国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論大眾傳播過程中魯迅文學經(jīng)典的電影改編

2018-05-10 11:06張輝
電影評介 2018年5期
關(guān)鍵詞:涓生子君敘述者

張輝

電影是大眾傳播的一種重要媒介,文學經(jīng)典改編成電影作品是其傳播的一種重要方式。經(jīng)典作品的電影改編歷來為眾多研究者關(guān)注,魯迅的作品也不例外。魯迅的小說《祝福》《傷逝》《藥》《阿Q正傳》自20世紀50年代以來紛紛被改編為電影,其一經(jīng)改編便引起熱議。在被改編為電影之前,魯迅的作品就被廣泛接受,這使得受眾對于電影改編有著較高的審美期待,然而,由于電影改編存在較大的難度,小說與電影改編孰優(yōu)孰劣自然成了熱議的重點。本文通過《傷逝》小說與電影的對比,揭示出小說改編電影中存在的問題,總結(jié)小說電影改編的改進措施,進而揭示魯迅經(jīng)典文本改編的困境所在。

一、《傷逝》電影改編的情況

(一)凸出時間點、隱去時間鏈的敘述方式

小說《傷逝》寫于1925年2月,反映了“五四”時期知識分子的命運,并探討了當時的個性解放與女性解放的問題。小說以第一人稱“我”的敘述視角展開,在涓生對于往事的回憶中敘述了一個令人哀傷的故事。小說開篇便奠定了傷懷、懺悔的情感基調(diào)。整篇小說由涓生的回憶線索組合而成,這些線索所組合的時間是零散的,如:“仗著她逃出這寂靜和空虛,已經(jīng)滿一年了”“同居以后一兩月”“去年的暮春是最為幸?!钡?,這些組合沒有按照明顯的時間順序,也沒有必然的因果關(guān)系鏈條,多為模糊的時間組合。然而,小說中這種有意突出某個時間點隱去時間鏈的敘述方式,既凸顯了文本情感色彩的變化,又體現(xiàn)了小說中人物強烈的心靈感受。當提及“去年的暮春”時,人物的感受“是最為幸福,也是最為忙碌的時光”;提及“北京的冬天”時,敘述者的體驗是“極難忍受的冬天”。顯然,這些時間片段是經(jīng)過作者精心篩選的,是最能反映小說主題與人物內(nèi)心情感的時間點。作者只是客觀地描述敘述者的心理感受,與敘述者保持一定的距離,突出了“手記”的主觀性特點。小說始終沉浸在涓生主觀情感營造的悲哀悔恨的氛圍中,即痛惜理想的破滅,追悔子君的逝去,并表達懺悔:“我愿意真有所謂鬼魂,真有所謂地獄,那么,即使在孽風怒吼中,我也當尋覓子君,當面說出我的悔恨和悲哀,祈求她的饒恕……”[1]同時,讀者在閱讀作品時也被這種悲哀的氛圍所籠罩,感受到小說所傳達的哀愁悱惻的情感。

