馬志剛
文珊
廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)
如同英語(yǔ)中存在主語(yǔ)控制動(dòng)詞和賓語(yǔ)控制動(dòng)詞一樣,英語(yǔ)中也存在主語(yǔ)提升動(dòng)詞和賓語(yǔ)提升動(dòng)詞(Bresnan 1976)。然而目前有關(guān)英語(yǔ)提升動(dòng)詞的母語(yǔ)和二語(yǔ)習(xí)得(及表征)研究都主要是針對(duì)主語(yǔ)提升動(dòng)詞 (raising to subject),而賓語(yǔ)提升動(dòng)詞(raising to object)的中介語(yǔ)研究則較為鮮見(jiàn)。比如,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在多大程度上可以習(xí)得assume,imagine等動(dòng)詞允準(zhǔn)賓語(yǔ)提升的句法特點(diǎn),在目前的中介語(yǔ)研究中則更為鮮見(jiàn)。就目前主語(yǔ)提升動(dòng)詞的習(xí)得而言,其研究結(jié)論大致可以歸納為如下幾點(diǎn):兒童習(xí)得母語(yǔ)中主語(yǔ)提升動(dòng)詞的難度較大;高水平的二語(yǔ)者依然產(chǎn)出主語(yǔ)提升動(dòng)詞的用法語(yǔ)誤(Becker 2005)。與主語(yǔ)提升動(dòng)詞相比,賓語(yǔ)提升動(dòng)詞的句法語(yǔ)義特點(diǎn)更為復(fù)雜(Rosenbaum 1967),對(duì)其中介語(yǔ)表征狀況也所知甚少,因而有必要探討賓語(yǔ)提升動(dòng)詞在中介語(yǔ)語(yǔ)法中的運(yùn)用及發(fā)展,從而有助于目前的中介語(yǔ)語(yǔ)法理論構(gòu)建。就目前的研究結(jié)論而言,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者基本能夠采用有生性來(lái)區(qū)分主語(yǔ)提升動(dòng)詞和主語(yǔ)控制動(dòng)詞 (謝元花2008;Becker 2009),但成人二語(yǔ)者是否能夠習(xí)得賓語(yǔ)提升動(dòng)詞的語(yǔ)義句法特征并把兩類(lèi)提升動(dòng)詞和賓語(yǔ)控制動(dòng)詞都區(qū)分開(kāi)來(lái)則是目前的研究所未曾探討過(guò)的,而這種識(shí)別能力是否會(huì)受到二語(yǔ)輸入程度、輸入類(lèi)型以及母語(yǔ)類(lèi)型學(xué)特征的影響更是值得在國(guó)內(nèi)課堂環(huán)境下從事二語(yǔ)習(xí)得的研究者們所應(yīng)該注意的。本研究先聚焦于語(yǔ)料分析,然后從形式句法因素和語(yǔ)義辨識(shí)因素兩個(gè)視角探討國(guó)內(nèi)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生習(xí)得賓語(yǔ)型提升動(dòng)詞(也包含部分主語(yǔ)型提升動(dòng)詞)的總體情況及其中個(gè)體差異的主要呈現(xiàn)方式,以期彌補(bǔ)提升動(dòng)詞二語(yǔ)習(xí)得研究方面的不足。
主語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞的主要句法語(yǔ)義表現(xiàn)是虛指詞的使用和相關(guān)名詞的有生性等,但賓語(yǔ)提升型動(dòng)詞則要求被提升的成分從不定式補(bǔ)語(yǔ)句的主語(yǔ)位置提升到動(dòng)詞后的賓語(yǔ)位置(Chomsky 2013)。與要求單論元的主語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞不同,賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞通常都是雙論元?jiǎng)釉~,要求經(jīng)驗(yàn)者主語(yǔ)和客體賓語(yǔ)(Martin 1993)。Davis&Dubinsky(2004)指出,賓語(yǔ)提升動(dòng)詞的主要句法特點(diǎn)就是其動(dòng)詞后的客體賓語(yǔ)成分經(jīng)歷從Spec-TP向Spec-AgrOP的移位,故而可被稱(chēng)為賓語(yǔ)型提升動(dòng)詞。依據(jù)最簡(jiǎn)方案(Chomsky 1995),提升到賓語(yǔ)位置的名詞短語(yǔ)要與賓語(yǔ)投射(Agr OP)的中心語(yǔ)在標(biāo)示語(yǔ)-中心語(yǔ)結(jié)構(gòu)圖示 (spec-head configuration)中建立賓語(yǔ)一致關(guān)系。如下(1)中就是賓語(yǔ)提升動(dòng)詞的典型示例和句法學(xué)分析1:
(1)a.Christopher needs Kalenina to win the game.
b.Christopher needs[AGROPKalenina[AgrOФ][TPKalenina[Tto][VPKalenina[VPwin the game]]]].
c.Christopher needs to win the game.
d.Christopher needs[CP[CФ][TPPRO[Tto][PRO win the game]]].
