国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢日比喻型復(fù)合名詞的對(duì)比研究初探

2018-03-13 12:31張媛
求知導(dǎo)刊 2018年33期
關(guān)鍵詞:喻體認(rèn)知

張媛

摘 要:比喻詞語(yǔ),可以說(shuō)是比喻的思維模式在話語(yǔ)層面凝聚的最小表現(xiàn)形態(tài)。其中比喻型復(fù)合名詞又是比喻詞語(yǔ)中最具代表性的一類(lèi),其喻體的選擇蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵。文章運(yùn)用實(shí)證調(diào)查和量化分析相結(jié)合的方法,從漢日比喻型復(fù)合名詞中喻體和喻義的對(duì)應(yīng)關(guān)系中尋找異同,分析文化層面對(duì)喻體選擇的滲透。

關(guān)鍵詞:漢日;比喻詞語(yǔ);復(fù)合名詞;喻體;認(rèn)知

中圖分類(lèi)號(hào):H36?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A?收稿日期:2018-10-08

作者簡(jiǎn)介:張 媛(1981—),女,山東濱州人,助教,研究方向:日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。

比喻造詞是漢日語(yǔ)言中比較重要的一種修辭造詞法。在長(zhǎng)期的語(yǔ)用過(guò)程中,某些比喻過(guò)程被濃縮成了一個(gè)詞語(yǔ)或一個(gè)詞語(yǔ)的義項(xiàng)。國(guó)內(nèi)的權(quán)威學(xué)者將這種詞稱(chēng)為“比喻詞語(yǔ)”或“比喻類(lèi)詞語(yǔ)”(周薦,2004),日本的權(quán)威學(xué)者稱(chēng)之為“比喩語(yǔ)”(中村明,1977)。比喻詞語(yǔ)可以說(shuō)是比喻的思維模式在話語(yǔ)層面凝聚的最小表現(xiàn)形態(tài),其中比喻型復(fù)合名詞又是比喻詞語(yǔ)中數(shù)量最多、情況最復(fù)雜、最具代表性的一類(lèi)。

比喻型復(fù)合名詞的構(gòu)詞過(guò)程是兩個(gè)事物、概念之間基于相似性、類(lèi)比性(或相鄰性、接近性)的創(chuàng)新。無(wú)論是比喻造詞還是比喻轉(zhuǎn)義,實(shí)現(xiàn)的均為一種跨域組合,即在隱喻思維的作用下,將不同認(rèn)知域的相關(guān)意向聯(lián)系起來(lái),從而在思維上獲得突破。

關(guān)于漢語(yǔ)比喻型復(fù)合名詞,國(guó)內(nèi)學(xué)者主要從認(rèn)知和修辭角度對(duì)構(gòu)詞理?yè)?jù)進(jìn)行認(rèn)知解釋。劉光正等(2004)從認(rèn)知角度考察了“黨棍”等復(fù)名合詞,提出了隱喻識(shí)解(包括轉(zhuǎn)喻識(shí)解)是其概念合成的一種重要機(jī)制。胡愛(ài)萍、吳靜(2006)主要分析復(fù)合名詞的語(yǔ)法、語(yǔ)義和修辭屬性。沈家煊(2006)分析了“墻角、的哥”這兩類(lèi)復(fù)合詞,認(rèn)為從概念整合的角度看,漢語(yǔ)構(gòu)詞的重要方式是“糅合”和“載撘”,前者與隱喻相關(guān),后者與轉(zhuǎn)喻相關(guān)。王軍(2008)主要討論了隱喻、轉(zhuǎn)喻、概念整合等認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論對(duì)名名復(fù)合詞進(jìn)行解釋。中村明在《比喻的表現(xiàn)和分類(lèi)》(1977)一書(shū)中,選取了大量文學(xué)作品中的詞例和句例,對(duì)比喻表現(xiàn)的目的、方法、效果等進(jìn)行了詳細(xì)的分類(lèi)和分析,從語(yǔ)義演變角度對(duì)比喻義的形成進(jìn)行了論述。其他有關(guān)日語(yǔ)的比喻詞語(yǔ)的研究主要集中在關(guān)于隱喻的語(yǔ)義擴(kuò)展和認(rèn)知過(guò)程上。關(guān)于隱喻的本質(zhì),山梨正明(2009)認(rèn)為,它是通過(guò)某一事物對(duì)另一事物進(jìn)行理解、認(rèn)知和把握。隱喻的認(rèn)知過(guò)程往往是以日常的具體經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)來(lái)理解抽象和主觀的對(duì)象,于是形成了某一具體概念與另一抽象概念間的對(duì)應(yīng)關(guān)系。瀨戶賢一(2007) 將隱喻大致分為悟性隱喻和感性隱喻。