電影《傷逝》捕捉到了小說散文化敘事結(jié)構(gòu)中的關(guān)鍵情節(jié)點,由關(guān)鍵情節(jié)點按照時間順序安排故事,情節(jié)性大大增強。研究者這樣定義情節(jié)點:“所謂情節(jié)點就是一個事變或事件,它緊緊織入故事之中,并把故事轉(zhuǎn)向另一方向。”[2]它為敘事增添了新的動力,使之得以持續(xù)推進。電影開場的第一個鏡頭是暴風雨中涓生守著破屋展開回憶,他獨白道:“這間會館里,被遺忘的偏僻里的破屋,是的,一年前,我曾在這兒住過,今天重來時,又偏偏只有這間空著,依舊是這樣的破窗……”電影中哀怨悱惻的基調(diào)和小說中的情感是相似的。小說文本中的第一個回憶片段是涓生焦急地等待子君的到來,電影中也由以上獨白勾起了涓生對往事的回憶,并將其當作第一個情節(jié)點進行敘事。然而,隨著影片敘事的進一步推進,電影為了豐富子君的形象還增加了其他情節(jié)點,如子君不顧家人反對與涓生同居,子君觀看話劇《娜拉》等。子君本為受新思想啟蒙的青年知識分子,受話劇《娜拉》的影響,具有了“首先我是一個人,跟你一樣的一個人,至少,我要學做一個人”這樣的意識。電影為了表現(xiàn)涓生思想的先進性,凸顯其具有的啟蒙思想,也增加了一些情節(jié)點。如涓生心系滿目瘡痍的舊中國,關(guān)注愚昧貧弱的底層民眾,進一步探索在辛亥革命勝利果實被奪取、洋人在中國橫行霸道的社會現(xiàn)實中如何使中華民族復興,并在思索中寫下《洋狗·大帥·國人》一文。電影這些情節(jié)的改編并未改變魯迅原作中的主題思想,影片中也始終貫穿了涓生的內(nèi)心獨白,同時也保留了原著中的陰冷灰暗的色調(diào)。

作為一部具有詩意的電影,影片采用了第一人稱旁白的方式。主人公涓生的旁白采用了大量抒情性語言,人物的內(nèi)心感受、思想流變、對事物的思考評價均通過旁白表現(xiàn)出來,使電影具有了濃郁的抒情色彩。在涓生抒情性的旁白中,電影的敘述呈現(xiàn)出場景化的趨向,一定程度上打破了敘事的連貫性,形成了具有唯美色彩的情境,使得電影的詩意化得到了彰顯。如涓生向子君表達自己的心意時,影片中展示的是窗外開得絢爛的紫藤蘿、嬉戲的鳥兒,其象征了涓生和子君愛情的美好。再如,涓生痛悔時,影片夜色中的古建筑顯得分外凝重肅穆,這一場景也暗喻了此時悲傷落寞的涓生自身。

(二)人物形象的鏡像化表現(xiàn)

在小說《傷逝》中,涓生雖然是一個受到了新思想影響的知識分子,但他性格怯懦、自私平庸,既不敢大膽追求自己想要的愛情,又在實現(xiàn)理想面前裹足不前,他自欺欺人,認為子君成為了他前進道路上的阻礙而驅(qū)逐了子君,以自由理想的名義掩蓋拋棄愛人的事實,造成子君悲劇命運的結(jié)局。電影《傷逝》卻把涓生塑造得過于高大完美,有意拔高了涓生的思想境界。正如研究者評論:“與子君的庸常相比,影片給予了涓生更高大的姿態(tài)。這是一個不為家庭瑣事牽絆的男子,有著自我的追求與信念,并始終為這個信念而努力的高大的形象……這與小說中那個感受到自己自私一面而卑怯的涓生是有距離的?!盵3]影片中涓生面對滿目瘡痍的社會現(xiàn)實心懷感慨,關(guān)心時局和民眾的生活現(xiàn)狀,力圖改變當時積貧積弱的中國現(xiàn)實。

電影《傷逝》中子君形象的塑造與小說相比也有著諸多差別。小說中子君是一個受新思潮影響的先進女性,在追求自己愛情幸福的道路上是果敢堅決地喊出了:“我是我自己的,他們誰也沒有干涉我的權(quán)利。”[4]電影中子君的形象被弱化,是一個沉默寡言、卑微軟弱的女子,她的形象喪失了果敢與堅決,而大部分時間和精力都沉溺于家庭生活的瑣屑和煩悶。正如影片中涓生所說的“她所磨練的思想和豁達無畏的言論到底也還是一個空虛……”影片中當愛情獲得之后,子君沉迷于瑣屑的生活中,涓生已然成為她生活的全部,這時的子君已經(jīng)忘卻了自己當初的追求,娜拉也被她拋諸腦后。影片中婚后的子君常常失神地望著空中,眼里充滿了淚水??梢?,此時沉溺于家庭生活的子君并無過高的理想與追求,只是從與涓生往事的回憶中獲得精神的依托。

