[法]藍(lán) 莉著, 郭麗娜譯
16世紀(jì)英國哲學(xué)家弗朗西斯·培根(Francis Bacon,1561—1626)是現(xiàn)代科學(xué)思想的先驅(qū)之一。他認(rèn)為,中國的三大發(fā)明引導(dǎo)人類社會(huì)進(jìn)入現(xiàn)代時(shí)期:用于在海上定位的羅盤、記錄商業(yè)貿(mào)易的紙張,以及保護(hù)強(qiáng)買強(qiáng)賣的火藥。歐洲人有效地使用這三大發(fā)明,征服新的土地,獲取東方的財(cái)富。
古希臘—羅馬時(shí)期(公元前1世紀(jì)至公元1世紀(jì)),地中海地區(qū)已經(jīng)知道東亞的存在。不少古希臘和拉丁文本都提到東方以及絲綢之路的貿(mào)易情況*George Coedès(喬治·克艾戴斯):《公元前4世紀(jì)至公元14世紀(jì)間與遠(yuǎn)東有關(guān)的希臘和拉丁文本》,巴黎,1910年。。在資料殘缺不全且可信度不高的情況下,西方對東方的民情、財(cái)富和地理狀況的想象是含糊和不切實(shí)際的。他們眼中的東方更是一個(gè)野蠻人出沒之地。古希臘—羅馬時(shí)期,中國便因奢侈品豐富而聞名于西方,其中絲綢最廣為人知。公元1世紀(jì)時(shí),絲綢已出現(xiàn)在羅馬;但6世紀(jì)之后,拜占庭人懂得如何生產(chǎn)絲綢,絲綢便不再是中國的專利。不過中國的瓷器、植物、香料、香精、寶石和貴重金屬仍為西方社會(huì)所垂涎,因?yàn)槲鞣饺鄙龠@些東西,而且無法人工制造。當(dāng)時(shí)中國幾乎不進(jìn)口商品,因此西方貿(mào)易出現(xiàn)逆差。加伊烏斯·普林尼·塞坤杜斯(Pline l’ Ancien,23—79)抱怨說西方的金子流向中國,就像放進(jìn)保險(xiǎn)箱,再也拿不出來。
公元3—6世紀(jì),羅馬帝國解體,社會(huì)陷入混亂,民不聊生,東西方貿(mào)易中斷。然而西方對東方的認(rèn)識并未因此褪色,相反一直持續(xù)到中世紀(jì)末,不過僅限于修道院之中。僧侶們在那里不斷地謄抄希臘和拉丁文本,延續(xù)著古文明和文化。
公元1000年后,西方社會(huì)相對穩(wěn)定,再次將目光投向自476年西羅馬帝國解體后便失去聯(lián)系的近東。1095年十字軍第一次東征重新啟動(dòng)了西方與深受東方影響的拜占庭帝國之間的聯(lián)系。阿拉伯和波斯商人自唐代(618—907)起便到廣州進(jìn)行貿(mào)易,穆斯林控制著印度洋海路,歐洲人不得不克服這道不可逾越的障礙,才能獲得遠(yuǎn)東的財(cái)富。元朝(1279—1368)時(shí)期,蒙古人的統(tǒng)治跨越亞歐大陸,陸路重開,商道暢通。意大利商人遂沿陸路到東方開展貿(mào)易,其中最出名的旅行家兼商人是馬可·波羅(Marco Polo,1254—1324)。
十字軍東征(1095—1291)令西方重新挖掘古文本中所描寫的遠(yuǎn)東,也為西方提供機(jī)會(huì)了解穆斯林學(xué)者所撰寫的遠(yuǎn)東文本,里面保存著關(guān)于東方的一些地理數(shù)據(jù)。十字軍東征的初衷是將穆斯林趕出耶穌的圣地,然而在近東與控制著通往東方海路的阿拉伯人進(jìn)行接觸的過程中,西方人增加了對東亞的了解。