綜合前人學(xué)者對(duì)漢日比喻型復(fù)合詞的研究來(lái)看,主要集中在各自的分類(lèi)和隱喻研究上,對(duì)其比較研究較少,所以本文對(duì)相關(guān)的先行研究理論加以梳理分類(lèi),以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)和《學(xué)研國(guó)語(yǔ)大辭典》(第2版)(日)為主要語(yǔ)料來(lái)源,對(duì)比喻型復(fù)合名詞進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。運(yùn)用實(shí)證調(diào)查和量化分析相結(jié)合的方法,首先對(duì)漢日比喻型復(fù)合名詞進(jìn)行下位分類(lèi);其次從漢日比喻型復(fù)合名詞中喻體和喻義的對(duì)應(yīng)關(guān)系中尋找異同;最后分析文化層面對(duì)漢日比喻型復(fù)合名詞中喻體選擇的滲透。

一、漢日比喻型復(fù)合名詞的下位分類(lèi)

關(guān)于漢語(yǔ)的比喻型復(fù)合詞,根據(jù)其前后語(yǔ)素內(nèi)在的語(yǔ)義、語(yǔ)法關(guān)系,前人學(xué)者已做了一定的論述。周薦(2005)區(qū)分了半喻式復(fù)合詞和全喻式復(fù)合詞以及詞語(yǔ)比喻義和比喻詞語(yǔ)兩組概念。楊潤(rùn)陸(2008)根據(jù)本體和喻體的語(yǔ)義、語(yǔ)法關(guān)系,對(duì)前喻式復(fù)合詞和后喻式復(fù)合詞分別進(jìn)行了分類(lèi)。日本語(yǔ)言學(xué)界,并沒(méi)有對(duì)比喻型復(fù)合名詞做詳細(xì)的下位分類(lèi)。為了便于本文的漢日對(duì)比研究,筆者借用了國(guó)內(nèi)學(xué)者的分類(lèi)方式對(duì)日語(yǔ)中的比喻型復(fù)合詞做了同樣的下位分類(lèi)。

從語(yǔ)義形成的角度來(lái)看,漢日兩種語(yǔ)言中的比喻型復(fù)合名詞均可分為兩類(lèi):一類(lèi)是表達(dá)語(yǔ)義的核心詞素出現(xiàn)在復(fù)合詞中,另一類(lèi)是表達(dá)語(yǔ)義的核心詞素不出現(xiàn)在復(fù)合詞中。其中,表達(dá)語(yǔ)義的核心詞素(即漢語(yǔ)中的“中心詞”或日語(yǔ)中的“被修飾語(yǔ)”)是整個(gè)復(fù)合詞的被修飾部分,相當(dāng)于比喻型復(fù)合詞的本體(日語(yǔ)中的“本義”)。根據(jù)本體是否出現(xiàn),比喻型復(fù)合名詞可分為半喻式復(fù)合詞和全喻式復(fù)合詞。

(一)半喻式復(fù)合詞

所謂半喻式復(fù)合詞,是指前后語(yǔ)素中出現(xiàn)了本體的比喻詞語(yǔ)。當(dāng)然,喻體必須出現(xiàn)在比喻詞語(yǔ)中。即半喻式復(fù)合詞中本體和喻體同時(shí)出現(xiàn)。根據(jù)本體出現(xiàn)的位置,半喻式復(fù)合詞可進(jìn)一步分為前喻式復(fù)合詞和后喻式復(fù)合詞。在此,如果喻體為A本體為B的話,同樣“AB”結(jié)構(gòu)的復(fù)合詞“借A喻B”(“AのようなБ”),即為前喻式復(fù)合詞,“借B喻A”(“AはБのようだ”),即為后喻式復(fù)合詞。如漢語(yǔ)中的“梯田”“月琴”“冰糖”“月餅”和日語(yǔ)中的 “鳥(niǎo)肌”(雞皮疙瘩)、“霧雨”(毛毛雨)、“雪肌”(雪白的皮膚)、“栗色”(棕色)等詞,便是“借A喻B”(“AのようなБ”)的前喻式復(fù)合詞。再如漢語(yǔ)中的“冰山”“月球”“光柱”“木耳”和日語(yǔ)中的“鼻柱”(鼻梁)、“人波”(人潮)、“眉尻”(眉梢)、“穂波”(麥浪)等詞,便是“借B喻A”(“AはБのようだ”)的后喻式復(fù)合詞。因此,如果把比喻詞語(yǔ)理解為本體和喻體的組合,半喻式復(fù)合詞可以被認(rèn)為源于漢語(yǔ)修辭學(xué)上的直喻和隱喻。

