(丹東市第二中學(xué) 遼寧丹東 118000)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中很多人經(jīng)常犯“漢語(yǔ)式英語(yǔ)”的錯(cuò)誤,尤其是在口語(yǔ)表達(dá)和寫(xiě)作訓(xùn)練過(guò)程中,會(huì)出現(xiàn)很多詞不達(dá)意,前后不通的錯(cuò)誤。這不僅影響了語(yǔ)義表達(dá),還使得整個(gè)段落毫無(wú)章法,直接拉低整體水平。導(dǎo)致這個(gè)錯(cuò)誤的原因是多方面的,一方面是對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言掌握不夠牢固;另一方面則是因?yàn)闈h語(yǔ)表達(dá)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾影響。這種影響和干擾,讓人在思維淺層建立起英語(yǔ)與漢語(yǔ)的對(duì)等意識(shí),進(jìn)而會(huì)在潛意識(shí)中指引我們套用漢語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)表達(dá)英語(yǔ)。第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程中會(huì)受到第一語(yǔ)言的影響,這是普遍存在的。
語(yǔ)音是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要一步,掌握了規(guī)范的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)不僅有助于我們流暢表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn),而且對(duì)于后續(xù)新單詞的學(xué)習(xí)有重要輔助作用。漢語(yǔ)與英語(yǔ)在語(yǔ)音方面有諸多相似之處,這對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)有很重要的幫助作用。譬如,漢語(yǔ)語(yǔ)音分生母和韻母,二者組合拼音而發(fā)出漢字的音律平仄;在英語(yǔ)中語(yǔ)音則區(qū)分出來(lái)元音和輔音,兩者交錯(cuò)構(gòu)成了英語(yǔ)發(fā)音。對(duì)漢語(yǔ)拼讀的掌握,對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)有很大的幫助,而且兩種語(yǔ)音有很多字母的發(fā)音都一致,如B發(fā)[b]音;D發(fā)[d]音;F發(fā)[f]音等。因此,掌握了發(fā)音規(guī)律之后,遇到很多新詞匯,即使我們不知道它的意思,它的大致發(fā)音也可以分辨出。
漢語(yǔ)的語(yǔ)音對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)也有很多負(fù)面影響,典型的如“th”在英語(yǔ)中常發(fā)[θ]或[e],但是受到漢語(yǔ)發(fā)音影響,很多人都發(fā)的[s]或[z]音節(jié);尤其是很多英語(yǔ)音節(jié)本身帶有一詞多音的性質(zhì),如字母“a”本身有[ei]、[e]、[?]、[i]等多種發(fā)音,漢語(yǔ)的干擾會(huì)使得語(yǔ)音掌握起來(lái)頗有難度;英語(yǔ)與漢語(yǔ)還有一個(gè)顯著區(qū)別表現(xiàn)在重音節(jié),漢字大部分都是有一個(gè)或兩個(gè)音節(jié)構(gòu)成,因此不存在重音節(jié)變化,但是英語(yǔ)單詞由多個(gè)音節(jié)構(gòu)成,因此很多單詞的重音節(jié)都不在第一個(gè)字母,尤其是帶有前綴或后綴的單詞,如important;difficult;affectation等重音節(jié)的部分都不在詞首;還有很多單詞里面有清輔音和濁輔音的區(qū)別,如/f/-finish;/p/-plane;/z/-please;/g/-green等單詞,一定要注意送氣和聲帶變化。
語(yǔ)法是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的一個(gè)重點(diǎn),漢語(yǔ)與英語(yǔ)在語(yǔ)法方面既有相同之處,同時(shí)也有很大差異,因此對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)既有促進(jìn)作用,同時(shí)也會(huì)產(chǎn)生一定的阻礙作用。首先,英語(yǔ)與漢語(yǔ)在基本句法結(jié)構(gòu)上是相通的。以簡(jiǎn)單句為例,兩種語(yǔ)言都是由主謂賓三部分構(gòu)成。例:I study English.“我”(主語(yǔ))“學(xué)習(xí)”(謂語(yǔ)動(dòng)作)“英語(yǔ)”(賓語(yǔ)即動(dòng)作涉及的對(duì)象);Our teacher teaches us English.“我們的老師”(主語(yǔ))“教”(謂語(yǔ)動(dòng)作)“我們”(間接賓語(yǔ))“英語(yǔ)”(直接賓語(yǔ))。英語(yǔ)的簡(jiǎn)單句與漢語(yǔ)在語(yǔ)序、結(jié)構(gòu)上都有諸多相通之處,從這一層面來(lái)講漢語(yǔ)學(xué)習(xí)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)有很大的輔助作用。同時(shí)從第二個(gè)句子,我們可以注意到賓語(yǔ)發(fā)生了一個(gè)明顯的形式變化:we→us.除了主格和賓格的形式變化,此外還有動(dòng)詞的第三人稱單數(shù),也需要相應(yīng)的進(jìn)行變化,這是英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中我們必須注意的一個(gè)細(xì)節(jié)。
雖然簡(jiǎn)單句的結(jié)構(gòu)非常相似,但在復(fù)合句子中,英語(yǔ)與漢語(yǔ)的差別則非常顯著。例:This is one of the most exciting football ga mes (that) I have ever seen.漢語(yǔ)譯作:這是我看過(guò)的足球賽中最激烈的一場(chǎng)。這是一個(gè)典型的定語(yǔ)從句復(fù)合句,關(guān)系代詞that可省略。從這個(gè)句中,我們可以發(fā)現(xiàn)中英在語(yǔ)句表達(dá)的差別體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
第一,定語(yǔ)從句后置。漢語(yǔ)中修飾性詞句均分布在句中,如“這是我看過(guò)的足球賽中最激烈的一場(chǎng)”,“我騎車出門(mén)差點(diǎn)摔跤”,“他不可能找到他四十年前居住過(guò)的地方”;而在英語(yǔ)中從句做為一個(gè)完整的句子,由關(guān)系代詞引導(dǎo)置于句末。如“It can be hard to w alk up to a friend and ask him what the problem is.”“When this hap pens it can seem like there is nothing that you can do.”
第二,時(shí)態(tài)表達(dá)。漢語(yǔ)中動(dòng)詞無(wú)論在何種時(shí)態(tài)下都不會(huì)產(chǎn)生變化,而英語(yǔ)表達(dá)中這一變化則非常明顯。以例句中對(duì)“我曾經(jīng)看過(guò)”這句的表達(dá)“I have ever seen.”為例,在英語(yǔ)中對(duì)時(shí)態(tài)有嚴(yán)格的劃分,如When he brought Imelda her drink,she gave him a sweet smile of thanks.He was so hungry that he would eat whatever he found in the cave.很多時(shí)候從動(dòng)詞的時(shí)態(tài),我們就可以迅速判斷事件發(fā)生的時(shí)間。
語(yǔ)言是地區(qū)文化、歷史、習(xí)俗、社會(huì)等綜合發(fā)展的產(chǎn)物,每一種語(yǔ)言都有其特定的文化意蘊(yùn),母語(yǔ)的學(xué)習(xí)會(huì)幫助我們更好的掌握語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基本方法,在此基礎(chǔ)上認(rèn)真分析其異同,并對(duì)其相通和差別之處分別學(xué)習(xí),認(rèn)真對(duì)待,就可以促進(jìn)兩種語(yǔ)言能力的同步提升。