李寶貴,莊瑤瑤
(遼寧師范大學(xué) 國際教育學(xué)院,遼寧 大連 116029)
言語社區(qū)(speech community)是社會語言學(xué)的重要概念,是指生活在一定地域、具有特定的文化背景和相似的生活方式、在交際過程中遵守相同言語規(guī)則的一群人。該社區(qū)成員在不同的社會情境中,靈活使用其活用言語知識庫中的言語變體與其他成員進(jìn)行交流,以便得到他們的認(rèn)同。盡管社會語言學(xué)領(lǐng)域有不同流派和分支,但眾多國內(nèi)外學(xué)者都將言語社區(qū)視為開展社會語言學(xué)研究的首要對象和基本單位。對言語社區(qū)的概念界定,社會語言學(xué)界存在一些爭議。徐大明先生在總結(jié)社會語言學(xué)的研究成果后指出,社區(qū)是第一位的,語言是第二位的,語言存在于社區(qū)之中。一個言語社區(qū)不一定就對應(yīng)著一種語言,但是頻繁的言語互動往往是產(chǎn)生和保持一種語言變體的基本條件。因此,歷史悠久的言語社區(qū)一般都擁有一種標(biāo)志性的語言。與此同時,穩(wěn)定的雙語社區(qū)也普遍存在。言語社區(qū)由人口、地域、互動、認(rèn)同、設(shè)施五大要素組成[1]20-21。
在全球化和信息化日新月異的今天,語言的資源屬性和戰(zhàn)略價值越來越受到國內(nèi)外學(xué)界和政府的重視??茖W(xué)的語言規(guī)劃有助于結(jié)合社會發(fā)展的實(shí)際需要對語言資源進(jìn)行合理配置,讓語言更好地為人類服務(wù)。享有國際盛譽(yù)的語言規(guī)劃、語言教學(xué)、希伯來語專家伯納德·斯波爾斯基(Bernard Spolsky)提出,語言規(guī)劃由語言行為、語言意識和語言管理三方面構(gòu)成[2]。這三方面內(nèi)容都與言語社區(qū)息息相關(guān):言語社區(qū)既是語言行為發(fā)生的場所,又是語言意識形成和傳播的領(lǐng)域,還是語言管理的實(shí)施對象[3]20。因此,言語社區(qū)應(yīng)作為語言規(guī)劃的重點(diǎn)對象進(jìn)行研究。本文基于言語社區(qū)和語言規(guī)劃理論,從“互動”、“認(rèn)同”兩個維度重點(diǎn)介紹和分析意大利的言語社區(qū)規(guī)劃,并結(jié)合我國目前言語社區(qū)規(guī)劃存在的問題,嘗試總結(jié)意大利的言語社區(qū)規(guī)劃對我國言語社區(qū)規(guī)劃的啟示。
意大利是歐洲語言資源最為豐富的國家。據(jù)不完全統(tǒng)計,意大利目前有20~35種活躍方言[4]。各方言區(qū)歷史悠久、結(jié)構(gòu)穩(wěn)定,是較為成熟的言語社區(qū)。相對而言,標(biāo)準(zhǔn)意大利語是從托斯卡納大區(qū)的佛羅倫薩方言發(fā)展而來的,是標(biāo)準(zhǔn)化較低的語言。意大利政府根據(jù)本國發(fā)展需要,制定調(diào)控政策,通過提供更多的工作和受教育的機(jī)會,引導(dǎo)國內(nèi)的人口合理流動[5]265,從而構(gòu)建起涵蓋各方言區(qū)的共同語社區(qū),使標(biāo)準(zhǔn)意大利語的使用地域由托斯卡納大區(qū)擴(kuò)展到整個意大利。
隨著共同語社區(qū)的建立,標(biāo)準(zhǔn)意大利語有了更多的使用人口。在推進(jìn)意大利語標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化的過程中,意大利政府重點(diǎn)強(qiáng)化“互動”、“認(rèn)同”兩大言語社區(qū)要素,逐步構(gòu)建起雙言(多言)多語的言語社區(qū)。在樹立和維護(hù)標(biāo)準(zhǔn)意大利語作為國家語言至高地位的同時,兼顧到各大區(qū)方言的使用和海外意大利語的傳承,從而保證了國家語言的多樣性,保護(hù)了國家的語言資源,并利用雙言(多言)多語的優(yōu)勢積極參與國際事務(wù),逐漸形成了國內(nèi)國際相互促進(jìn)、共同發(fā)展意大利民族語言的良性循環(huán)。
“互動”這一要素本質(zhì)上是指語言在言語社區(qū)中使用域的大小[3]22。一種語言在官方領(lǐng)域(政府和學(xué)校)、社會場所和家庭的使用域會直接影響該語言的發(fā)展與傳承。隨著工業(yè)化、城鎮(zhèn)化建設(shè)的深入推進(jìn),各方言區(qū)間的人口流動和融合使人們迫切需要一門共同語來溝通,這種需求促進(jìn)了共同語的普及。意大利政府通過對“互動”因素(即語言使用域)的規(guī)劃,使標(biāo)準(zhǔn)意大利語從一種97.5%的意大利人都不會說的大區(qū)方言[5]277發(fā)展成社會的主流語言,也使外來語入侵、“新移民”語言使用等問題逐步得以解決。