從(1)b可以看出,(1)a中主句的賓語(yǔ)其實(shí)位于專(zhuān)屬于賓語(yǔ)投射的AgrO P的標(biāo)示語(yǔ)位置,而其原始的合并位置則是從句中vP的標(biāo)示語(yǔ)位置,移位時(shí)經(jīng)歷了不定式中心語(yǔ)的標(biāo)示語(yǔ)位置。依據(jù)移位的拷貝理論(Chomsky 1995),移位成分的拷貝無(wú)法獲得顯性的語(yǔ)音拼讀,因此只具有語(yǔ)義內(nèi)容并可獲得語(yǔ)義界面的解讀(故而用刪除線刪除)。需要注意的是,有些賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞都同時(shí)具有如(1)c所示的主語(yǔ)控制類(lèi)用法,其內(nèi)部結(jié)構(gòu)如(1)d所示(類(lèi)似于expect和want等)。其中的空主語(yǔ)PRO的移位屬于向不定式句主語(yǔ)位置的移位。賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞普遍具有如下(2)中所示的用法:
(2)a.Christopher needs there to be a duel between the candidates.
b.*Christopher needs for there to be a duel between the candidates.
c.Christopher regards there as being no good reason to intervene.
d.*Christopher regards for there as being no good reason to intervene.
從(2)中可以看出,賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞可以以虛指存現(xiàn)義不定式句為其補(bǔ)語(yǔ),但并不允準(zhǔn)for-to不定式句作為其補(bǔ)語(yǔ)。(2)c-d是賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞regard選擇存現(xiàn)義虛指結(jié)構(gòu)作其補(bǔ)語(yǔ)是否合法的例證。此外,賓語(yǔ)提升其實(shí)并不局限于不定式句,而且還可以運(yùn)用到as引導(dǎo)的子句中,其賓語(yǔ)提升的理論依據(jù)和提升過(guò)程如(3)所示:
(3)a.Christopher regarded Mary as being unhappy with herself.
b.*Christopher regarded Mary as being unhappy with himself.
c.Christopher regarded [TPas Mary being unhappy with herself].
d.Christopher regarded____ [TPas Mary being unhappy with herself].
e.Christopher regarded[AGROPMary[AgrOФ][TPas Mary being unhappy with herself]].
依據(jù)約束理論的A原則,反身代詞herself應(yīng)該在管轄域內(nèi)獲得先行語(yǔ)指稱(chēng),而在(3)a中,herself的管轄域是具有反身代詞本身、其管轄語(yǔ)with和可及性主語(yǔ)Mary的完整語(yǔ)法單位。(3)a合法而(3)b不合法的事實(shí)說(shuō)明,Mary與herself應(yīng)該沒(méi)有違反約束A原則的規(guī)定,因此Mary理應(yīng)處于as所引導(dǎo)的完整語(yǔ)法單位(管轄域)之內(nèi)。可見(jiàn),(3)c是(3)a的原始結(jié)構(gòu)。同時(shí),Mary也應(yīng)該提升為主句動(dòng)詞regard的賓語(yǔ)內(nèi)論元(Borer 1993)。如(3)e所示,拷貝理論可為此提供解釋?zhuān)?3)c中方括號(hào)內(nèi)的成分才是賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞regard的補(bǔ)語(yǔ)。盡管Mary在其所在的完整語(yǔ)法單位內(nèi)可以為反身代詞提供語(yǔ)義指稱(chēng)和解讀,但因?yàn)镸ary無(wú)法在此范圍內(nèi)獲得格位指派,因而提升至主句動(dòng)詞所投射的AGRO P的標(biāo)示語(yǔ)位置(即賓語(yǔ)位置)是其唯一選擇,如(3)d和(3)e所示。需要指出的是,在主語(yǔ)提升動(dòng)詞的中介語(yǔ)研究中,通常會(huì)忽略as小句引導(dǎo)的語(yǔ)法單位的用法,以及allow,suspect等賓語(yǔ)型提升動(dòng)詞的用法(Hirsch&Wexler 2008)。如下(4)中是對(duì)主語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞strike用法的舉例:
(4)a.*Christopher struck us as being proud of ourselves.
b.Christopher struck us as being proud of himself.
c.*Christopher struck us [TPas we being proud of ourselves]
d._________struck us[TPas Christopher being proud of himself]
e.Christopher struck us[TPas Christopher being proud of himself]
(4)a和(4)b、(4)c和(4)d之間的合法性差異對(duì)比說(shuō)明,反身代詞出現(xiàn)在as引導(dǎo)的完整句法單位之內(nèi)時(shí),其先行語(yǔ)只能是動(dòng)詞struck的主語(yǔ)而不能是其賓語(yǔ)us,這說(shuō)明,(4)b中的Christopher其實(shí)是從as引導(dǎo)的子句中提升而來(lái)的主語(yǔ),如(4)d和(4)e所示。事實(shí)上,依據(jù)主語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞的一般句法檢測(cè)手段,也同樣可以顯現(xiàn)strike的主語(yǔ)提升屬性,如(5)所示:
(5)a.There strikes me as being no good reason why we should remarry.
b.There strikes me [TPas there being no good reason why we should remarry].
c.It struck Mary that Christopher tended to remarry her.
d.It struck Mary[CPit that Christopher tended to remarry her].