從某種程度上來說,電影中的子君是涓生形象的鏡像化表現(xiàn),子君身上投射了涓生的本我形象。事實上,現(xiàn)實中的涓生對啟蒙是一知半解的,而此時子君是他的崇拜者也是他忠實的聽眾,子君對涓生的崇拜對涓生是一種莫大的鼓舞,正如評論家所言:“這樣的子君,與其說是一個真實,倒不如說是此時的涓生的自我意識所折射出的一種想象?!盵5]因此,在認識子君之前,涓生的工作瑣屑而無聊,遇到子君后,他的生活發(fā)生了很大改變,充滿了期待。涓生將自我理想和愿望全部投之于子君,并在子君身上尋找到了自我,看到了自己不具有而子君具有的勇氣,從而形成了主體意識。于是,當子君說出了涓生久已期待的叛逆的話語時,涓生狂喜。子君最終與自己的家庭決裂,更是給予了原本怯懦的涓生無限的鼓舞。作為啟蒙知識分子的涓生,他身上所具有的更多的是自私、軟弱,他需要在子君身上尋找自我,他投射于子君身上的一切,使得自我存在感得到了極大的滿足。

然而,當涓生與子君同居之后,涓生卻發(fā)現(xiàn)了投射于子君身上理想光環(huán)的退卻。生活的瑣屑和平庸摧毀了愛情的理想,涓生發(fā)現(xiàn)了理想的虛妄。同居的遭人非議、失業(yè)的經(jīng)濟壓力使得涓生對子君的愛一點點的褪去,他本想借子君身上的鏡像自我來滿足自償?shù)男睦?,然而,卻面對了更為殘酷的社會現(xiàn)實,這樣的社會現(xiàn)實又在子君身上投射了出來,使涓生最終厭棄了子君,導致了悲劇的結(jié)局。

二、《傷逝》電影改編的得失

在小說電影改編的過程中,編導在忠實于原著思想內(nèi)容的同時,也力求再現(xiàn)原著的藝術(shù)風格。電影《傷逝》加入了一些畫面和鏡頭的處理,使得影片表達情感更為細膩,在某些場景的設(shè)計上也有其獨到之處,如為了凸顯男女主人公愛情發(fā)展的綿長悱惻用了纏毛線的鏡頭,渲染涓生和子君的熱戀時用了“明月”“春花”“樹影”等空鏡頭。影片以季節(jié)的輪回來表達涓生和子君愛情的萌芽、成熟直至凋零。影片在流水的倒影中呈現(xiàn)了兩個人約會的場景,也暗示了相愛只是鏡花水月一場,最終虛幻。這些局部化、技術(shù)性的電影處理,有可圈可點的地方。

從總體上看,魯迅小說改編的確存在很大的難度,電影改編在盡量忠實于原著時卻在某種程度上受到了原著的束縛,過分地拘束反而消解了原著所具有的獨特的思想價值,也削弱了電影本身所具有的藝術(shù)性。如影片為了體現(xiàn)涓生獨白的敘述特征,加入了大量的旁白,而過多的旁白,使影片情調(diào)和節(jié)奏較為單調(diào),缺乏變化。如研究者評價:“原作中哲理和感情匯合在一起,如泣如訴,蠅蠅動聽,發(fā)人深思,而影片卻使人感到冗長呆板和生澀?!盵6]此外,也有研究者質(zhì)疑了電影的敘述方式:“電影《傷逝》以涓生內(nèi)心獨白貫穿始終的結(jié)構(gòu)方式,使影片畫面固定在涓生的視角上,從而未能很好地體現(xiàn)原作通過涓生、子君愛情悲劇所要表達的深刻思想,給影片帶來了很大的局限性和片面性?!盵7]這些評價或許存在某些偏頗,但也確實反映出來《傷逝》改編電影的一些問題??傮w而言,《傷逝》改編為電影的缺失主要體現(xiàn)在以下幾個方面:

首先,電影主題深度的欠缺?!秱拧沸≌f所要表達的內(nèi)涵非常深刻,其除了批判社會現(xiàn)實之外,更重要的在于探討了知識分子的出路問題與人性解放的深層次命題,還在作品中滲透了存在主義的人生哲理。魯迅借《傷逝》所要表達的是,涓生、子君這樣的個人奮斗在當時的社會環(huán)境中是行不通的,結(jié)局注定是悲劇的。原作并不是一個簡單的愛情悲劇,魯迅也借此作表達了“娜拉走后怎樣”這樣一個社會問題,新文化運動發(fā)生,接受了先進思想的青年男女敢于沖破藩籬,追尋自己的幸福,并勇敢地宣布“我是我自己的,他們誰也沒有干涉我的權(quán)利”。但在當時的社會條件下,他們并不能獲得使他們自由戀愛、自由婚姻的經(jīng)濟條件。

然而,電影《傷逝》顯然在表達主題的深度上有所欠缺,只是敘述了一個愛情悲劇、批判了社會的黑暗。其中,涓生的自責被當成了作品的主旨,似乎作品的全部意義便在于批判涓生對子君的始亂終棄,而子君的死也是因為涓生感情的不能恒一,這樣的主題顯然削減了魯迅小說的深刻性。

其次,電影敘述者的顯現(xiàn)。小說《傷逝》以“我”為敘述主體,“我”既是敘述者,敘述了故事本身,也是小說中的主人公涓生,因此,“我”敘述故事的過程也是敘述者為了擺脫內(nèi)心深處的悔恨和悲哀,求得心靈救贖的過程。因此,小說中的敘述者是隱現(xiàn)的,而電影中加入了大量的旁白造成了敘述者的顯現(xiàn)。閱讀文本時,受眾可以忽略敘述者的存在而深入情境中體會故事情節(jié)的發(fā)展起伏,而電影中旁白的存在卻時刻提醒受眾這只是一個虛構(gòu)的故事,旁白的再現(xiàn)削弱了電影的情感力度。這樣敘述者顯現(xiàn)的方式,使得受眾只能在故事本身與敘述者敘述中來回穿梭,一定程度上形成了混亂的電影敘事。過多人物的旁白使得文學從語言藝術(shù)到視覺藝術(shù)的轉(zhuǎn)化中顯得過于拘謹,制約了改編者藝術(shù)的創(chuàng)新,束縛了電影改編的效果。

三、 魯迅小說經(jīng)典如何改編為電影

電影改編是對文學作品的另一個維度的解讀、重塑,電影對小說的改編基本要求在于忠實原著,但除此之外,還要求藝術(shù)創(chuàng)新,提升審美境界。電影改編是具有改編者獨立品格主體意識的創(chuàng)造,但一些編導面對文學大師的經(jīng)典作品無從下手,無法充分體現(xiàn)重新解讀、重新創(chuàng)造的藝術(shù)使命,以致忽略了電影的特質(zhì)及其藝術(shù)規(guī)律。魯迅小說的經(jīng)典意義以及其文本的多義性使其改編為影視作品難上加難,要想把魯迅小說改編為優(yōu)秀電影,如何依憑物質(zhì)材料將抽象的思維轉(zhuǎn)化為可聽可感的視覺材料,是要研究的重要問題。怎樣才能走出魯迅小說改編的困境呢?筆者認為,可以從以下幾個方面著手。