1.標(biāo)準(zhǔn)意大利語從大區(qū)方言發(fā)展成為國家語言
意大利著名詩人但丁曾說過,佛羅倫薩方言是整個半島唯一標(biāo)準(zhǔn)化較高的方言,更適合發(fā)展為國家語言[5]250。為提升標(biāo)準(zhǔn)意大利語的使用率,意大利政府通過制定不同領(lǐng)域、不同時期的法律法規(guī),樹立標(biāo)準(zhǔn)意大利語在各領(lǐng)域的官方地位。一是在學(xué)校教育領(lǐng)域,19世紀(jì)60至80年代,意大利憲法規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)意大利語是意大利唯一的教學(xué)用語;二是在社會生活領(lǐng)域,19世紀(jì)70年代,政府開始對用外語書寫商標(biāo)的店鋪征收更高的稅金;三是在文化事業(yè)領(lǐng)域,20世紀(jì)20至40年代,政府提出了三個民族主義運(yùn)動的主要目標(biāo):鎮(zhèn)壓方言、反對使用少數(shù)語言群體、通過移除外來詞語來凈化民族語言,并命令人們使用選定的被認(rèn)為是“最意大利式”的方式表達(dá),同時規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)意大利語是官方和新聞界的唯一用語[5]301。通過上述法律法規(guī)的調(diào)控和引導(dǎo),標(biāo)準(zhǔn)意大利語在整個意大利迅速普及,發(fā)展為社會的主流語言。
2.言語社區(qū)從單言社區(qū)發(fā)展到雙言(多言)社區(qū)
20世紀(jì)50至60年代,隨著意大利各大區(qū)之間的交流日益增多,標(biāo)準(zhǔn)意大利語從書面用語逐漸融入人們的日常生活用語中,形成了標(biāo)準(zhǔn)意大利語與各大區(qū)方言及少數(shù)民族語言融合共生的發(fā)展趨勢。意大利政府順應(yīng)社會發(fā)展需要,從限制、禁止使用方言轉(zhuǎn)而開始積極構(gòu)建雙言(多言)社區(qū)。
(1)方言被看作語言權(quán)利和資源。1948年實(shí)施的《意大利共和國憲法》明確規(guī)定保護(hù)部分地區(qū)的少數(shù)民族語言;20世紀(jì)70年代,意大利政府將方言教育納入中學(xué)教育規(guī)劃[6]120中,提倡教師使用標(biāo)準(zhǔn)意大利語和方言進(jìn)行雙言教學(xué);1985年,時任政府又將方言教育納入小學(xué)教育規(guī)劃[6]121中,規(guī)定兒童應(yīng)同時接受標(biāo)準(zhǔn)意大利語和方言教育以培養(yǎng)口語交際技能;20世紀(jì)90年代以來,以北方聯(lián)盟(意大利語:Lega Nord)為代表的部分政黨致力于方言保護(hù),推動將方言納入官方用語的立法。
(2)方言回歸家庭和社會用語。由于政府的強(qiáng)制干預(yù),意大利的方言經(jīng)歷了被排斥、被歧視、被禁止的黑暗時期,一度處于消失的邊緣。魯菲諾(Ruffino)的調(diào)查顯示,意大利政府的語言管理政策影響了社會的語言選擇。學(xué)校、醫(yī)院等公共場所中的方言標(biāo)記被全部清除,甚至在一些家庭中父母會責(zé)罵使用方言的孩子?,F(xiàn)如今,隨著時代變遷,意大利人跟家人或同一方言區(qū)的朋友交談時可以自由選擇使用地區(qū)方言或標(biāo)準(zhǔn)意大利語。經(jīng)過多年的改革和發(fā)展,越來越多的意大利人,特別是新一代的意大利人,已從“單言”意大利人變成掌握標(biāo)準(zhǔn)意大利語和地區(qū)方言的“雙言”意大利人。由于各大區(qū)間的交流互通,很多意大利人掌握了多個大區(qū)的方言,成為“多言”意大利人,雙言(多言)社區(qū)的建立有效激發(fā)了方言的活力,保護(hù)了國家的語言資源。
(3)社會語言使用從外來語入侵到多語種各安其位。全球化進(jìn)程的不斷深入使得大眾媒體中大量使用的外來語持續(xù)影響著人們的生活方式,特別是近幾十年來英語在各領(lǐng)域的廣泛使用,大有取代意大利語的官方地位之勢。伴隨科技進(jìn)步,新詞不斷涌現(xiàn),外來詞大量涌入。意大利政府根據(jù)新形勢調(diào)整了言語社區(qū)規(guī)劃:一方面推動意大利的語言文字改革,以適應(yīng)新的世界形勢;另一方面以新媒體為媒介規(guī)范意大利語的使用。