主語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞的主要句法檢測(cè)手段是允準(zhǔn)虛指詞there或it作為其形式主語(yǔ),而(5)中的例句均合法,說(shuō)明strike的確屬于主語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞。同樣地,賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞也允準(zhǔn)虛指詞there和it作為其形式賓語(yǔ)。如(6)a-d所示。
(6)a.Christopher imagines[TPthere to[VPbe there an illusion of fairy-land]].
b.Christopher made[TPthere out to[VPbe there an illusion of fairy-land]].
c.Christopher understood it to be outlandish [CPit that Mary married Mr.Nothing].
d.Christopher knows it to be true [CPit that there would be a fair contest].
而虛指詞的使用也可以顯現(xiàn)出動(dòng)詞是否兼具提升和控制兩種屬性。比如,如下(7)a的合法性顯示出threaten的提升動(dòng)詞屬性,而(7)b合法(7)c不合法說(shuō)明該動(dòng)詞屬于主語(yǔ)控制類(lèi)動(dòng)詞,而非賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞。(7)d和 (7)e的對(duì)比進(jìn)一步說(shuō)明threaten不可能具有賓語(yǔ)提升的屬性:
(7)a.There is threatening to be a hurricane along the Quiet Beach.
b.The terrorists threatened to blow up all the BMWs.
c.*The terrorists threatened us to blow up all the BMWs.
d.*The terrorists threatened there to be another explosion.
e.The terrorists threatened for there to be another explosion.
還有其他一些動(dòng)詞都具有賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞的用法 (詳見(jiàn)測(cè)試材料部分),其中涉及到是否允準(zhǔn)for-to不定式句為其補(bǔ)語(yǔ),是否允準(zhǔn)被動(dòng)化,以及其不定式補(bǔ)語(yǔ)句中是否允準(zhǔn)過(guò)去時(shí)態(tài)等(Chomsky 2015)??傊?,上述分析顯示,與主語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞不同,英語(yǔ)賓語(yǔ)型提升動(dòng)詞的確具有自身獨(dú)特的句法語(yǔ)義屬性:屬于二元?jiǎng)釉~;允許虛指詞作形式賓語(yǔ);為不定式補(bǔ)語(yǔ)句指派客體角色并為其主語(yǔ)外論元指派經(jīng)驗(yàn)者角色,同時(shí)為不定式句的主語(yǔ)指派賓格;允許被動(dòng)化;允準(zhǔn)補(bǔ)語(yǔ)句具有過(guò)去時(shí)態(tài);不允準(zhǔn)for-to不定式補(bǔ)語(yǔ)句等 (Boecx&Hornstein 2010)。最后,還有必要提及目前的二語(yǔ)習(xí)得研究中經(jīng)常忽略的一類(lèi)提升動(dòng)詞,如(8)所示:
(8)a.Christopher looks like/as though/as if he has won the game.
b.Christopher happens to be wearing a waistless jacket.
c.Christopher looked(to me)to be in a filthy mood.
d.Christopher seemed possible/likely to have an easyto-burn temper.
上述不同類(lèi)型的動(dòng)詞及其句法語(yǔ)義特征的習(xí)得對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)可能都會(huì)具有程度不同的潛在習(xí)得難度。下文先簡(jiǎn)述相關(guān)的理論基礎(chǔ),然后提出本文的具體研究問(wèn)題以及實(shí)證解決方案。
Wexler(1998)提出論元語(yǔ)鏈缺損假說(shuō)(A-Chain Deficit Hypothesis)認(rèn)為,母語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的兒童缺乏形成論元語(yǔ)鏈的能力,而上述對(duì)于提升結(jié)構(gòu)的分析顯示其生成機(jī)制涉及到的主要操作就是形成論元語(yǔ)鏈。論元語(yǔ)鏈的典型特點(diǎn)是同一情景中的句式變換不會(huì)影響其真值判斷(即或同時(shí)為真或同時(shí)為偽),如下可以通過(guò)(9)和(10)中的被動(dòng)化操作予以說(shuō)明:
(9)a.Christopher cooked the rice.
b.The rice was cooked by Christopher.
c.John assumed Christopher to have cooked the rice.
d.John assumed the rice to have been cooked by Christopher.
(10)a.Christopher visited the blonde fiancé.
b.The blonde fiancéwas visited by Christopher.
a.Christopher allowed Bill to have visited the blonde fiancé.
b.Christopher allowed the blonde fiancéto have been visited by Bill.
由(9)和(10)可以看出,英語(yǔ)賓語(yǔ)型提升結(jié)構(gòu)與簡(jiǎn)單的英語(yǔ)被動(dòng)句一樣可以保持其語(yǔ)義值的真?zhèn)?,而相關(guān)的二語(yǔ)研究也顯示(Yuan 2015),成人二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在建立謂詞和相關(guān)名詞之間的論元語(yǔ)鏈方面也可能存在習(xí)得不完整的現(xiàn)象。據(jù)此,基于論元語(yǔ)鏈理論研究中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)賓語(yǔ)提升結(jié)構(gòu)中的論元語(yǔ)鏈的習(xí)得狀況是恰當(dāng)?shù)?,因?yàn)橘e語(yǔ)提升動(dòng)詞結(jié)構(gòu)的生成機(jī)制中主要涉及到的句法操作就是如何形成論元語(yǔ)鏈。如下以know為例,通過(guò)(11)中的例句予以說(shuō)明(其他常見(jiàn)的用例有believe、expect、prove 等 )(Sportiche Koopman&Edward 2014:249-250):
(11)a.Christopher knew Bill to have slept.
b.Christopher knew that Bill had slept.
c.*Christopher knows Bill that Mary slept.
d.*Christopher knows to be sick.
e.*Christopher knows Bill that he is incredibly insane.