對這一在歐洲歷史上廣為人知的事實(shí)做一簡單回顧,旨在說明西方對東方一直充滿好奇,并為其所吸引。由于我們將談及基督教傳教士的活動(dòng),所以還須指出,西方對東方產(chǎn)生興趣,正是源于《圣經(jīng)》?!杜f約》和《新約》中的圣人故事都是在東方的背景中展開。圣人故事中的片段敘述,以及對教堂裝飾的主題描寫,都吸引著西方社會(huì)的所有階層。西方人不論來自哪個(gè)社會(huì)文化階層,自孩童時(shí)期起便對東方耳熟能詳,充滿想象。此外,東方式基督教義雖然與歐式的相距甚遠(yuǎn),但仍然有其接觸的渠道。這些渠道難以直接勾畫出來,不過研究藝術(shù)、技術(shù)和思想傳播的歷史學(xué)家仍然能夠察覺到其中的蛛絲馬跡。
1453年,東羅馬帝國滅亡,奧斯曼土耳其占領(lǐng)君士坦丁堡,通往東方的陸路被切斷。東西方的再次隔離給西方商業(yè)以致命一擊。為此,葡萄牙人和西班牙人借助航海技術(shù),努力開拓新航路。葡萄牙人繞過土耳其人設(shè)置的藩籬,沿非洲海岸航行,于1488年到達(dá)好望角。服務(wù)于西班牙王室、相信自己能夠到達(dá)印度海岸的意大利人克利斯朵夫·哥倫布(Christophe Colomb,1451—1506)在1492年發(fā)現(xiàn)美洲新大陸。為了劃定各自的勢力范圍,信奉天主教的葡萄牙和西班牙請求教廷仲裁。1494年,雙方在教廷的調(diào)停下簽訂了《托德西利亞斯條約》,明確加那利群島以西歸葡萄牙管轄,以東歸西班牙管轄,葡萄牙因此接管通往亞洲的東邊道路,西班牙則接手西邊的道路,經(jīng)大西洋、太平洋到達(dá)亞洲。教廷授予兩個(gè)國家在各自控制區(qū)域內(nèi)傳教的權(quán)力,這就是保教權(quán)(即拉丁語的Padroado,帕德羅阿朵)。1510年,果阿成為葡屬印度的首都和東方傳教團(tuán)的中心。
在印度洋,葡萄牙人沒有足夠的人力和軍事實(shí)力進(jìn)行大范圍的土地征服,因此一般只建立幾個(gè)戰(zhàn)略據(jù)點(diǎn)、補(bǔ)給點(diǎn)和商品分揀點(diǎn),比如亞丁、霍爾木茲。馬六甲是一個(gè)穆斯林蘇丹小國,附屬于中國,是連接紅海、波斯灣、印度和印度尼西亞的海上貿(mào)易據(jù)點(diǎn),在1511年被葡萄牙占領(lǐng)。1516年,第一批葡萄牙人出現(xiàn)在珠江三角洲。1517年,他們在廣州設(shè)立第一個(gè)商行,隨后遭到驅(qū)逐。1556年,他們進(jìn)入澳門。明朝初期禁止中國人和外國人貿(mào)易,也禁止外國人進(jìn)入內(nèi)地。日本群島的中央集權(quán)相對薄弱,在1542年向西方人開放市場,并受到西方宗教和文化的影響。澳門的葡萄人利用天時(shí)地利與日本進(jìn)行貿(mào)易,將大量中國商品銷往日本。1560—1570年間中外貿(mào)易(除中日貿(mào)易之外)重新合法化,不過1580年之后明朝中央政府才允許葡萄牙人定期到廣州做生意。
1522年葡萄牙航海家麥哲倫(Magellan,1480—1521)在西班牙王室的支持下自西向東做環(huán)球航行,證實(shí)了地球是圓的,而且明確了葡萄牙和西班牙在東方所管轄區(qū)域之間的分界線。西班牙在1519年征服墨西哥之后,1565年又用武力占領(lǐng)菲律賓,當(dāng)?shù)赜写罅康母=ê蛷V東商人。西班牙控制住太平洋,將秘魯波托西銀礦的大量白銀帶到亞洲。這股金屬流將中國卷入世界貿(mào)易體系,并推動(dòng)一個(gè)世界性貨幣兌換體系的形成,這一體系從長遠(yuǎn)來看并不利于明朝中央政府的統(tǒng)治。
