国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

轉(zhuǎn)型發(fā)展背景下本科翻譯專業(yè)實踐課程教學(xué)模式改革研究

2018-05-30 17:10:58張清清
關(guān)鍵詞:實踐課程教學(xué)模式

張清清

摘要:2006年,我國教育部首次將本科翻譯專業(yè)列入專業(yè)目錄并批準(zhǔn)招生。翻譯是一門實踐性很強(qiáng)的學(xué)科,在轉(zhuǎn)型發(fā)展背景下,本科翻譯專業(yè)實踐課程的教學(xué)模式改革研究成為一大熱點。本文從“翻譯工作坊”及“校企合作”兩個方面來探討本科翻譯專業(yè)實踐課程教學(xué)模式的改革。

關(guān)鍵詞:轉(zhuǎn)型背景;本科翻譯專業(yè);實踐課程;教學(xué)模式

一、引言

在國際交往和合作日益頻繁的今天,社會發(fā)展對翻譯人才的需求量與日俱增。2006年,教育部批準(zhǔn)復(fù)旦大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)和河北師范大學(xué)三所高校試辦本科翻譯專業(yè),短短十年后的今天,有200多所高校開設(shè)了本科翻譯專業(yè)。2016年3月,教育部、發(fā)展改革委和財政部聯(lián)合出臺的《關(guān)于引導(dǎo)部分地方普通本科高校向應(yīng)用型轉(zhuǎn)變的指導(dǎo)意見》中指出,我國現(xiàn)已建成世界上規(guī)模最大的高等教育體系,培養(yǎng)了大量杰出人才,他們?yōu)楝F(xiàn)代化建設(shè)做出了重大貢獻(xiàn)。目前經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)入新常態(tài),人才供需關(guān)系發(fā)生變化。為了適應(yīng)新型的經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)等發(fā)展需要,積極推進(jìn)高校轉(zhuǎn)型發(fā)展成為高等教育工作重心。在此背景下,探討本科翻譯專業(yè)的實踐教育模式建設(shè)具有重要意義。

二、高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教學(xué)要求培養(yǎng)目標(biāo)

教育部2006年下發(fā)《關(guān)于公布2005年度教育部備案或批準(zhǔn)設(shè)置的高等學(xué)校本科專業(yè)結(jié)果的通知》(教高[2006]1號),翻譯成為一門少數(shù)高校試辦的目錄外專業(yè)(專業(yè)代碼為:050255S)。2011年,教育部通過的《高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教學(xué)要求》(試行)中提出的培養(yǎng)目標(biāo)是“高等學(xué)校本科翻譯專業(yè)旨在培養(yǎng)德才兼?zhèn)?、具有寬闊國際視野的通用型翻譯專業(yè)人才。畢業(yè)生應(yīng)熟練掌握相關(guān)工作語言,具備較強(qiáng)的邏輯思維能力、較寬廣的知識面、較高的跨文化交際素質(zhì)和良好的職業(yè)道德,了解中外社會文化,熟悉翻譯基礎(chǔ)理論,較好地掌握口筆譯專業(yè)技能,熟練運用翻譯工具,了解翻譯及相關(guān)行業(yè)的運作流程,并具備較強(qiáng)的獨立思考能力、工作能力和溝通協(xié)調(diào)能力。畢業(yè)生能夠勝任外事、經(jīng)貿(mào)、教育、文化、科技、軍事等領(lǐng)域中一般難度的筆譯、口譯或其他跨文化交流工作”。

三、職業(yè)翻譯者的必備條件

《翻譯工作者手冊》對職業(yè)翻譯者的描述如下:全面掌握源語言知識和目標(biāo)語言知識、深諳兩種文化、緊跟語言的發(fā)展變化,及時掌握其細(xì)微變化和新詞用法、區(qū)分譯出語和譯入語、能夠從事多領(lǐng)域的翻譯、具備寫作或口頭表達(dá)能力、具備翻譯速度、研究能力、熟練使用與其相關(guān)的計算機(jī)軟件、掌握合適的語言。

四、翻譯實踐課程的重要性

翻譯是一種認(rèn)知活動、一種技巧、一種藝術(shù),是一種專業(yè)的交流工具。翻譯專業(yè)人才需要掌握各種翻譯技巧,進(jìn)行大量的翻譯實操,內(nèi)化為譯者/譯員的自覺行為?!敖虒W(xué)原則”強(qiáng)調(diào)處理好實踐教學(xué)與理論教學(xué)的關(guān)系,培養(yǎng)學(xué)生的實踐能力,翻譯的實踐性特點要求譯者需經(jīng)過嚴(yán)格的翻譯實踐。實踐課程的教學(xué)屬于“實踐教育”,旨在培養(yǎng)學(xué)生理解和解決問題的能力。在國外,實踐教育正在成為大學(xué)的一種制度化理念,以美國麻省理工學(xué)院(MIT)、加州伯克利大學(xué)、劍橋大學(xué)等為首的許多大學(xué),在其大學(xué)理念和使命中都滲透了加強(qiáng)實踐教育的思想,并通過多種途徑提高學(xué)生的實踐能力。本科翻譯專業(yè)實踐課程的重要性不容忽視。