顯然,賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞的核心句法語(yǔ)義屬性是其后的名詞論元并非是其直接賓語(yǔ)論元,而是不定式補(bǔ)語(yǔ)句中動(dòng)詞所選擇的論元并且作不定式句的主語(yǔ),而且由賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞指派賓格。按照論元語(yǔ)鏈缺損的觀點(diǎn),成人二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在習(xí)得賓語(yǔ)型提升結(jié)構(gòu)時(shí)可能會(huì)把不定式句的主語(yǔ)視為其內(nèi)論元(實(shí)證結(jié)果見(jiàn)下文)。另外,賓語(yǔ)型提升結(jié)構(gòu)中論元的提升還體現(xiàn)在使用虛指詞there和it、使用表達(dá)天氣的形式主語(yǔ)it以及習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)義保持等方面,如(12)所示(類(lèi)似的用法也可見(jiàn)于predict,neglect等賓語(yǔ)提升動(dòng)詞):
(12)a.Christopher knew it to be obvious that Bill left.
b.Christopher knew it to be raining.
c.Christopher knows there to be several firemen available.
d.Christopher knows the cat to be out of the bag.
理論語(yǔ)言學(xué)通常認(rèn)為,語(yǔ)言在具體場(chǎng)景中的實(shí)際使用必然是基于使用者的語(yǔ)言能力,而語(yǔ)言能力是個(gè)體對(duì)某種語(yǔ)言知識(shí)的認(rèn)識(shí)和掌握(Huang&Li 2009)。因此,要探究賓語(yǔ)提升動(dòng)詞句法語(yǔ)義屬性的習(xí)得就必須檢驗(yàn)他們對(duì)含有相關(guān)動(dòng)詞的句型的變體句式的合法程度的掌握情況。執(zhí)行這種變體操作的手段之一就是基于約束原則和WH移位,如(13)所示:
(13)a.*Christopheriexpects to teach himisyntax.
b.Christopheriexpects to teach himjsyntax.
c.*Christopheriexpects[PROito PROiteach himi]syntax.
d.Christopheriexpects [PROito PROiteach himj]syntax.
要回答(13)a和(13)b之間的合法性對(duì)立必須借助于不定式句中的空主語(yǔ)PRO。具體而言,依據(jù)約束B(niǎo)原則,him不得在其管轄域內(nèi)受到約束,因此其不能與PRO同指,而PRO受到Christopher的指稱(chēng)控制,因此him和句首主語(yǔ)Christopher必須異指才能形成合法句(13)b。而(13)c和(13)d分別是二者的內(nèi)部構(gòu)造。鑒于目前有關(guān)英語(yǔ)提升動(dòng)詞的習(xí)得大多都只關(guān)注主語(yǔ)提升動(dòng)詞,而二語(yǔ)學(xué)習(xí)者賓語(yǔ)提升動(dòng)詞運(yùn)用能力的發(fā)展必然也會(huì)有其獨(dú)特表現(xiàn),但目前尚無(wú)研究涉足此課題。因此,本研究旨在探索中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)賓語(yǔ)提升動(dòng)詞運(yùn)用能力的發(fā)展路徑,找出其習(xí)得難點(diǎn)并更進(jìn)一步了解賓語(yǔ)提升動(dòng)詞與主語(yǔ)提升動(dòng)詞在中介語(yǔ)習(xí)得方面的共性和差異。
依據(jù)二語(yǔ)界面薄弱假說(shuō) (Soraci&Filliaci 2006),賓語(yǔ)提升結(jié)構(gòu)的習(xí)得必須具備句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義辨識(shí)兩方面的語(yǔ)言學(xué)知識(shí),而中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于賓語(yǔ)提升動(dòng)詞的句法語(yǔ)義特點(diǎn)的習(xí)得可能會(huì)呈現(xiàn)出中介語(yǔ)語(yǔ)法特有的過(guò)渡性語(yǔ)言表現(xiàn):同類(lèi)動(dòng)詞句法特征的習(xí)得不一致;把賓語(yǔ)提升動(dòng)詞用作控制動(dòng)詞;不能接受提升虛指結(jié)構(gòu);對(duì)賓語(yǔ)提升結(jié)構(gòu)中的代詞和反身代詞的解讀不符合約束原則,等等。據(jù)此,我們提出下述研究假設(shè):判斷英語(yǔ)賓語(yǔ)提升結(jié)構(gòu)的各種變體句的合法性時(shí),處于中介語(yǔ)終端狀態(tài)的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者必須依據(jù)句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義解讀兩方面的線索。