(4)英語的迅速傳播和廣泛使用引起意大利政府和學(xué)界的關(guān)注。一是教育體系中英語地位突出。從19世紀(jì)60年代開始,英語在意大利外語教學(xué)體系中的優(yōu)勢地位凸顯,不同類型的英語課程不斷涌現(xiàn)。二是在社會語言的選擇中英語占很大比例。到了19世紀(jì)七八十年代,隨著各行業(yè)對英語人才的需求激增,英語在意大利迅速普及。意大利的一些學(xué)者提出了英語作為世界語言對語言多樣性所帶來的負(fù)面影響,但是并沒有得到政府的足夠重視。與此同時,意大利方言的活躍度大幅下降,對少數(shù)民族語言和鄰國語言的重視程度也大大降低。2001年意大利的人口普查說明被翻譯成包括英語、漢語、阿拉伯語等在內(nèi)的12種語言,沒有一種是意大利的少數(shù)民族語言或鄰國的語言[7]。
(5)鑒于外來語入侵的風(fēng)險不斷加劇,意大利政府對這一問題逐步重視,并系統(tǒng)分析外來語入侵的原因。通過調(diào)查分析,意大利政府認(rèn)為,英語在意大利的廣泛使用有兩個原因。一是受全球化的大力推動。人們認(rèn)為學(xué)習(xí)英語可以更容易適應(yīng)其他地區(qū)的語言和文化,英語自然而然地就成了一種國際語言。二是由于英語本體的優(yōu)勢。一方面,英語的詞匯豐富??ㄟ_(dá)諾(Dardano)指出,對高級層面而言,英語豐富了意大利語的文化詞匯和技術(shù)術(shù)語;對中級和低級層面而言,大部分的新造詞短暫地出現(xiàn)在報紙、廣告和青年俚語中,[8]對意大利語產(chǎn)生了干擾。另一方面,英語的“適應(yīng)性”在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域更占優(yōu)勢。相對于復(fù)雜的意大利語翻譯,英語的信息傳達(dá)更簡潔易懂,因此英語在傳媒業(yè)和商業(yè)中得以快速傳播。
(6)意大利政府積極采取相應(yīng)措施規(guī)范外來語的使用。在吸收和借鑒他國經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,意大利政府以憲法為依據(jù),維護(hù)意大利語的至高地位,明令禁止私人團(tuán)體建立各種形式的全英文學(xué)校,強(qiáng)化國民的語言主權(quán)意識。政府通過設(shè)立專門機(jī)構(gòu)進(jìn)行統(tǒng)籌,一方面不斷優(yōu)化改進(jìn)意大利語言文字,便于民眾更好地學(xué)習(xí)和掌握意大利語;另一方面推進(jìn)外語的多語種教學(xué),弱化英語在外語教學(xué)體系中的優(yōu)勢地位。
與此同時,意大利政府開始加強(qiáng)意大利語的國際傳播,明確意大利語水平在接收留學(xué)生審核中的評估比重。一是在19世紀(jì)90年代意大利政府建立了自己的語言傳播機(jī)構(gòu)——但丁協(xié)會,開始在世界范圍內(nèi)傳播意大利語言文化。二是在20世紀(jì)70年代,意大利政府建立了專門機(jī)構(gòu)來指導(dǎo)意大利語言文字的規(guī)范化建設(shè)和對外傳播。通過十年的努力,在20世紀(jì)80年代成立了由佩魯賈外國人大學(xué)和錫耶納外國人大學(xué)組成的委員會,在政府支持下開展語言研究,制訂發(fā)展計劃,組織教師培訓(xùn)等一系列工作,以保證意大利語作為外語的教學(xué)和學(xué)習(xí)質(zhì)量。三是從20世紀(jì)90年代開始,意大利政府將外語教學(xué)納入義務(wù)教育體系予以保障[5]298,提供包括英、法、德等多語種在內(nèi)的外語教學(xué),為社會培養(yǎng)多元化的外語人才。自此,外語教學(xué)中各語種均衡發(fā)展,也逐漸削弱了英語在外語教學(xué)中的地位。
總而言之,意大利政府通過擺正外來語在社會語言選擇中的位置,豐富各級學(xué)校外語教學(xué)中的外語種類,推動意大利語的海外傳播,使外來語和意大利語各安其位、各司其職,構(gòu)建了意大利和諧的語言生活。
3.意大利語在意大利新移民社區(qū)從“鮮為人用”到成為“名副其實(shí)”的第二語言
20世紀(jì)末,意大利從移民輸出國轉(zhuǎn)變?yōu)橐泼衲康膰?,大量移民來到意大?“新移民”帶來的語言問題愈發(fā)突出。其一,“新移民”不使用或很少使用意大利語。相對于融入意大利社會,新移民更愿意組成自己的母語團(tuán)體,甚至在團(tuán)體內(nèi)使用母語出版報刊。其二,各國移民語言使用習(xí)慣不同,難以統(tǒng)一規(guī)劃。移民的語言使用問題具體表現(xiàn)在:菲律賓移民大多使用英語;中國移民與其他使用英語的亞洲移民團(tuán)體不同,由于家庭聯(lián)系緊密等原因保留著中國的傳統(tǒng)和價值觀,也保留了其語言,特別是方言的繼承[5]268。