首先,要明確小說與電影是兩種不同類別的藝術(shù)。小說是語言藝術(shù),是通過時間線索構(gòu)成敘述脈絡(luò),時間在小說中起著至關(guān)重要的作用。電影是一種視覺藝術(shù),敘述通過空間調(diào)度完成,并通過空間的變化推進情節(jié),完成電影的故事敘述。因此,它們理應(yīng)有著不同的審美規(guī)律和表現(xiàn)方法。美國導演布魯克斯認為:“小說和電影敘述故事的手段迥然不同,除非把書放在攝影機前,把文字一頁一頁拍下來,否則,任何一部小說在改編時都必須改頭換面。確實如此,一部好小說的標志就是沒有改動成不了好影片。把一部小說一場場地拍成影片,這部影片也成不了好電影?!盵8]因此,在電影改編的構(gòu)思環(huán)節(jié),就必須把握好小說與影視的不同特質(zhì)。

其次,改編是具有獨立品格、極富創(chuàng)造性的個性精神活動。改編要忠實于原著,但又不能僅僅忠實于原著,更多的要體現(xiàn)一種闡釋和創(chuàng)造,而不是對原著單純的復述。實際上,“忠實于原著”要求的是對原著內(nèi)涵和審美風格的把握,要求電影在內(nèi)蘊上與審美風格上與原著不要有太多出入,要善于把握和體現(xiàn)原著的風格神韻。電影改編更重要的強調(diào)一種有意義的改編,即把原著作為改編的故事框架,強調(diào)以電影手段為依據(jù)的再創(chuàng)造??梢?,這樣的改編有利于發(fā)揮改編者主體創(chuàng)造精神,有利于改編觀念的更新、內(nèi)涵的拓寬,也可以克服改編過程中的錯位現(xiàn)象,實現(xiàn)“忠實于原著”和“再創(chuàng)造”的統(tǒng)一。

再次,從審美接受的維度來講,要注重研究受眾的審美趣味與審美心理。讀者在閱讀小說時,要反復品味文學形象,并通過自己的想象去補充、豐富和完善。而觀眾在觀看影片時,作用于頭腦感官的形象稍縱即逝。電影改編者在運用自己的電影手段去改編時,必須考慮到受眾的審美心理,創(chuàng)造出符合受眾審美期待的電影。除此之外,魯迅作品的電影改編難度較大,因此更新改編觀念與擴寬內(nèi)涵顯得格外重要。在改編小說時,將小說中含蓄的內(nèi)容清晰化是比較重要的手段,當然還可以通過增刪某些場景使得小說線索明晰。值得注意的是,應(yīng)謹慎處理這樣的改動,不能誤讀,更不能扭曲作品所要表達的深刻內(nèi)涵。

改編使得電影和文學兩個不同的文本產(chǎn)生了聯(lián)系,而經(jīng)典文學如何改編為電影則一直是學界所關(guān)注的問題。魯迅作品的電影改編已成為一種獨特的文化現(xiàn)象,同時也是重新品讀體味魯迅經(jīng)典作品的一種有效的方式,如何面對并克服在改編過程中的種種困難,實現(xiàn)魯迅文學經(jīng)典更好地改編,需要我們長期的探索實踐。

參考文獻:

[1][4]魯迅.彷徨[M].上海:譯林出版社,2013:132,112.

[2]蔣元瀚,馮毓嵩,汪亮.影視動畫分鏡頭設(shè)計[M].北京:現(xiàn)代出版社,2008:16.

[3]鄭萍.魯迅經(jīng)典作品電影改編的實踐與反思[J].福建藝術(shù),2012(4).

[5]羅小茗.涓生的思路—《傷逝》重讀[J].中國現(xiàn)代文學研究叢刊,2002(3).

[6]鹿耀世.電影《傷逝》得失談[J].電影評介,1981(11).

[7]傅南燕.談電影《傷逝》的結(jié)構(gòu)[J].廣西大學學報:哲學社會科學版,1982(1).

[8]陳犀禾.電影改編理論問題[M].北京:中國電影出版社,1988:353.

猜你喜歡
涓生子君敘述者
《漫漫圣誕歸家路》中的敘述者與敘述話語
“我”是“不可信的敘述者”么?——魯迅作品《祝?!分械臄⑹抡咧接?/a>
福建基礎(chǔ)教育研究(2019年1期)2019-05-28
子君的錯
子君的恨