五、本科翻譯專業(yè)課程體系設(shè)置及教學(xué)現(xiàn)狀

目前,我國本科翻譯專業(yè)課程體系設(shè)置主要有以下特點:大部分高校重視翻譯理論、文化及實務(wù)翻譯課程:許多高校打造專業(yè)特色;不少高校重視實踐教學(xué);很少開設(shè)譯作評析、漢語、計算機(jī)輔助翻譯、翻譯職業(yè)教育課程。翻譯實踐課程教學(xué)模式大多院校是“以教師為中心”的傳統(tǒng)模式。教師首先講解翻譯技巧,輔之以例句,然后給學(xué)生布置課后作業(yè),接下來教師批改、講評,糾正錯誤。這種教學(xué)模式強(qiáng)調(diào)翻譯結(jié)果,不利于培養(yǎng)學(xué)生解決問題的能力,如何創(chuàng)新性地對實踐課程進(jìn)行改革,順應(yīng)《教學(xué)要求》培養(yǎng)目標(biāo)、體現(xiàn)實踐特色并與職業(yè)化譯員的培訓(xùn)接軌,值得我們深思。

六、本科翻譯專業(yè)實踐課程教學(xué)模式改革構(gòu)想

理論與實踐終究是互補(bǔ)的關(guān)系,尤其在翻譯領(lǐng)域月。筆者認(rèn)為,本科翻譯專業(yè)實踐課程之一的筆譯課程可以采用“翻譯工作坊”與“校企合作”這兩種方式構(gòu)建一種“以翻譯任務(wù)為中心,鼓勵合作探究研討”的教學(xué)模式。

(一)翻譯工作坊

“翻譯工作坊”的定義是類似于某種翻譯中心的論壇,在該論壇上,兩個或兩個以上的譯者聚集在一起從事翻譯活動。該課程真正讓翻譯實踐走進(jìn)了課堂,有效實施了翻譯技能的培訓(xùn)優(yōu)先于理論知識的傳授,并以翻譯過程為導(dǎo)向、以學(xué)習(xí)者為中心,關(guān)注翻譯過程中的各個步驟,強(qiáng)調(diào)語言知識和專業(yè)知識的積累與更新,注重所選材料的真實性,注重譯者專業(yè)技能、人際交往技能、翻譯能力、譯者能力、合作精神、合作能力、責(zé)任意識等的培養(yǎng),為他們?nèi)蘸蟪晒Φ靥ど下殬I(yè)翻譯之路奠定基礎(chǔ)。

下面以筆者經(jīng)歷過的“翻譯工作坊”式的教學(xué)法來說明具體實施方式。(1)任務(wù)分配:全班分為五個組,翻譯相同內(nèi)容。教師將2007年“中共十七大報告”的部分內(nèi)容放到qq群共享;(2)學(xué)生翻譯:1)學(xué)生打印文本,閱讀,理解;2)查閱術(shù)語中文意思及譯文;3)查閱背景信息,明確翻譯文本類型;4)查閱政治類文本翻譯要領(lǐng);5)閱讀最近年份《政府工作報告》及官方譯文,整理相關(guān)語言:6)獨立翻譯,小組成員討論,確定最終譯文:(3)課堂展示:各小組用ppt展示完成翻譯的過程和最終譯文,分享翻譯方法與技巧。最后,教師點評,探討官方譯本與學(xué)生譯本的差異,講解官方譯本閃光點,鼓勵學(xué)生改進(jìn)官方譯本的不足,探討翻譯技巧并總結(jié)相關(guān)句型翻譯。

(二)校企合作

《教學(xué)要求》里說明本科翻譯專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)是適合翻譯行業(yè)的職業(yè)化人才,采用“校企合作”的方式,有助于老師和學(xué)生了解翻譯行業(yè)的運作,讓學(xué)生參與到翻譯行業(yè)的正規(guī)流程訓(xùn)練。一方面,學(xué)??梢垣@得企業(yè)優(yōu)質(zhì)的教育資源,讓教育與翻譯行業(yè)接軌,另一方面,企業(yè)可以培養(yǎng)并吸納更多適合自己公司發(fā)展的優(yōu)秀學(xué)生,有助于解決畢業(yè)生就業(yè)難的問題。所謂校企合作就是企業(yè)與學(xué)校之間通過人才、技術(shù)、資源的整合共享,培養(yǎng)適合于市場經(jīng)濟(jì)發(fā)展的應(yīng)用型人才。筆者也以自己經(jīng)歷過的一次“校企合作”項目來說明。