為了解決這些問題,意大利各地市政當(dāng)局和各政黨積極尋求移民團(tuán)體的合作,陸續(xù)出臺了自己的相關(guān)政策。一是攜手移民團(tuán)體,共同打造和諧社區(qū)。例如,2007年羅馬市政府同當(dāng)?shù)氐闹袊鴪F(tuán)體簽署了協(xié)議,中國移民同意在進(jìn)口商品上標(biāo)注和完善意大利語標(biāo)簽且將意大利語標(biāo)注在漢語的上方[6]117。而相應(yīng)的,羅馬市政府會幫助中國移民的生活,并通過開展意大利語課程來促進(jìn)中國移民與意大利社會的融合。二是規(guī)范外語在廣告中的使用。佛羅倫薩市政當(dāng)局規(guī)定,公共牌匾如果用外語書寫,展示內(nèi)容中應(yīng)含有意大利語注釋,兩者所占空間至少要保持一致。三是將意大利語水平納入移民和商業(yè)活動的審核。例如,2009年意大利開始對“新移民”實(shí)施居留積分制,2010年北方聯(lián)盟提出有意在意大利經(jīng)商的非歐盟國家移民需要先通過意大利語測試等。四是將“新移民”的子女教育問題納入政府近期著力解決的問題之中。由此可見,意大利政府逐漸規(guī)范了意大利社會中的外來語使用,使意大利語從鮮為“新移民”所用發(fā)展到成為各移民社區(qū)的第二語言,有效擴(kuò)大了意大利語的使用域。
徐大明提出,認(rèn)同和歸屬意識是言語社區(qū)最重要的特性之一[1]21。丹尼斯·埃杰(Dennis Ager)認(rèn)為,一種語言是否能夠得以延續(xù)最終取決于個人的好惡,取決于語言規(guī)劃能否將語言形象提高為高聲望[3]23。社區(qū)成員在頻繁的互動中對所在社區(qū)也會逐漸產(chǎn)生歸屬感,語言認(rèn)同對社會成員的身份認(rèn)同作用往往大于語言能力。由于一戰(zhàn)時期意大利部隊(duì)中不使用標(biāo)準(zhǔn)意大利語,這在某種程度上影響了部隊(duì)的調(diào)度和管理,甚至影響到士兵的身份認(rèn)同[5]273。此后,意大利政府引以為戒,更加重視對言語社區(qū)中“認(rèn)同”要素的規(guī)劃。通過多年、多層次的努力,意大利共同語社區(qū)的語言認(rèn)同感逐年提升,進(jìn)而從根本上解決了意大利國內(nèi)和海外社區(qū)的意大利語傳承問題。
1.意大利人從不愿使用標(biāo)準(zhǔn)意大利語到引以為傲
隨著全球化的不斷發(fā)展和英語作為世界性語言地位的鞏固,意大利民眾開始傾向于使用英語以彰顯身份。首先,隨著生活水平的不斷改善,更多的意大利人開始為孩子尋求額外的英語教育,人們認(rèn)為英語在傳媒、歌曲、廣告和商店櫥窗中的使用是社會解放的標(biāo)志,代表著現(xiàn)代化和效率,也是孤立和地方主義終結(jié)的象征[5]299。其次,在意大利能說一口流利的英語被認(rèn)為是上層生活和社會威望的象征,將子女送到國外(特別是英國)接受英式教育,是通向未來成功的“敲門磚”,甚至部分新晉精英認(rèn)為,意大利應(yīng)該鼓勵開設(shè)沉浸式的英語學(xué)校。最后,全球化的不斷深入使意大利涌現(xiàn)出大量以英語命名的商鋪和產(chǎn)品。以標(biāo)準(zhǔn)意大利語的發(fā)源地佛羅倫薩為例,就業(yè)中心的職位名稱更多以英語命名,進(jìn)口電影名稱直接使用英語,店鋪名稱多為英語或英意混合名稱等。
針對上述問題,意大利政府設(shè)立專門機(jī)構(gòu),以營造和諧語言生活為目標(biāo),深入宣傳國家語言文字相關(guān)法規(guī)政策,積極引導(dǎo)民眾樹立科學(xué)的語言觀。2001年,意大利克魯斯卡學(xué)園(意大利語:Accademia della Crusca)成立了當(dāng)代意大利語語言咨詢服務(wù)中心,旨在號召本國民眾關(guān)注和反思當(dāng)代意大利語,以保持意大利語的活力及同化外來詞的能力,幫助國內(nèi)和國外的意大利人更好地學(xué)習(xí)本民族語言,了解目前意大利語的新變化,從而更好地掌握意大利語,提升對意大利語的認(rèn)同感。
同時,意大利政府積極提升意大利語在歐洲乃至全球的形象。經(jīng)過多年的努力,意大利詞匯已經(jīng)在藝術(shù)、飲食等領(lǐng)域產(chǎn)生了國際影響力,“意大利式生活”也在英語國家的年輕人中得到廣泛認(rèn)可。很多以英語為母語的年輕人在日常用語(如打招呼時)中常常會使用意大利語,并以此作為一種時尚。
2.意大利語在海外意大利移民社區(qū)從難以為繼到本土化傳承