1.AのようなБ——前喻式復(fù)合詞

前喻式復(fù)合詞就是比喻性詞素喻體A在前,被比喻性詞素本體B在后,前一個(gè)詞素對(duì)后一個(gè)詞素起一種修飾、限制作用(劉蘭民,2001)。若復(fù)原成比喻表現(xiàn)的代表性指標(biāo)“像……一樣”(よう),基本上相當(dāng)于“像A一樣的B”(AのようなБ)。如漢語(yǔ)中“冰糖”一詞,是指“透明或半透明的食糖,形狀與冰塊相似”,詞素“冰”是喻體A,對(duì)后面的詞素“糖”(本體B)進(jìn)行修飾和限制。在前喻式復(fù)合詞中,比喻性詞素既可以是單純語(yǔ)素,也可以是合成語(yǔ)素。在“冰糖”一詞中,“冰”是單純語(yǔ)素,在“燕尾服,雞心領(lǐng)”等詞中,“燕尾”“雞心”是合成比喻性語(yǔ)素。類(lèi)似的比喻詞語(yǔ)還有“腰果、筍雞、氣功、腹地、人參”等。日語(yǔ)中“雪肌”(雪白的皮膚)一詞,是充當(dāng)修飾、限制成分的“雪”和充當(dāng)被限制、修飾成分的“肌”相互結(jié)合而成的復(fù)合詞。這種情況下,被限制、修飾成分的“肌”是復(fù)合詞“雪肌”(雪白的皮膚)的語(yǔ)義核心語(yǔ)素,出現(xiàn)在復(fù)合詞中。漢日兩種語(yǔ)言中有很多類(lèi)似的復(fù)合詞,如表1。

以上漢日兩種語(yǔ)言中比喻型復(fù)合名詞的共同點(diǎn)是,喻體在前,喻指本體的“形狀、顏色、性質(zhì)”,從而實(shí)現(xiàn)了實(shí)體和屬性兩個(gè)認(rèn)知領(lǐng)域的連接。如漢語(yǔ)中“柳眉、茶鏡、虎將”等詞,喻體分別從“形狀、顏色、性質(zhì)”對(duì)本體進(jìn)行了限制、修飾。日語(yǔ)中的“柳眉”“茶色”兩詞,喻體分別從“形狀、顏色”對(duì)本體進(jìn)行了限制、修飾。

2.AはBのようだ——后喻式復(fù)合詞

后喻式復(fù)合詞,是指比喻性詞素喻體在后,被比喻性詞素本體在前的復(fù)合詞。若復(fù)原成比喻表現(xiàn)的代表性指標(biāo)“像……一樣”(よう),基本上相當(dāng)于“A像B一樣”(AはБのようだ)。如漢語(yǔ)中的“火?!币辉~,是指“大片的火”,火是本體詞素,海是喻體詞素。這類(lèi)后喻式復(fù)合名詞還有很多,例如,詞根、詞綴、火苗、病灶、木魚(yú)、斑馬等。如日語(yǔ)中的“人波”一詞,喻指“潮水般的人群”,可還原成“人群像潮水般”(人は波のようだ)這一模式。此類(lèi)比喻型復(fù)合詞的特點(diǎn)是,表達(dá)語(yǔ)義的核心詞素本體在前,限制、修飾成分的喻體在后。如表2。

從以上詞例可見(jiàn),喻體分別從不同的認(rèn)知角度來(lái)修飾前面的本體,表現(xiàn)其不同的層面,如“形狀、屬性、功能”等。

名詞性的后喻式結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)出和前喻式結(jié)構(gòu)一樣的特點(diǎn),都以定中偏正式占優(yōu)勢(shì)。后喻式復(fù)合詞的能產(chǎn)性從整體來(lái)講不如前喻式復(fù)合詞強(qiáng)。其中,以后喻式創(chuàng)造的比喻詞語(yǔ)以名詞性的居多,相對(duì)而言,動(dòng)詞性的和形容詞性的較少;內(nèi)部結(jié)構(gòu)上也不如前喻式整齊,顯示出復(fù)雜多樣的特點(diǎn)來(lái),語(yǔ)義框架也比較復(fù)雜。

其中,有一個(gè)本體用多種的喻體來(lái)修飾的比喻詞語(yǔ),也有一個(gè)喻體來(lái)修飾多種本體的比喻詞語(yǔ)。前者如“人梯”“人海”和“人草”(人群)、“人波”(人潮)、“人垣”(人墻)等詞語(yǔ),后者如“車(chē)流”“人流”和“霜柱”(柱狀冰霜)、“火柱”(柱狀火焰)、“水柱”(如柱的水流)、“蚊柱”(如柱的蚊群)等詞語(yǔ)。