為了更好地顯現(xiàn)句式類(lèi)型與語(yǔ)義線索的實(shí)驗(yàn)效應(yīng),并且把受試組內(nèi)的個(gè)體差異控制到最低程度(以減少實(shí)驗(yàn)誤差、提高結(jié)果精度),本研究采用受試內(nèi)重復(fù)設(shè)計(jì)的雙因素統(tǒng)計(jì)方案(2×3),兩個(gè)自變量均為受試內(nèi)因素:句式類(lèi)型和語(yǔ)義解讀:前者有三個(gè)水平(As句式、虛指句式和語(yǔ)義等值句式),語(yǔ)義解讀有兩個(gè)水平(代詞和反身代詞)。之所以采用受試組內(nèi)重復(fù)設(shè)計(jì)方案,是因?yàn)楸狙芯苛D以最少量的受試檢驗(yàn)漢-英中介語(yǔ)終端狀態(tài)中,句法形式和語(yǔ)義解讀是如何影響高水平二語(yǔ)者對(duì)賓語(yǔ)提升結(jié)構(gòu)合法性的判斷的。所有受試均接受6個(gè)水平的實(shí)驗(yàn)處理。本研究的焦點(diǎn)是:終端狀態(tài)的漢-英中介語(yǔ)中,句法形式和語(yǔ)義解讀之間的交互作用在多大程度上影響著二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)賓語(yǔ)提升結(jié)構(gòu)合法性的判斷??梢詫⑸鲜鲅芯考僭O(shè)轉(zhuǎn)述為具體的研究問(wèn)題:在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者判斷英語(yǔ)賓語(yǔ)提升結(jié)構(gòu)的合法性時(shí),句式類(lèi)型線索和語(yǔ)義解讀線索之間的交互作用是否起決定性作用?這兩個(gè)因素各自的主效應(yīng)如何?交互效應(yīng)和主效應(yīng)的效應(yīng)度實(shí)際解釋力(效應(yīng)度)如何?
本研究的測(cè)試材料主要參照前文語(yǔ)言學(xué)文獻(xiàn)中的例句改寫(xiě)(Carnie 2011;Landau2013;李樂(lè)郴2011)。測(cè)試材料包括含有賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞不同的句式,其中的每一類(lèi)都包括三種變體句(A類(lèi)測(cè)試句:As句式、虛指句式和語(yǔ)義等值句式)和語(yǔ)義解讀不同的句式(B類(lèi)測(cè)試句:即含有代詞和反身代詞的句式)。含有前文每一個(gè)動(dòng)詞的測(cè)試句在語(yǔ)義解讀的兩個(gè)維度上都有三個(gè)變體句(總共有24個(gè)實(shí)驗(yàn)句)。測(cè)試句中的動(dòng)詞均為賓語(yǔ)提升類(lèi)動(dòng)詞,如 intend,show,judge,understand,permit,require 和order等(Davies&Dubinsky 2004;Poole 2009)。據(jù)此,本研究設(shè)計(jì)的內(nèi)容效度可以得到保證,因?yàn)闇y(cè)試句和測(cè)試內(nèi)容之間具有完整的吻合度,也就是說(shuō),基于該測(cè)量工具可以獲得本研究想要測(cè)量的目標(biāo)。通過(guò)在任何兩個(gè)實(shí)驗(yàn)句中使用不同的句法成分,本研究克服了頻率效應(yīng)和熟悉度效應(yīng)。另外還有72個(gè)干擾句(其中合法句與不合法句各占一半),總共96個(gè)句子依據(jù)隨機(jī)化數(shù)字表隨機(jī)排列后,形成本研究的合法性判斷問(wèn)卷。我們?cè)谀戏侥惩庹Z(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)三年級(jí)和四年級(jí)學(xué)生中隨機(jī)選取了30名通過(guò)專(zhuān)業(yè)四級(jí)的大學(xué)生作為受試。填寫(xiě)要求為選擇一個(gè)數(shù)字填在括號(hào)內(nèi):-2=完全不可接受;-1=可能不可接受;0=不太確定;1=可能可以接受;2=完全可以接受。針對(duì)每個(gè)受試對(duì)三類(lèi)句式變體句的判斷得分執(zhí)行數(shù)據(jù)預(yù)處理后,研究者又以均值作為本研究的連續(xù)數(shù)量型因變量。
為了在有限的篇幅內(nèi)呈現(xiàn)較多的數(shù)據(jù)信息,本研究把描述性數(shù)據(jù)和推斷性數(shù)據(jù)合并在同一個(gè)表內(nèi),如表1所示:
表1 二語(yǔ)者對(duì)賓語(yǔ)提升類(lèi)測(cè)試句判斷結(jié)果的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)(均值和多元方差結(jié)果)
如下我們結(jié)合表1中的判斷結(jié)果對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在賓語(yǔ)提升測(cè)試句各類(lèi)變體句上的表現(xiàn)作出描述和說(shuō)明:1)就As句式而言,反身代詞和代詞測(cè)試句的判斷得分都顯著低于-1,因此可以解釋為受試認(rèn)為這兩類(lèi)測(cè)試句的語(yǔ)義解讀不合法,但他們?cè)诤袃深?lèi)代詞的其他兩類(lèi)句式的解讀判斷上呈現(xiàn)出虛指代詞句式(M=1.39)和等值反身代詞句式(M=1.68)都可以接受,而虛指反身代詞和等值代詞句式則居于不確定狀態(tài)(M值分別為0.20和0.33)。也就是說(shuō),二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)后兩類(lèi)測(cè)試句的認(rèn)可程度是持保留態(tài)度的。本研究并無(wú)被試間變量參與其中,而且句式變體作為被試內(nèi)變量具有兩個(gè)以上的水平數(shù),因此,多元方差分析并不一定要滿足球形假設(shè)的前提,也可以不受方差齊性的限制(Larson-Hall,2010)。據(jù)此,我們基于上述前提在表1的下半部分呈現(xiàn)和交互效應(yīng)相關(guān)的變量數(shù)據(jù)。