二戰(zhàn)后,海外的意大利語傳承問題一度十分嚴(yán)峻,這嚴(yán)重影響了海外意大利人的身份認(rèn)同。針對這一問題,有意大利學(xué)者提出,海外的意大利移民社區(qū)應(yīng)加強(qiáng)對標(biāo)準(zhǔn)意大利語或者大區(qū)方言的推廣,而不是英語。意大利政府開始重視意大利語在海外意大利人社區(qū)的傳承。為了幫助意大利移民子女在未設(shè)有意大利語課程的國家學(xué)習(xí)意大利語,政府派出由意大利學(xué)校直接管理的意大利本土教師進(jìn)行意大利語教學(xué),同時,出版意大利語刊物、播出制作精良的意大利語電視節(jié)目等,使得在國外的意大利移民也能更好地學(xué)習(xí)和傳承意大利的語言和文化。
改革開放以來,隨著全球化進(jìn)程的加快,中國與意大利一樣,也面臨著外來語入侵、漢語的使用域和認(rèn)同感不斷受到?jīng)_擊等諸多影響。由此看來,我國的言語社區(qū)規(guī)劃問題不容忽視。
隨著英語的強(qiáng)勢入侵,漢語的使用域不斷被壓縮,具體表現(xiàn)在如下兩方面:
1.教育領(lǐng)域的“重英輕漢”
李宇明指出:“母語是本,外語是用,一點(diǎn)都不能含糊?!盵9]60然而在我國,從幼兒園到大學(xué),英語的學(xué)習(xí)可以說貫穿教育的始終。在求職等職業(yè)發(fā)展方面,英語也成了必備的條件之一,對職業(yè)發(fā)展產(chǎn)生重要影響。在教學(xué)體系中英語顯然更受重視,占有更大的比重。相比之下,大學(xué)語文課卻顯得可有可無,這類“重英輕漢”的現(xiàn)象比比皆是。
2.公眾語言使用的“英語優(yōu)先”
母語在社區(qū)成員形成的社會場所以及在家庭場合的使用域,直接影響著該語言的傳承。目前,漢語在社會場所的使用呈現(xiàn)出大有被英語取代之勢。通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),以大型商場中的專柜名稱為例,一是外來品牌不使用漢語標(biāo)記名稱。如在大連某知名商場幾十個服裝品牌專柜中,專柜名稱僅有一家將中文名稱標(biāo)注在英文名稱下方,其余全部使用英文標(biāo)注。二是本土品牌名稱不斷“洋化”。例如,某國內(nèi)知名品牌為擴(kuò)大品牌的影響力,提升品牌的國際感,選擇用英文作為專柜名稱,僅在包裝袋上將中文名稱標(biāo)注在英文名稱的下方。此外,從企業(yè)名稱到樓盤名稱、從大眾媒體用語到網(wǎng)絡(luò)中語言的應(yīng)用,“一半英語一半漢語的雜交詞不斷出現(xiàn),在有現(xiàn)成說法的地方?jīng)]有恪守民族的語言傳統(tǒng),民族語言同化外國語言詞語的能力萎縮了”[10]。英語的濫用與誤用也給城市發(fā)展帶來了諸多問題:第一,喪失了城市的個性;第二,阻斷了文化的傳承;第三,破壞了城市的語言生態(tài)[11]。雖然目前我國的移民社區(qū)語言使用問題尚不明顯,但隨著我國經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)定發(fā)展,越來越多的留學(xué)生和外籍人員來到中國學(xué)習(xí)和工作,部分大城市將逐漸形成移民社區(qū),“新移民”的語言使用問題也在逐漸顯露。
漢語互動頻率的下降會導(dǎo)致漢語認(rèn)同感不斷經(jīng)受考驗(yàn),語言主權(quán)意識的淡薄也會影響漢語和中國傳統(tǒng)文化的傳承。
1.文化自信不足,西方價值觀沖擊中國的文化認(rèn)同
(1)漢語使用能力下降。語文教育是國民教育的基石,但目前我國青年學(xué)生的語文水平相對以往反而呈整體下滑趨勢,母語學(xué)習(xí)不得要領(lǐng),學(xué)生詞不達(dá)意,歐化現(xiàn)象嚴(yán)重。過分推崇英語教學(xué),使得部分學(xué)生對西方價值觀高度認(rèn)同,而對漢語和中華文化不夠重視,甚至排斥,以至于越來越多的年輕人漢語文字功底單薄,并最終導(dǎo)致語言主權(quán)意識淡薄。
(2)漢語傳承意識不足。兒童的語言習(xí)得與所在言語社區(qū),特別是家庭語言的選擇和使用密不可分。我國兒童的漢語習(xí)得未得到足夠重視,幼兒的母語氛圍不濃,直接影響到了漢語的傳承。高品質(zhì)的中文兒童讀物和動畫的缺乏,不少圖書和動畫的漢語使用甚至有明顯的錯誤和不合適之處,這都不同程度地影響了兒童對漢語的習(xí)得和使用,也使家長們轉(zhuǎn)而選擇國外進(jìn)口的品質(zhì)較高、語言較為規(guī)范的兒童讀物和動畫。國外讀物的理解需要借助西方的文化背景和價值觀念,如果兒童從小所聽所看更多的是英語,理解并接受了西方的文化和價值觀,反而對優(yōu)美的中國傳統(tǒng)神話、傳說、故事缺乏感情和認(rèn)知,這就容易導(dǎo)致下一代缺乏對中華語言文化的認(rèn)同感。
(3)家庭語言生活選擇錯位。許多家長只注重培養(yǎng)孩子的英語能力,忽視了對承載民族文明精華的母語能力的培養(yǎng)。目前,社會上不少英語培訓(xùn)班的生源呈現(xiàn)出低齡化的趨勢,家長往往投入更多的資金和精力讓孩子去雙語甚至全英文國際學(xué)校,期望孩子從小接觸英語、學(xué)習(xí)英語;在家庭的語言生活中,家長更重視對孩子英語能力的培養(yǎng),對漢語缺乏足夠重視,長此以往將會嚴(yán)重影響漢語和中華文化的傳承。