(二)全喻式復(fù)合詞

所謂全喻式復(fù)合詞,顧名思義,詞中只出現(xiàn)喻體,每個(gè)詞素均不能單獨(dú)作為喻體指稱(chēng)事物,整個(gè)詞語(yǔ)都是喻體,而且整個(gè)詞語(yǔ)的意義不是兩個(gè)詞素意義的簡(jiǎn)單相加。即因?yàn)閺?fù)合詞中不出現(xiàn)本體,因此借用喻體來(lái)傳遞所要表達(dá)的本體的意思,如漢語(yǔ)中“佛手、畫(huà)眉、黑鍋、蛇足、雞肋”等詞,參與構(gòu)詞的成分以整體比喻的方式反映客觀對(duì)象。日語(yǔ)中“金仏”(感情不豐富的人)、“浮雲(yún)”(前途渺茫)、“貓背”(駝背)、“眉唾”(不可輕信)、“馬面”(長(zhǎng)臉)等詞也同樣的借用喻體來(lái)表達(dá)本體的意思。因此,全喻式復(fù)合詞是通過(guò)喻體(概念意義、字面意義)來(lái)表達(dá)本體(文化語(yǔ)義)的比喻詞語(yǔ)。文化語(yǔ)義是人類(lèi)對(duì)概念意義所指事物的特殊性產(chǎn)生的聯(lián)想。

前面討論的前喻式復(fù)合詞和后喻式復(fù)合詞,它們都是同時(shí)出現(xiàn)本體和喻體的明喻(直喩)復(fù)合詞的壓縮式。這里的全喻式復(fù)合詞可以說(shuō)是隱喻或借喻(諷喩)復(fù)合詞的壓縮式(束定芳,2001)。

進(jìn)一步來(lái)說(shuō),根據(jù)復(fù)合詞中本體和喻體的關(guān)系,全喻式復(fù)合詞可分為三種類(lèi)型。只出現(xiàn)喻體的復(fù)合詞用AB來(lái)表示,本體用C來(lái)表示,三種類(lèi)型即為“AБのような C”(像AB一樣的C)、“AにもБにも似ている C”(既像A又像B的C)、“Бのような C.Aも C と関係がある”(像B一樣的C,且A與C有關(guān))。如表3。

從詞匯數(shù)量來(lái)看,漢日兩種語(yǔ)言中的比喻型復(fù)合名詞的數(shù)量和比例如表4。

表4中的比喻詞例源于《學(xué)研國(guó)語(yǔ)大辭典》(第2版)和《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)。其中漢語(yǔ)詞匯584個(gè),日語(yǔ)詞匯391個(gè)。雖然從詞匯總量來(lái)看,漢語(yǔ)詞匯稍高于日語(yǔ)詞匯。但漢語(yǔ)的584個(gè)詞匯源于收錄62000詞語(yǔ)的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,日語(yǔ)的391個(gè)詞匯源于收錄102000條詞語(yǔ)的《學(xué)研國(guó)語(yǔ)大辭典》??梢?jiàn),漢語(yǔ)詞匯中的比喻造詞比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于日語(yǔ)詞匯,反映了漢語(yǔ)詞匯的能產(chǎn)性。

從不同類(lèi)型的漢日比喻詞語(yǔ)的詞匯數(shù)來(lái)看,半喻式復(fù)合詞中,“AのようなБ”類(lèi)型的前喻式復(fù)合詞在漢日詞匯中所占比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)其他的比喻造詞方式(分別為48%和55%),“AはБのようだ”類(lèi)型的后喻式復(fù)合詞,漢語(yǔ)詞匯的比例(19%)略高于日語(yǔ)詞匯(14%)。全喻式復(fù)合詞中,“AБのような C”類(lèi)型的復(fù)合詞,日語(yǔ)詞匯的比例(16%)略高于漢語(yǔ)詞匯的比例(11%)。

二、關(guān)于漢日比喻型復(fù)合名詞中喻體的選擇

無(wú)論是半喻式復(fù)合詞還是全喻式復(fù)合詞,喻體必然出現(xiàn)在詞語(yǔ)中。通過(guò)以上詞例可明顯發(fā)現(xiàn)漢日比喻詞語(yǔ)中喻體取向的差異性。不同語(yǔ)言中喻體的選擇會(huì)反映出立喻者的文化認(rèn)知和思維方式。從以上的比喻詞例可以看出,在漢日比喻型復(fù)合名詞中,喻體和喻義的對(duì)應(yīng)關(guān)系也出現(xiàn)多種情況,本文將兩者的對(duì)應(yīng)關(guān)系分為三種類(lèi)型:

