如:
(3)驢友說,我想環(huán)游全世界,但是要一步步來,先定個“小目標”,旅游完全國。
(芒果網(wǎng),2016年8月30日)
(4)發(fā)展足球要從基礎(chǔ)抓起,先定一個能達到的“小目標”,比方說戰(zhàn)平德國,小勝巴西,狂勝韓國。
(搜狐新聞,2016年8月30日)
例(3)中,旅游愛好者根據(jù)大腦中已有的認知圖式,模仿王健林的話語,直接搬用他的語句,復(fù)制傳播語言模因“小目標”。例(4)中,網(wǎng)民根據(jù)自己對中國足球?qū)嵙Φ恼J知和輸球的現(xiàn)實語境,套用語言模因“小目標”,來表達對中國足球發(fā)展現(xiàn)狀的不滿。
(5)從前的出租車,現(xiàn)在叫的士;從前的帥氣,現(xiàn)在叫酷斃;從前的理想,現(xiàn)在叫“小目標”。
(網(wǎng)易新聞,2016年9月2日)
例(5)中,網(wǎng)民對比從“出租車”到“的士”的轉(zhuǎn)變,強調(diào)從“理想”到“小目標”的詞匯變化,表明語言模因“小目標”受模因宿主認知因素的影響而發(fā)生變化。
上述例子分析表明,語言模因“小目標”的傳播離不開交際者的主體因素和語言交際的客觀因素。語言模因通過大眾的同化、復(fù)制、記憶、傳播,成為網(wǎng)絡(luò)流行語,不斷出現(xiàn)在日常交際中。
語言模因“小目標”在具體語境中被情景語境、認知語境和社會語境激活,表達交際者不同的交際意圖。分析表明,網(wǎng)絡(luò)流行語“小目標”主要有三種語用功能:自我調(diào)侃、質(zhì)疑與嘲諷社會不良現(xiàn)象和傳遞時尚語言信息。
跟隨網(wǎng)絡(luò)語言流行趨勢,網(wǎng)友們仿制出一個個“小目標”,自嘲般地曬出自己的處境和個性化人生追求。例如:
(6)還在工地奮斗的工友們,我想在我造的大廈里面辦公,但是要一步步來,先定個“小目標”,能讓我穿西服上班。
(新浪微博,2016年8月30日)
例(6)中,買一件西服對于建筑工人來說并不是一件難事,但若穿一件西服去工地工作就變得不合常理,網(wǎng)民巧妙地利用理想與現(xiàn)實的反差來進行自我調(diào)侃,以表達他要腳踏實地奮斗的想法。此外,自嘲式“小目標”在傳播過程中,常常會產(chǎn)生幽默效果,例如:
(7)前面的朋友定的“小目標”是要每天瘦一點點,那我要慢慢來,先定一個“小目標”,比方說我先瘦他50斤。
(百度貼吧,2016年9月2日)
例(7)中,網(wǎng)友把自己的“小目標”與別人的“小目標”進行比較,刻意曲解“小目標”詞匯本義,以突出“瘦50斤”這個不切實際的目標,此種交際意義與詞匯本義的反差使話語更為輕松幽默。
流行語在復(fù)制傳播過程中,往往帶有強烈的個人感情色彩。網(wǎng)民經(jīng)常使用流行語“小目標”來對一些社會不良現(xiàn)象進行質(zhì)疑、嘲諷,例如:
(8)360公司定下的“小目標”,比方說,先讓一個億騙子失業(yè)。這個“小目標”還的確是小呀。
(新浪微博,2016年8月30日)
例(8)中,網(wǎng)友質(zhì)疑360公司的營銷策略,讓它的“小目標”在“一個億”的數(shù)字映襯下,變成該公司的一個大目標,以引起大家對廣告內(nèi)容真實性的質(zhì)疑。
(9)在城市奮斗的少年,有買別墅開豪車的目標是好事,但要一步步來,先定個“小目標”,在北上廣買個單間。這“小目標”小的話,我還干嘛只買單間?