2.中國語言資源活力下降,瀕危語言不斷出現(xiàn)
當(dāng)前,我國少數(shù)民族語言和方言的使用率也在不斷下滑,主要表現(xiàn)在:第一,我國語言資源的整體發(fā)展減慢甚至停滯;第二,部分方言在與普通話并存的模式下逐漸讓位;第三,大量弱勢方言萎縮衰亡,出現(xiàn)瀕危現(xiàn)象;第四,各方言自身發(fā)展趨向停止,逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)閹в衅胀ㄔ捥厣姆窖?;第五,少?shù)民族語言的發(fā)展趨向停止,使得某些跨境語言使用地區(qū)出現(xiàn)了文化倒灌現(xiàn)象,也影響到了少數(shù)民族人民的語言歸屬感。
3.海外華文教育斷層,漢語教學(xué)質(zhì)量良莠不齊
海外華人華僑的華文教育發(fā)展滯后,質(zhì)量得不到保證,直接影響到了海外華人華僑及其子女對漢語的認(rèn)同感和歸屬感。目前,我國的海外華文教育存在以下問題:第一,教師水平參差不齊;第二,缺乏本土化適用教材;第三,班型多以周末補(bǔ)習(xí)班為主,教學(xué)環(huán)境較差,生源、教學(xué)質(zhì)量得不到有效保障。
意大利政府在推動言語社區(qū)規(guī)劃方面做出的努力和取得的成功經(jīng)驗(yàn),對我國應(yīng)對外來語沖擊、加強(qiáng)我國言語社區(qū)的規(guī)劃建設(shè)具有重要的啟示和借鑒作用。
1.提高漢語教學(xué)在各學(xué)科中的地位
李宇明指出,在發(fā)展外語教育以進(jìn)行國際語言交流的同時,還要特別注意保護(hù)、發(fā)展母語和本土語言[9]26。意大利政府歷來重視維護(hù)意大利語的官方地位,通過立法等多種途徑,提升民眾對意大利語的認(rèn)同感,這些舉措值得借鑒。近年來,我國政府也意識到教育體系中漢語與英語的比重失衡問題,對高考政策進(jìn)行了相應(yīng)改革,適當(dāng)增加高考語文的分值,使人們逐漸意識到漢語的重要性。漢語學(xué)習(xí)應(yīng)貫穿于國民教育的始終,改革高考政策只是維護(hù)漢語母語地位的第一步。今后應(yīng)進(jìn)一步改革各階段學(xué)科和課程設(shè)置,提升漢語教學(xué)在各學(xué)科中的地位,同時調(diào)整企事業(yè)單位招聘的能力考查側(cè)重點(diǎn),將漢語能力也納入考核之中。
2.規(guī)范外來語在我國言語社區(qū)中的使用
規(guī)范外來語在公共領(lǐng)域的使用,使?jié)h語成為社會語言使用中的第一選擇,這有利于穩(wěn)固漢語的主體地位。從意大利言語社區(qū)規(guī)劃中不難看出,規(guī)范外來語的使用,自上而下的語言管理必不可少,因此法律法規(guī)的完善和監(jiān)管力度的加大勢在必行。目前,我國政府已意識到維護(hù)母語地位的重要性,陸續(xù)出臺了一系列政策規(guī)范外來語的使用:一是規(guī)范大眾傳媒用語。例如,2014年國家廣播電視總局下發(fā)通知要求在主持人口播、記者采訪和字幕中,不能再使用諸如“NBA、GDP、WTO”等外語縮略詞,以此規(guī)范外來詞的使用,要求外來語進(jìn)入漢語后應(yīng)規(guī)范使用。二是規(guī)范商標(biāo)、企業(yè)名稱和廣告的語言文字使用。如,企業(yè)名稱申請登記原則中規(guī)定企業(yè)名稱不得含有外國文字、漢語拼音字母、阿拉伯?dāng)?shù)字等。今后,應(yīng)進(jìn)一步細(xì)化此類政策,同時加強(qiáng)宣傳國家的語言文字相關(guān)法規(guī)政策,使人們在日常生活中切實(shí)感受到漢語在我國的語言使用中的主體地位,提高廣大民眾對漢語的重視和認(rèn)同。
我國政府還應(yīng)吸取意大利的成功經(jīng)驗(yàn),多措并舉,扎實(shí)開展全民漢語學(xué)習(xí)的宣傳引導(dǎo),營造漢語學(xué)習(xí)的社會氛圍,切實(shí)提升國民的文學(xué)素養(yǎng)和漢語水平。
1.營造良好的漢語學(xué)習(xí)氛圍
一是應(yīng)規(guī)范兒童和青少年圖書的出版工作,推動承載我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的本土青少年讀物的創(chuàng)作和普及;二是應(yīng)推動學(xué)生教材和課程改革[12]:修訂中小學(xué)學(xué)生教材,推動高校開設(shè)傳統(tǒng)文化必修課,在相關(guān)學(xué)科、專業(yè)和課程中增加優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的內(nèi)容。讓漢語學(xué)習(xí)貫穿于國民教育的始終,從而提高國民的漢語使用能力。