(一)喻體和喻義完全對(duì)應(yīng)型

日語(yǔ)的詞匯系統(tǒng)自古受到漢語(yǔ)和中華文化的強(qiáng)烈影響,比喻名詞中自然有許多喻體和喻義完全對(duì)應(yīng)的例子,如表5。

這些比喻詞的衍生說(shuō)明了人類(lèi)物質(zhì)文化生活存在許多共性,這些共性使人類(lèi)對(duì)自身和客觀世界認(rèn)知時(shí)達(dá)成某種共識(shí),因此在描繪同一種事物、概念的同一特征時(shí),漢日比喻詞語(yǔ)所呈現(xiàn)的“形”表達(dá)“意”出現(xiàn)了一致性。

(二)喻體和喻義不完全對(duì)應(yīng)型

主要分為兩種情況,一是喻體相同而喻義不同;二是喻體不同而喻義相同。這自然源于漢日民族不同的歷史文化背景。如表6。

由表3可明顯地看出,與日本人日常生活相關(guān)的事物——“太刀”“団子”“魚(yú)”“蕎麥”等最易被聯(lián)想,成為喻體。同樣,漢民族文化的產(chǎn)物——“駝”“龍”“雞”“虎”“蒜頭”等常常引起我們的聯(lián)想。再如,漢語(yǔ)中有“瓦灰”一詞,表示“像磚瓦一樣的灰色”。日語(yǔ)中有“桜色”一詞,表示“淡紅色”,很明顯是由于“櫻花”的顏色是淡紅色而得名。之所以出現(xiàn)了兩種不同的視角,是因?yàn)椤按u瓦”和“櫻花”是兩國(guó)文化中較為獨(dú)特的事物。

(三)喻體和喻義完全不對(duì)應(yīng)型

漢日比喻詞語(yǔ)中,喻體和喻義完全不對(duì)應(yīng)的詞例也有很多。這體現(xiàn)了漢日民族對(duì)客觀世界不同的思維和認(rèn)知方式。例如,日語(yǔ)中有“味噌歯”一詞,指的是“兒童有罅的黑牙”?;诒倔w(歯)和喻體(味噌)在顏色上的相似點(diǎn),用“味噌歯”喻指“兒童有罅的黑牙”。另外,“胡麻塩頭”喻指“斑白的頭發(fā)”,“恵比須顔”喻指“像財(cái)神爺那樣滿臉喜色的笑臉”,“法然頭”喻指“像法然大師一樣頭頂略凹陷的頭型”,“富士額”喻指“富士山形前額發(fā)際”。以上比喻詞語(yǔ)中出現(xiàn)的“味噌”“胡麻塩”“恵比壽”“法然”“富士山”等詞,都源于日本獨(dú)特的文化。同理,源于中國(guó)的獨(dú)特文化而產(chǎn)生的比喻詞語(yǔ)也有很多,如“苦瓜臉”“柿餅子臉”“大鍋飯”“老黃牛”等。

通過(guò)以上對(duì)喻體的選擇比較分析,可見(jiàn)漢日民族對(duì)事物感知、體驗(yàn)、聯(lián)想等方面,有很大的共性和差異。一方面,漢日語(yǔ)言均屬于“漢字文化圈”,語(yǔ)言文化交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),在詞語(yǔ)的概念、來(lái)源、文化特色上都存在很大的共性,體現(xiàn)了日本文化對(duì)漢文化的吸收。另一方面,日本民族在自己的語(yǔ)言歷史發(fā)展過(guò)程中,創(chuàng)造了大量的體現(xiàn)日本社會(huì)文化特色的漢日不同源的詞匯。

三、漢日比喻型復(fù)合名詞差異的歷史文化探源

(一)自然環(huán)境對(duì)喻體選擇的影響

自然環(huán)境是人類(lèi)生存的基本條件,也是民族文化形成的重要物質(zhì)基礎(chǔ),不同的自然環(huán)境對(duì)民族文化有著不同的影響。比喻詞語(yǔ)的產(chǎn)生源于自然環(huán)境中的勞動(dòng)和生活,漢日比喻詞語(yǔ)的差異源于各自的地理位置和氣候條件對(duì)語(yǔ)言的影響。