表1是我們針對(duì)漢語(yǔ)者對(duì)6類(lèi)變體句的判斷數(shù)據(jù)所做的雙因素組內(nèi)重復(fù)測(cè)量的多元方差分析結(jié)果。相關(guān)數(shù)據(jù)顯示,語(yǔ)義解讀和句式變體的主效應(yīng)數(shù)據(jù)都不能單獨(dú)為漢語(yǔ)者的判斷結(jié)果作出充分合理的解釋?zhuān)鋽?shù)值分別為F[1,29]=3.782和(F[2,28]=5.239),其影響力都沒(méi)有達(dá)到顯著性(p=.546)。盡管語(yǔ)義解讀的影響力達(dá)到了顯著性(p=.000),但就其對(duì)總體數(shù)據(jù)中所有變異的解釋力而言,其效應(yīng)度并不高(η2=.082),也就是說(shuō)如果忽略所有其他無(wú)關(guān)因素的影響,數(shù)據(jù)中僅有8.2%的變異可以通過(guò)句式變體這個(gè)因素予以解釋。但反觀語(yǔ)義和句法因素的交互影響,語(yǔ)義解讀與句式類(lèi)型之間的交互效應(yīng)達(dá)到了顯著性(F[2,28]=43.765;p=.000)。這說(shuō)明,二語(yǔ)者在對(duì)英語(yǔ)賓語(yǔ)提升類(lèi)測(cè)試句的各種變體進(jìn)行合法性判斷時(shí),是以語(yǔ)義解讀和句式類(lèi)型兩個(gè)因素間的交互作用作為判斷依據(jù)的。換言之,單憑代詞的語(yǔ)義解讀或者是單憑句式的變體形式來(lái)解釋二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)表現(xiàn)都不夠周全,畢竟語(yǔ)義因素和結(jié)構(gòu)因素都并非單獨(dú)影響二語(yǔ)者的判斷。相反,二者是以相互交叉的模式影響二語(yǔ)者的判斷決策過(guò)程的。除了交互效應(yīng)達(dá)到了顯著性(p=.000)之外,其效應(yīng)度達(dá)到.746(η2),這說(shuō)明,在其他因素都保持恒定的前提下,二語(yǔ)者對(duì)相關(guān)句式的判斷數(shù)據(jù)中有62.7%的變異是通過(guò)交互效應(yīng)來(lái)促成的。簡(jiǎn)言之,語(yǔ)義線索和句式特點(diǎn)兩者都不能獨(dú)立地解釋二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)提升類(lèi)測(cè)試句方面的中介語(yǔ)表現(xiàn)。換用統(tǒng)計(jì)術(shù)語(yǔ)可以表達(dá)為,語(yǔ)義解讀因素在句式類(lèi)型不同水平上的變化趨勢(shì)并不一致,而且句式類(lèi)型在語(yǔ)義解讀不同水平上的變化趨勢(shì)也不一致。依據(jù)雙因素設(shè)計(jì)方案的通常做法,執(zhí)行多重比較可以更直觀地觀察到語(yǔ)義因素和句法線索在不同水平上的變化趨勢(shì),以便確定語(yǔ)義線索的處理效應(yīng)在句法線索的哪個(gè)(些)水平上是顯著的。但本研究的混合設(shè)計(jì)中并無(wú)被試間變量,因此不能執(zhí)行事后檢驗(yàn),只能通過(guò)成對(duì)樣本t檢驗(yàn)來(lái)確定二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在被試內(nèi)因素的每?jī)蓚€(gè)水平數(shù)之間的對(duì)比是否具有顯著性。結(jié)果顯示:As句式中的反身代詞解讀與虛指句式中的代詞解讀之間的對(duì)比(p=.651>.05)和語(yǔ)義等值句式中的代詞解讀與虛指句式中的反身代詞解讀之間的對(duì)比(p=.081>.05)不具有顯著性,而其余的對(duì)比均呈現(xiàn)出明確的顯著性(所有p值都<.05)。這說(shuō)明,在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)賓語(yǔ)提升類(lèi)句式是否合法的判斷過(guò)程中,涉及到結(jié)構(gòu)形式和語(yǔ)義因素兩方面特點(diǎn)的大多數(shù)句式變體都必須依據(jù)這兩個(gè)因素的交互影響才能確定其合法性。
鑒于二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域?qū)τ⒄Z(yǔ)賓語(yǔ)提升動(dòng)詞本身的句法、語(yǔ)義乃至語(yǔ)用屬性的研究缺乏深刻的認(rèn)識(shí),因此目前的二語(yǔ)研究主要集中在探討主語(yǔ)類(lèi)提升動(dòng)詞。比如 seem,appear,look,tend,happen,use(to),(be)going等都是現(xiàn)有研究常用的測(cè)試詞。這在很大程度上制約著英語(yǔ)提升動(dòng)詞中介語(yǔ)習(xí)得研究的廣度和深度。因此,本研究嘗試從句式類(lèi)型和語(yǔ)義解讀兩方面來(lái)探究中國(guó)學(xué)生在習(xí)得賓語(yǔ)類(lèi)提升動(dòng)詞的中介語(yǔ)發(fā)展模式?,F(xiàn)有研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)提升動(dòng)詞的運(yùn)用能力呈現(xiàn)非線性的發(fā)展路徑,特別是當(dāng)學(xué)習(xí)者達(dá)到中級(jí)水平后,其習(xí)得狀況呈現(xiàn)停滯現(xiàn)象(DeKeyser 2005)。而本研究在此基礎(chǔ)上將影響提升動(dòng)詞二語(yǔ)習(xí)得的因素區(qū)分為句法結(jié)構(gòu)因素和語(yǔ)義解讀因素,并以賓語(yǔ)類(lèi)提升動(dòng)詞所在句式為測(cè)試材料,從而不僅拓寬了該領(lǐng)域的研究范圍,而且還有助于加深對(duì)中介語(yǔ)賓語(yǔ)類(lèi)提升動(dòng)詞的認(rèn)識(shí)。以下結(jié)合二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域內(nèi)的界面薄弱假說(shuō)對(duì)本研究中的實(shí)證結(jié)果予以討論。