2016年3月,筆者參加武漢工程大學(xué)外語學(xué)院與傳神翻譯公司的校企合作項目。該項目(G2項目)是小證書的漢譯英翻譯,客戶用其英譯本辦理出國手續(xù)。原稿涉及身份證、畢業(yè)證、結(jié)婚證等。該項目的進(jìn)行如下:(1)企業(yè)導(dǎo)師進(jìn)課堂:學(xué)校邀請傳神公司譯員到學(xué)校授課七天,每天兩個課時。譯員通過ppt說明項目運作流程、各種小證書的翻譯要領(lǐng)和處理語言細(xì)節(jié)的方法;(2)學(xué)生練習(xí):學(xué)生分六組,企業(yè)導(dǎo)師每天派發(fā)項目經(jīng)理收到的稿件,將原稿發(fā)至qq群,相應(yīng)同學(xué)完成翻譯與質(zhì)檢,小組成員討論修改,將終稿發(fā)送給老師:(3)作業(yè)反饋:教師在講授新內(nèi)容前說明每組稿件存在的問題,小組代表交流翻譯技巧并修改,將終稿發(fā)給項目經(jīng)理進(jìn)行最后的質(zhì)檢并提交到平臺。參與的同學(xué)反饋,這種教學(xué)模式有助于他們樹立產(chǎn)品意識,培養(yǎng)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g態(tài)度,了解翻譯公司翻譯項目的運作流程與用人需求并接觸到最新的翻譯材料,

七、結(jié)語

本科翻譯專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)是培養(yǎng)合格的職業(yè)翻譯人才,實踐課程的教學(xué)旨在提高學(xué)生的翻譯能力,適應(yīng)翻譯行業(yè)的需求。在轉(zhuǎn)型發(fā)展的背景下,各地方本科院校都在尋求好的方式進(jìn)行教學(xué)改革。實踐課程的教學(xué)要擺脫過去“以教師為中心”的模式,讓學(xué)生在以任務(wù)為中心,小組協(xié)同合作,共同探究與交流的方式中完成翻譯任務(wù),有助于學(xué)生積極學(xué)習(xí)思考并靈活應(yīng)用翻譯技巧,在交流中探尋最好的翻譯方法。本文提出的實踐課程的兩種教學(xué)模式強(qiáng)調(diào)翻譯的過程及譯本的產(chǎn)生,與翻譯公司真實翻譯項目運作流程相似,有助于學(xué)生更好地適應(yīng)將來翻譯行業(yè)的要求?!爸挥薪?jīng)過翻譯的過程才能制造出翻譯的產(chǎn)品,也只有理解了翻譯的過程,才能更好地幫助我們進(jìn)行翻譯實踐”。

猜你喜歡
實踐課程教學(xué)模式
群文閱讀教學(xué)模式探討
“思”以貫之“學(xué)、練、賽、評”教學(xué)模式的實踐探索
“以讀帶寫,以寫促讀”教學(xué)模式的實踐探索
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:48
對會計專業(yè)實踐類課程教學(xué)做合一教學(xué)模式的思考
關(guān)于技工學(xué)校室內(nèi)設(shè)計專業(yè)實踐課程教學(xué)改革淺談
智能機(jī)器人實踐課程自主創(chuàng)新能力培養(yǎng)研究
民辦本科院校旅游管理專業(yè)實踐課程改革芻議
亞太教育(2016年33期)2016-12-19 03:14:01
獨立學(xué)院國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)實踐課程教學(xué)創(chuàng)新研究
基于優(yōu)勢學(xué)科的“材料化學(xué)實驗”課程改革研究
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:19:51
“一精三多”教學(xué)模式的探索與實踐
平舆县| 仁怀市| 新疆| 金华市| 蕉岭县| 道孚县| 湖口县| 家居| 湄潭县| 常山县| 理塘县| 秦皇岛市| 会宁县| 黎川县| 长治市| 珲春市| 台前县| 涡阳县| 三台县| 惠州市| 定陶县| 乐业县| 谷城县| 邳州市| 星座| 措美县| 临桂县| 梁山县| 四子王旗| 贵德县| 西平县| 邯郸县| 孟州市| 兰坪| 遂平县| 五峰| 寿光市| 镇坪县| 突泉县| 祁连县| 石嘴山市|