從地理位置來(lái)看,日本是一個(gè)島國(guó),四面環(huán)海,因此日語(yǔ)中有大量的比喻詞語(yǔ)與海洋、捕魚(yú)有關(guān),它們分別被賦予了不同的比喻義。如“蟹股”“鰐足”“雑魚(yú)”“鯰髭”“雑魚(yú)寢”“鰻上り”“蝦腰”“貝爪”“鮫肌”“小判鮫”“桜蝦”“大刀魚(yú)”“鯨呑”“鯖雲(yún)”“鰯雲(yún)”“鯖折”等比喻詞語(yǔ)同樣也源于日本獨(dú)特的海洋文化。上文提到的 “雞眼”和“魚(yú)の目”的例子,就體現(xiàn)了地理環(huán)境的不同對(duì)喻體選擇的影響。中國(guó)是世界上最早飼養(yǎng)雞的國(guó)家之一,雞也是自古以來(lái)家庭普遍飼養(yǎng)的家禽。所以,當(dāng)人們看到那種“腳上局部皮膚因受壓或摩擦而形成的小圓硬塊”時(shí),自然會(huì)聯(lián)想起比較熟悉的雞的眼睛。而日本民族,自古以來(lái)依靠捕撈和采集為生,魚(yú)是人們最為熟悉和親近食物,所以就拿魚(yú)的眼睛作比了。日本的島國(guó)地理特征和海洋文化深刻影響著詞匯,漢語(yǔ)中的“吹?!痹谌照Z(yǔ)中卻是“法螺吹き”,因?yàn)槿毡救藢?duì)“法螺”(海螺)這一海洋生物更加熟悉。

再看一個(gè)別的例子?!盎ㄥX(qián)大手大腳”,在日語(yǔ)中用“お金を湯水のように使う”(像用熱水一樣花錢(qián))表達(dá),漢語(yǔ)中用“揮金如土”來(lái)表達(dá)。即分別用“湯水”和“土”兩種完全不同的喻體來(lái)喻指同一事物“金錢(qián)”。兩種語(yǔ)言中之所以出現(xiàn)兩種不同的喻體,是因?yàn)楦髯缘牡乩憝h(huán)境和生活方式不同。日本列島是弧形列島,位于環(huán)太平洋火山帶,火山特別多,眾多的火山造成了幾乎無(wú)地不溫泉。所以溫泉對(duì)于日本人是取之不盡,用之不竭的財(cái)富,絲毫不必“珍惜”它。與此相對(duì),漢語(yǔ)中“土”成為喻體,這與我國(guó)大陸幅員遼闊“土地”資源豐富有關(guān)。

(二)社會(huì)活動(dòng)和風(fēng)俗習(xí)慣對(duì)喻體選擇的影響

勞動(dòng)創(chuàng)造了語(yǔ)言,不同的生產(chǎn)方式和社會(huì)生活以及由此形成的風(fēng)俗習(xí)慣,不但有著較強(qiáng)的歷史傳承性,而且對(duì)一國(guó)語(yǔ)言及修辭的影響也是深遠(yuǎn)的。

漢語(yǔ)中有一些有關(guān)牛的形象的比喻形式,比如“老黃?!薄叭孀优!薄芭拧?,分別喻指“勤勉的人”“為大眾無(wú)私奉獻(xiàn)的人”“大力氣”?!芭!痹谖覈?guó)作為正面的形象存在,是因?yàn)樽怨乓詠?lái)勞動(dòng)人民一向用牛來(lái)耕地,牛在我國(guó)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中發(fā)揮了重要的作用。而日語(yǔ)中也有用牛做喻體的詞語(yǔ),如用“牛の涎”喻指“拖沓冗長(zhǎng)的事物”,牛已經(jīng)完全沒(méi)有了正面積極的形象。再如《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)中收錄的“狗”是喻體的詞語(yǔ)“癩皮狗”,是對(duì)卑鄙無(wú)恥的人的憎稱(chēng),“狗腿子”指有勢(shì)力的壞人的幫兇。漢語(yǔ)中“狗”盡管也有表達(dá)褒義的情況,但是大部分是貶義。再如“狐朋狗友、狗仗人勢(shì)、狗急跳墻、落水狗”等詞語(yǔ)中的“狗”均作為貶義的喻體使用。

飲食文化也是反映民族文化的一面明鏡,會(huì)滲透到人們的生活方式、思維方式之中。據(jù)說(shuō)日本人自從繩文時(shí)代開(kāi)始便有食用“団子”(江米團(tuán))的習(xí)俗,尤其在正月、中秋等重要節(jié)日必然食用??梢哉f(shuō)“団子”是日本人日常飲食中常見(jiàn)的,受人親近的食物之一。所以喻指“鼻頭大而圓的鼻子”時(shí),日本人會(huì)聯(lián)想到圓圓的“団子”,用“団子鼻”來(lái)形象地表達(dá)。而中國(guó)人則聯(lián)想到“蒜頭”這一更貼近我們生活的食物,用“蒜頭鼻”來(lái)表達(dá)同樣的事物。大蒜雖然自奈良時(shí)代經(jīng)由中國(guó)、朝鮮半島傳入日本,但大蒜強(qiáng)烈刺鼻的氣味并未受到日本人的歡迎,多為藥用而非食用。日語(yǔ)中有關(guān)“大蒜”的詞語(yǔ)自然少見(jiàn)。