二語(yǔ)界面薄弱假說(shuō)認(rèn)為,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在涉及界面因素的語(yǔ)言現(xiàn)象的習(xí)得方面表現(xiàn)出整合能力有限的短板,這一點(diǎn)既表現(xiàn)在語(yǔ)法知識(shí)的表征層面,也表現(xiàn)在二語(yǔ)運(yùn)算和加工層面(Sorace 2005)。而本研究中的二語(yǔ)受試在反身代詞As句式和代詞等值句式上的訪談?wù)Z料及判斷結(jié)果似乎說(shuō)明中介語(yǔ)語(yǔ)法中賓語(yǔ)提升動(dòng)詞的語(yǔ)法表征和運(yùn)算加工的確存在欠缺。不過(guò),導(dǎo)致這種能力欠缺的另外一個(gè)可能的原因是As句式中使用賓語(yǔ)型提升動(dòng)詞的頻率相對(duì)于其他類(lèi)提升動(dòng)詞較低,因?yàn)樵谑潞笤L談中有受試指出,類(lèi)似于There strikes me as being no good reason why we should remarry這樣的測(cè)試句是非常陌生的用法,必須經(jīng)過(guò)仔細(xì)的語(yǔ)法分析后才能做判斷。依據(jù)界面薄弱假設(shè),在句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義解讀兩個(gè)因素間呈現(xiàn)不確定時(shí),二語(yǔ)學(xué)習(xí)者通常會(huì)采用更為經(jīng)濟(jì)的習(xí)得策略(Sorace&Faliaci 2006),而且母語(yǔ)遷移也可能參與其中。而這一點(diǎn)也體現(xiàn)在本研究中反身代詞虛指句式和代詞性As句式方面。具體而言,目標(biāo)語(yǔ)英語(yǔ)中,代詞的使用與否主要取決于句法結(jié)構(gòu)的制約,并不涉及句法-語(yǔ)篇的匹配條件制約,而學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)漢語(yǔ)則要求代詞出現(xiàn)在信息充分的語(yǔ)篇中,而本研究中二語(yǔ)受試在這兩類(lèi)變體句的判斷中也持有保留態(tài)度。盡管自然語(yǔ)言具有普遍性的生成機(jī)制,但在中介語(yǔ)中,不同模塊之間的界面連接規(guī)則各不相同,而這些地方比句法生成機(jī)制本身更為復(fù)雜(Hawkins&Hattori 2006)。因此,在二語(yǔ)習(xí)得研究中,涉及到結(jié)構(gòu)因素和解讀因素兩方面結(jié)合的語(yǔ)言現(xiàn)象都具有較高的習(xí)得難度。這一點(diǎn)在本研究中類(lèi)似于Christopher predicted him/himself to be absent at the conference這樣的測(cè)試句中,其中主動(dòng)詞要求具有賓語(yǔ)提升的用法,而代詞釋義需要基于約束原則的解讀,因此對(duì)二語(yǔ)者的判斷造成了雙重困難。不過(guò),本研究中的有些受試在等值代詞句式方面的判斷結(jié)果顯示,處于后句法階段的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以掌握心理表征層面上的抽象語(yǔ)法知識(shí),但他們?cè)诰唧w加工二語(yǔ)輸出時(shí)依然會(huì)產(chǎn)出偏誤,這是因?yàn)檎Z(yǔ)言輸出涉及到多個(gè)界面的信息匹配,因此會(huì)給中介語(yǔ)加工帶來(lái)較大的運(yùn)算負(fù)荷。就二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中形式句法因素和語(yǔ)義辨識(shí)因素的交互影響作用而言,界面假說(shuō)為解釋本研究中二語(yǔ)受試呈現(xiàn)出的不完全習(xí)得現(xiàn)象提供了新的思路,畢竟本研究中的測(cè)試材料糅合了賓語(yǔ)提升用法和基于約束原則的解讀要求,因此是造成中介語(yǔ)多樣性和不穩(wěn)定性的主要原因。需要注意的是,二語(yǔ)界面薄弱假說(shuō)旨在把二語(yǔ)習(xí)得推及到語(yǔ)用、語(yǔ)篇層面(White 2011),而本研究中測(cè)試材料的設(shè)計(jì)僅僅局限于句法詞匯層面,因此不能全面審視信息因素對(duì)于句法結(jié)構(gòu)的影響等問(wèn)題,而要使得本研究的實(shí)證結(jié)果對(duì)二語(yǔ)教學(xué)有所啟示,未來(lái)的相關(guān)研究必須要結(jié)合一語(yǔ)干擾、二語(yǔ)輸入的質(zhì)和量、結(jié)構(gòu)分析和中介語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)等多方位的因素。同時(shí),后續(xù)的界面研究還需要考察跨語(yǔ)言差異,因?yàn)椴⒎撬械慕缑娆F(xiàn)象都會(huì)引發(fā)習(xí)得問(wèn)題。
注釋?zhuān)?/p>
1 本研究中英語(yǔ)句子合法性判斷的依據(jù)是Davi&Dubinsky(2004)、Radford(2004)、Landau(2013)等。
Bresnan,J.1976.Non-arguments for raising[J].Linguistic Inquiry(7):265-299.