2.規(guī)范媒體和網(wǎng)絡(luò)語言使用
當(dāng)今社會,隨著網(wǎng)絡(luò)發(fā)展日新月異,一些“自媒體”以及網(wǎng)絡(luò)語言層出不窮,這必然會催生更多的新詞新語,豐富漢語言詞匯,進(jìn)一步增強(qiáng)漢語言的表達(dá)能力。然而,任何事物都具有兩面性,個別媒體和網(wǎng)絡(luò)語言中出現(xiàn)的不規(guī)范表達(dá)方式,也會影響正常的語言使用,甚至?xí)η嗌倌甑臐h語學(xué)習(xí)造成一定的干擾。因此,政府有必要對媒體和網(wǎng)絡(luò)語言使用進(jìn)行規(guī)范和引導(dǎo),以避免給我國傳統(tǒng)民族語言的發(fā)展造成負(fù)面的影響。
3.提供高品質(zhì)電視節(jié)目和欄目
2013年中央電視臺綜合頻道的《漢字聽寫大會》、河南衛(wèi)視與愛奇藝聯(lián)合舉辦的《漢字英雄》,2014年中央電視臺科教頻道的《中國成語大會》,2015年河北電視臺的《中華好詩詞》,2016年中央電視臺科教頻道的《中國詩詞大會》等節(jié)目的陸續(xù)播出,在全社會引領(lǐng)了漢字、成語和詩詞學(xué)習(xí)的新風(fēng)尚。2017年2月播出的《中國詩詞大會》第二季更是受到了全社會的廣泛關(guān)注和熱烈討論,再次掀起人們學(xué)習(xí)古詩詞的熱潮,引導(dǎo)人們重溫經(jīng)典,再享詩詞盛宴。目前,受到社會廣泛關(guān)注的《朗讀者》《見字如面》等節(jié)目進(jìn)一步促使人們感受漢語魅力,提升漢語表達(dá)能力。此類節(jié)目的播出有助于實(shí)現(xiàn)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的復(fù)興,也助推了海峽兩岸的文化交流,提升了人們對漢語的自豪感,有力地推動了中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承。
我國是當(dāng)今世界上語言資源最豐富的國家之一,然而,隨著經(jīng)濟(jì)建設(shè)和城鎮(zhèn)化進(jìn)程的推進(jìn),一些承載著地方特色文化的少數(shù)民族語言和漢語方言趨于瀕危,語言保護(hù)工作迫在眉睫。值得慶幸的是,我國政府已意識到保護(hù)少數(shù)民族語言和方言的重要性:第一,從20世紀(jì)80年代開始,我國對少數(shù)民族語言文字和方言展開調(diào)查并整理存檔;第二,自2006年起,圍繞“保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”的主題推動了方言保護(hù)進(jìn)程;第三,2016年5月,國家語言文字工作委員會與國家民族事務(wù)委員會辦公廳共同發(fā)布了《關(guān)于推進(jìn)中國語言資源保護(hù)工程少數(shù)民族語言調(diào)查的通知》,這標(biāo)志著由國家統(tǒng)一規(guī)劃、地方和專家共同實(shí)施、鼓勵社會參與的中國語言資源保護(hù)工程少數(shù)民族語言調(diào)查工作,正式以規(guī)范化、科學(xué)化、社會化、協(xié)同化的模式推進(jìn)[13]。今后,少數(shù)民族語言和方言的保護(hù)應(yīng)采取更加多元的形式:第一,通過搶救少數(shù)民族歌謠、史詩,來搶救瀕危少數(shù)民族語言[14];第二,推動大眾媒體中的少數(shù)民族語言和方言的合理使用;第三,培養(yǎng)少數(shù)民族語言和方言的傳承人,推進(jìn)“雙言”、“多言”人才的培養(yǎng)。
提升漢語在國際語言使用市場中的地位,有助于增強(qiáng)國民的文化自信。文化自信是更基本、更深層、更持久的力量[12]。漢語在國際語言市場上地位的提升,有利于提升國民的認(rèn)同感和歸屬感,增強(qiáng)國人的文化自信。