以下的比喻詞語(yǔ)中喻體的不同選擇也可看出中日飲食文化的差異。

鮨詰—— 沙丁魚(yú)罐頭

芋洗い—— 煮餃子

梨の礫——肉包子打狗有去無(wú)回

味噌歯——兒童有罅的黑牙

胡麻塩頭——頭發(fā)斑白

富士額——富士山形前額發(fā)際

筆者初學(xué)日語(yǔ)時(shí)曾經(jīng)為“餅肌”一詞困擾過(guò)?!帮灐币辉~是指喻體“年糕”,“肌”一詞是指本體“皮膚”。本體和喻體的相似點(diǎn)在哪里?眾所周知,中國(guó)北方的年糕是由玉米面或高粱面做成的,顏色發(fā)黃且表面粗糙,如何與美人“白而光滑細(xì)膩的肌理”聯(lián)系到一起?

(三)歷史文化與文化背景對(duì)喻體選擇的影響

中華民族有著悠久的歷史和燦爛的文化,大和民族同樣也有著獨(dú)特的歷史文化,它們對(duì)本民族的語(yǔ)言產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。而作為語(yǔ)言修辭重要表達(dá)方式的比喻自然受其影響,因?yàn)楸扔魇峭ㄟ^(guò)一種“相似性”聯(lián)想來(lái)喻指本體的,因此不同的歷史傳統(tǒng)和文化背景往往引起不同的聯(lián)想,并衍生出不同民族語(yǔ)言中具有獨(dú)特性的比喻詞語(yǔ)。

漢日語(yǔ)言中有大量的以歷史和文學(xué)作品中的人物、事件為喻體進(jìn)行設(shè)喻的比喻表達(dá)形式。其中包括比喻詞語(yǔ),更多的是成語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)。如漢語(yǔ)中的“三個(gè)臭皮匠頂個(gè)諸葛亮”和日語(yǔ)中的“弘法も筆の誤り”(智者千慮必有一失),均是具有民族特色的習(xí)語(yǔ)。漢語(yǔ)中的“諸葛亮”,喻指“有聰明才智之人”。因?yàn)橹T葛亮是三國(guó)時(shí)期有名的謀士,在中國(guó)人的印象中是智慧的代表。日語(yǔ)中的“弘法大師”,喻指“通曉諸事之人”。因?yàn)樵谌毡尽昂敕ù髱煛笔歉F究佛法真理,日本第一智者的象征。另如漢語(yǔ)中的“東施效顰、東郭先生、精衛(wèi)填海、伯樂(lè)相馬、暗度陳倉(cāng)、逼上梁山”等習(xí)語(yǔ),其中的“東施、東郭、精衛(wèi)、伯樂(lè)、陳倉(cāng)、梁山”等詞都可以作為喻體有所喻指。

以上這些比喻表達(dá)形式,單從字面上是難以理解的,只有了解了特定的歷史文化背景,才能準(zhǔn)確把握其比喻義。

比喻詞語(yǔ)是聯(lián)想的產(chǎn)物,可使語(yǔ)言形象生動(dòng),其心理基礎(chǔ)是對(duì)客觀事物、概念相似點(diǎn)的聯(lián)想。掌握這些比喻詞語(yǔ),需要了解比喻詞語(yǔ)產(chǎn)生的社會(huì)、歷史文化背景和該文化背景下人類(lèi)的經(jīng)驗(yàn)、認(rèn)知與思維模式。因?yàn)槿祟?lèi)的認(rèn)知與經(jīng)驗(yàn)因環(huán)境、生活和習(xí)慣的不同而不同。近年來(lái),人們普遍接受了美國(guó)人薩丕爾及其弟子沃爾夫提出的“薩丕爾-沃爾夫假說(shuō)”。這一假說(shuō)闡明了語(yǔ)言結(jié)構(gòu)決定某個(gè)文化群體成員的行為和思維習(xí)慣,認(rèn)為“語(yǔ)言結(jié)構(gòu)與認(rèn)知模式、文化特色有著密切的照應(yīng)關(guān)系”。

四、結(jié)語(yǔ)