Becker,M.2005.Learning verbs without argument:the problem of raising verbs[J].Journal of Psycholinguistic Research(2):173-199.
Becker,M.2009.The role of NP animacy and expletives in verb learning[J].Language Acquisition(4):283-296.
Boeckx,C,N.Hornstein.&J.Nunes.2010.Control as Movement[M].New York:Cambridge University Press.
Borer,H.1993.The projection of arguments[A].E.Benedicto&J.Runner(eds.).Functional Projections UMass Occasional Papers 17.GLSA publications,Amherst Mass.
Carnie,A.2011.Modern Syntax[M].London:Cambridge University Press.
Chomsky,N.1995.The Minimalist Program[M].Cambridge,Mass:MIT Press.
Chomsky,N.2013.The problems of projection[J].Lingua(130).
Chomsky,N.2015.Some core contested concepts[J].Journal of Psycholinguistic Research(44):91-104.
DeKeyser,R.M.2005.What makes learning second-language grammar difficult?A review of issues[J].Language Learning(55):1-25.
Davies,W.D.&Dubinsky,S.2004.T he Grammar of Raising and Control:A Course in Syntactic Argumentation[M].London:Blackwell,Oxford.
Hawkins,R.&Hattori,H.2006.Interpretation of English multiple wh-questions by Japanese speakers:A missinguninterpretable feature account[J].Second Language Research(22):269-301.
Huang C-T.J.,Li Y-H.,A,Li Y.E.2009.The Syntax of Chinese[M].Cambridge:Cambridge University Press.
Hirsch,C.&K.Wexler.2008.The late development of raising:What children seem to think about seem[A].W.Davies&S.Dubinsky(eds.).New Horizons in the Analysis of Control and Raising[C].Heidelberg:Springer.
Landau,I.2013.Control in Generative Grammar:A Research Compainon[M].New York:Cambridge University Press.
Larson-Hall,Jennifer.2010.A Guide to Doing Statistics[M].Routledge.Taylor&Francis Group.
Martin,R.1993.Null case and the distribution of PRO[J].Linguistic Inquiry(32):141-166.
Poole.G.2011.Syntactic Theory[M].Palgrave Macmillan.
Radford,A.2004.Minimalist Syntax[M].London:Cambridge University Press.
Rosenbaum,P.S.1967.The Grammar of English Predicate Complement Constructions[M].MIT Press,Cambridge Mass.
Sorace,A.2005.Selective optionality in language development.[A].Cornips,L.&Corrigan,K.P.(eds.).S yntax and Variation:Reconciling the Biological and the Social.[C].John Benjamins.
Sorace,A.&Serratriee,L 2009.Internal and external interfaces in bilingual language development:Beyond structural overlap[J].International Journal of Bilingualism(13):195-210.
Sorace,A.&Filiaci,F.2006.Anaphora resolution in nearnative speakers of Italian[J].Second Language Research(22):339-368.
Sportiche Koopman,A.&E.Stadler 2014.An Introduction to Syntactic Analysis and Theory[M].Cambridge University Press.
Wexler K.1998.Very early parameter-setting and the unique checking constraint:A new explanation of the optional infinitive stage[J].Lingua(106):23-79.
White,L.2011.Second language acquisition at the interfaces.[J].Lingua(121):577-590.
Yuan,B.2015.The effect of computational complexity on L1transfer:Evidence from L2 Chinese attitude-bearing whquestions[J].Lingua(167):1-18.
李樂(lè)郴,2011,英語(yǔ)提升動(dòng)詞的習(xí)得[D],碩士論文,湘潭大學(xué)。
謝元花,2008,中國(guó)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)提升動(dòng)詞的習(xí)得初探[J],《現(xiàn)代外語(yǔ)》(3):301-309。