語言是一種人力資本,學(xué)習(xí)第二種語言(或外語)是一種經(jīng)濟(jì)投資,語言的經(jīng)濟(jì)價值有高低之分[15]。李宇明指出,語言規(guī)劃要有經(jīng)濟(jì)意識,經(jīng)濟(jì)規(guī)劃也要有語言意識[16]。雖然語言既不屬于經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)也不屬于上層建筑,但語言的使用情況與經(jīng)濟(jì)發(fā)展有著緊密的聯(lián)系。第一,從自然生態(tài)的層面看,當(dāng)代世界的語言格局在語言系統(tǒng)的兩端呈現(xiàn)出大語種和瀕危語言雙向極化的狀態(tài),語言瀕危的模式也已呈現(xiàn)自然生態(tài)型向社會經(jīng)濟(jì)型轉(zhuǎn)變的趨勢;第二,從社會經(jīng)濟(jì)的層面看,當(dāng)代世界的語言格局呈現(xiàn)出單極多元的態(tài)勢,單極即英語[17]??梢哉f英美發(fā)達(dá)國家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,也是促使英語成為世界通用語言的最根本因素之一。
文化除了傳統(tǒng)的意識形態(tài)和教化功能外,也出現(xiàn)了文化經(jīng)濟(jì)化、經(jīng)濟(jì)文化化的現(xiàn)象[18]。改革開放以來,中國經(jīng)濟(jì)持續(xù)保持較高增速,伴隨著經(jīng)濟(jì)的增長,各國政府和民眾普遍認(rèn)識到,要想實(shí)現(xiàn)本國乃至個人更好的發(fā)展,就要搭上中國發(fā)展的“高速列車”,學(xué)會與中國人打交道、做生意,為此必須掌握漢語[19]。隨著漢語經(jīng)濟(jì)價值的提升,漢語的國際影響力也與日俱增。當(dāng)前漢語傳播的主要動因是經(jīng)濟(jì)[20]。只要中國的經(jīng)濟(jì)保持持續(xù)較高增長,學(xué)習(xí)漢語的外國人就會不斷增加,漢語成為世界普遍使用的語言也指日可待。
意大利政府十分重視意大利語在海外意大利人社區(qū)的傳承,通過多種方式提升海外同胞的語言歸屬感和文化認(rèn)同。我國有五千萬華人華僑生活在世界各地,隨著近年來海外移民數(shù)量的不斷攀升,海外華人華僑的語言文化傳承問題同樣不容忽視。我國政府應(yīng)從以下三方面促進(jìn)海外華文教育的健康發(fā)展,做好“留根”工程:
1.優(yōu)化海外的漢語學(xué)習(xí)環(huán)境
應(yīng)充分利用家庭語境,營造良好的課堂語境,適當(dāng)利用社區(qū)語境來創(chuàng)設(shè)適合華人學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)環(huán)境[21]。讓華人華僑及其子女能夠體會并學(xué)習(xí)到原汁原味的漢語,親身感受到漢語的不斷發(fā)展和變化,保持并提高華人華僑及其子女對漢語的興趣,從而有效激發(fā)華人學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的動力,培養(yǎng)華人學(xué)生對漢語的感情,并增強(qiáng)華人華僑及其子女對自己身份的認(rèn)同。同時應(yīng)著力制定華文教育中長期發(fā)展規(guī)劃,加強(qiáng)政府有關(guān)職能部門(教育部、國務(wù)院僑務(wù)辦公室等)對海外華文教育工作的統(tǒng)籌協(xié)調(diào),協(xié)調(diào)好孔子學(xué)院與學(xué)校的關(guān)系,實(shí)現(xiàn)資源共享,優(yōu)勢互補(bǔ);在經(jīng)費(fèi)、師資培訓(xùn)等方面逐步加大對華文教育工作的投入,充分利用國內(nèi)教育資源支持海外華文教育。
2.切實(shí)加大對海外華文教育的支持力度
現(xiàn)階段應(yīng)集中力量解決目前海外華文教育面臨的實(shí)際問題:第一,加強(qiáng)對本土華文教師的培訓(xùn),同時積極向海外派出華文教師或華文教育志愿者;第二,要加大本土化漢語教材的研發(fā)力度;第三,推動和完善海外華人社區(qū)的漢語教學(xué)發(fā)展。
3.加強(qiáng)海外華人社區(qū)文化普及和交流
積極舉辦以中華文化為主題的青少年夏令營、冬令營以及誦讀和書寫中華經(jīng)典的交流活動,增進(jìn)他們對中國歷史、文化和發(fā)展現(xiàn)狀的了解,讓他們感受到中華文化的源遠(yuǎn)流長與博大精深,增強(qiáng)國家認(rèn)同、民族認(rèn)同和文化認(rèn)同[12]。
綜上所述,言語社區(qū)作為語言的存在方式及語言研究單位,正日益受到重視。通過對意大利言語社區(qū)的演進(jìn)模式進(jìn)行探討,有助于認(rèn)清意大利言語社區(qū)的發(fā)展階段,識別現(xiàn)實(shí)的言語社區(qū),從而為我國的言語社區(qū)進(jìn)行語言規(guī)劃提供有益的參考。對現(xiàn)實(shí)的言語社區(qū)進(jìn)行調(diào)查研究,不僅有助于充實(shí)和發(fā)展言語社區(qū)理論,而且有利于科學(xué)規(guī)劃言語社區(qū),構(gòu)建和諧的語言生活。