從對(duì)比喻型復(fù)合名詞的漢日對(duì)比分析中可以看出,比喻詞語(yǔ)中喻體選擇的異同可以反映文化的各個(gè)層面的滲透。本文的研究?jī)H僅只是一個(gè)開(kāi)始,今后將繼續(xù)結(jié)合定性與定量的研究方法,對(duì)漢日比喻型復(fù)合名詞等相關(guān)語(yǔ)料進(jìn)行深入的分析和探討,相信這不僅可以促進(jìn)隱喻、轉(zhuǎn)喻理論和詞匯學(xué)的本體研究,也可以為計(jì)算機(jī)的隱喻理解和我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提供幫助。

參考文獻(xiàn):

[1]李慶祥.中日形象詞語(yǔ)比較[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2000(2).

[2]劉光正,劉潤(rùn)清.N+N概念合成名詞的認(rèn)知發(fā)生機(jī)制[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),2004(1).

[3]朱 ?彥.漢語(yǔ)復(fù)合詞語(yǔ)義構(gòu)詞法研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.

[4]董秀芳.漢語(yǔ)的詞庫(kù)與語(yǔ)法[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.

[5]吳國(guó)華,楊仕章.語(yǔ)言國(guó)情學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.

[6]周 ?薦.漢語(yǔ)詞匯結(jié)構(gòu)論[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2004.

[7]宋春陽(yáng).面向信息處理的現(xiàn)代漢語(yǔ)“名+名”邏輯語(yǔ)義研究[M].上海:學(xué)林出版社,2005.

[8]徐 ?蓮.日漢比喻名詞喻體選擇的比較[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2005(2).

[9]胡愛(ài)萍,吳 靜.英漢語(yǔ)中N+N復(fù)合名詞的圖示解讀[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2006(2).

[10]馬清華.文化語(yǔ)義學(xué)[M].南昌:江西人民出版社,2006.

[11]楊潤(rùn)陸.現(xiàn)代漢字學(xué)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2008.

[12]王 ?軍.英漢復(fù)合名詞的非語(yǔ)義特征及相關(guān)認(rèn)知闡釋[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),2008(2).

[13]張?jiān)偌t.詞匯文化語(yǔ)義的認(rèn)知研究[M].上海:上海譯文出版社,2010.

[14]肖模艷.比喻詞的認(rèn)知與理解[J].中州學(xué)刊,2010(5).

[15]潘 震.比喻型名名復(fù)合詞的轉(zhuǎn)喻連續(xù)體視解[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2010(4).

[16]陳 慧.從文化語(yǔ)義學(xué)的角度淺析日語(yǔ)中的比喻詞——以源自日本傳統(tǒng)藝術(shù)的比喻詞為例[J].焦作師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào),2011(4).

[17]施 暉,欒竹民.論漢日性向詞匯中的負(fù)性原理——以“能干的人”為例[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2015(1).

[18]施 暉,欒竹民.中日“性向詞匯”比較研究的探索[J].文化學(xué)刊,2009(1).

[19]施 暉,欒竹民.“性向詞匯”的漢日對(duì)比研究——以“話多的人”為例[J].東北亞外語(yǔ)研究,2017(2).

[20]施 暉,欒竹民.中日韓三國(guó)“性向詞匯”中“比喻詞匯”對(duì)比研究初探[J].東北亞外語(yǔ)研究,2018(2).

[21](日)中村明.比喻表現(xiàn)辭典[M].東京:角川書(shū)店,1984.

猜你喜歡
喻體認(rèn)知
怎樣辨析比喻和擬人
試析杭州方言詞中的喻體
詩(shī)性與個(gè)性:艾略特認(rèn)知世界的建構(gòu)
《紅樓夢(mèng)》隱喻認(rèn)知研究綜述
淺析當(dāng)代形式下中國(guó)文化在德國(guó)的影響及滲透
從社會(huì)認(rèn)同淺談蕭峰之死
關(guān)注生成,激活學(xué)生認(rèn)知
喜馬拉雅
火眼金睛辨識(shí)比喻句
英語(yǔ)中的明
松江区| 兴化市| 桃园市| 灵寿县| 英德市| 太谷县| 华宁县| 二连浩特市| 大埔区| 北宁市| 资兴市| 饶平县| 安多县| 和龙市| 武川县| 廊坊市| 大兴区| 黄大仙区| 微博| 墨脱县| 武威市| 阿瓦提县| 全椒县| SHOW| 永顺县| 克东县| 富蕴县| 汶上县| 湟源县| 利津县| 延安市| 孟州市| 吕梁市| 云浮市| 靖边县| 南皮县| 遂昌县| 通河县| 杨浦区| 乾安县| 崇文区|