(新浪微博,2016年8月30日)
例(9)中,網(wǎng)友嘲諷房地產(chǎn)營銷商的營銷廣告具有誤導(dǎo)性。
網(wǎng)絡(luò)交際語言具有時代氣息,能夠傳遞時尚語言的新信息、新趨勢。人們喜歡將熱播電視節(jié)目、新電影作為潛勢模因與日常語言一起復(fù)制傳播,形成新的模因變體,在交際中產(chǎn)生追逐時尚的模因效應(yīng)。例如:
(10)先定一個“小目標”,比方說,先用S Pen畫一幅名畫。
(搜狐新聞,2016年8月30日)
例(10)是一則用來宣傳三星公司時尚新產(chǎn)品S Pen的廣告,為了吸引年輕消費群體,廣告語利用年輕人崇尚新事物的心理,激活了“小目標”潛在的時尚語言信息,從而提高了新產(chǎn)品的營銷效果。
總之,特定的語境不斷觸發(fā)“小目標”的模因潛勢,廣大網(wǎng)民在交際中賦予了“小目標”不同的語用意義。
本研究表明,網(wǎng)絡(luò)流行語“小目標”源于大眾喜愛的綜藝節(jié)目,廣大網(wǎng)民對名人話語的直接重復(fù)促使語言模因形成。不同交際語境中,網(wǎng)民結(jié)合自己對特定社會現(xiàn)象的認知,重復(fù)、類推、曲解“小目標”的語義信息,采用基因型傳播方式復(fù)制傳播這一強勢語言模因,以表達自我調(diào)侃、質(zhì)疑與嘲諷社會不良現(xiàn)象和傳遞時尚語言信息的交際意圖。
研究網(wǎng)絡(luò)流行語的語言模因及其變體有助于發(fā)現(xiàn)語言自身的發(fā)展變化規(guī)律,有助于理解語言使用的特殊性和復(fù)雜性、普遍性和差異性。本研究顯示:一方面,語言模因的生成機制揭示了網(wǎng)絡(luò)流行語的語言信息復(fù)制傳播及其在不同語境中的語用功能;另一方面,網(wǎng)絡(luò)流行語模因宿主的主體作用不容忽視。只有改善網(wǎng)絡(luò)交際環(huán)境,引導(dǎo)網(wǎng)民形成積極的認知心理,才能規(guī)范網(wǎng)絡(luò)流行語使用,促進語言模因的良性傳播。
:
Blackmore, S.1999.The Meme Machine[M].Oxford: Oxford University Press.
Diani, G.2015.Politeness[C]//K. Aijmer & C.Ruühlemann (eds.).Corpus Pragmatics:A Handbook.Cambridge: Cambridge University Press,169-194.
Haugh, M.,W. Chang, L.Melody & D.Z. Kádár.2015.“Doing deference”:Identities and relational practices in Chinese online discussion boards[J].Pragmatics(1):73-98.
Kohnen, T.2015.Speech acts: A diachronic perspective[C]//K. Aijmer & C.Ruühlemann(eds.).Corpus Pragmatics:A Handbook.Cambridge: Cambridge University Press,52-83.
McAllister, G.P.2015.Speech acts: A synchronic perspective[C]//K. Aijmer & C.Ruühlemann(eds.).Corpus Pragmatics:A Handbook.Cambridge: Cambridge University Press,29-51.
van Dijk, T.A.2008.Context theory and the foundation of pragmatics[J].Studies in Pragmatics(10):1-13.
陳新仁,何自然.2018.“吃+NP-f”的模因句法學(xué)闡釋[J].浙江外國語學(xué)院學(xué)報 (1):9-16.
崔蓬克.2012.當代漢語流行語概念再界定[J].當代修辭學(xué) (2):27-31.
何自然.2014.流行語流行的模因論解讀[J].山東外語教學(xué) (2):8-13.
何自然,陳新仁,等.2014.語言模因理論及應(yīng)用[M].廣州:暨南大學(xué)出版社.
惠敏,劉潔.2017.網(wǎng)絡(luò)流行語的話語禮貌研究[J].山東外語教學(xué) (2):29-34.
霍文華,茹雪.2016.網(wǎng)絡(luò)流行語的特點及翻譯文化因素分析——以2014年、2015年網(wǎng)絡(luò)流行語翻譯為例[J].沈陽師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)(4):129-132.
冉永平,宮麗麗.2016.科技發(fā)展背景下語用學(xué)研究方法與議題的新變化[J].中國外語 (6):37-44.
葉小寶.2015.“任性”翻譯何其任性——兼談“另類”漢語新詞英譯[J].中國翻譯(4):114-116.
余義勇.2010.漢語流行語的翻譯策略[J].中國科技翻譯 (4):44-46.
周曉鳳,劉鴿.2014.網(wǎng)絡(luò)流行語現(xiàn)象的語言文化分析[J].東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)(3):184-189.
A Pragmatic Study of the Network Catchphrase“Small Target” from the Perspective of Memetics
SUN Yu, HAN Geling
(College of Foreign Languages, University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai 200093,China)
Within the memetic theoretical framework, this paper studies the catchphrase “small target”,exploring its transmitting mechanism and pragmatic functions. This catchphrase is short, and easy to be remembered. Owing to appropriate situation, adequate cognition and context,“small target” is triggered to be a network catchphrase, and carries such pragmatic forces as self mocking, ironic satirizing, and trend following in different context.
the network catchphrase; transmitting mechanism; linguistic memes; pragmatic function
H030
A
2095-2074(2018)02-0062-06
2018-02-07
孫雨,上海理工大學(xué)外語學(xué)院碩士研究生。研究方向:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。郵箱:572469855@qq. com。韓戈玲,上海理工大學(xué)外語學(xué)院教授。研究方向:語用學(xué)和外語教學(xué)。