天主教傳教士登船遠(yuǎn)赴世界各地傳播福音。宗教修會(huì)傳統(tǒng)上聽命于葡萄牙或西班牙王室,負(fù)責(zé)皈依異教徒。在聽命于西班牙王室的宗教修會(huì)中,以多明尼加會(huì)、圣方濟(jì)各會(huì)和圣奧斯定會(huì)最為出名。葡萄牙方面的福音傳播工作主要由耶穌會(huì)負(fù)責(zé)。耶穌會(huì)成立于1540年,由依納爵·羅耀拉(Ignace de Loyola,1491—1556)創(chuàng)立,是一個(gè)重視教育的宗教修會(huì),熱衷新科學(xué)。第一位到達(dá)亞洲的耶穌會(huì)士是沙勿略(Fran?ois Xavier,1506—1552),后人稱之為“印度使徒”。他是一位西班牙屬巴斯克人。在歐洲人尚未被允許進(jìn)入中國傳教時(shí),他先到日本傳播福音,1522年他在廣東上川島逝世。幾年后葡萄牙人獲得在澳門的居留權(quán)。當(dāng)東方國家向傳教活動(dòng)開放時(shí),羅馬天主教在歐洲遭到路德(Luther,1483—1546)和卡爾文(Calvin,1509—1564)宗教改革的沖擊。于是羅馬發(fā)起反改革運(yùn)動(dòng),力圖再度擴(kuò)大其普世影響力。
自1583年起,在將近兩個(gè)半世紀(jì)的時(shí)間里,歐洲天主教傳教士是唯一獲得中國政府允許,可以在帝國內(nèi)地長期居留的外國人群體。這段居留歷史廣為人知,先從澳門開始,然后進(jìn)入廣東肇慶,再推進(jìn)到明朝首都,先是南京,后是北京。這段歷史的執(zhí)行者是意大利耶穌會(huì)士。教廷視察員范禮安(Alessandro Valignano, 1539—1606)設(shè)計(jì)方案,羅明堅(jiān)(Michele Ruggieri, 1543—1607)和利瑪竇(Matteo Ricci,1552—1610)負(fù)責(zé)實(shí)施,后者被譽(yù)為“中國傳教團(tuán)之父”。耶穌會(huì)滲透入中國內(nèi)地的歷史發(fā)生在西班牙王室兼并葡萄牙王室的時(shí)期,后一事件發(fā)生于1580—1630年間,對世界地緣政治產(chǎn)生了巨大影響。西班牙人同意葡萄人享有在海外據(jù)點(diǎn)的行政優(yōu)先權(quán)和傳教的保教權(quán)。1601年,利瑪竇獲得在北京居留的許可,并于1605年建立一所天主教堂(即南堂)。1610年他去世后,獲明萬歷皇帝(1572—1620年在位)恩準(zhǔn),被安葬在北京柵欄。1639年,耶穌會(huì)士進(jìn)入官僚體系,掌管欽天監(jiān),負(fù)責(zé)編修歷法。
明清交替時(shí)期(1644—1662),耶穌會(huì)為了保護(hù)在華天主教的利益,服務(wù)于兩邊陣營。德國耶穌會(huì)士湯若望(Adam Schall von Bell,1591—1666)在北京聽命于滿族新王朝,而另外幾名耶穌會(huì)士——其中最出名的是波蘭耶穌會(huì)士卜彌格(Michael Boym,1612—1659)——?jiǎng)t追隨逃亡到南方的明皇帝。在此期間,以及后來的多爾袞攝政時(shí)期,在華傳教士人數(shù)大幅度減少。
當(dāng)中國進(jìn)入滿清時(shí)期,法國正經(jīng)歷著宗教戰(zhàn)爭,天主教徒和新教徒相互廝殺,戰(zhàn)爭令國家資源短缺,所以康熙(1662—1722年在位)親政之前,入華耶穌會(huì)士人數(shù)不多。盡管如此,天主教在華傳教的歷史仍然得到關(guān)注。耶穌會(huì)士金尼閣(Nicolas Trigault,1577—1628)根據(jù)利瑪竇中國札記,撰寫《基督教遠(yuǎn)征中國史》(DeChristianaExpeditioneapudSinas)一書,讓歐洲普羅大眾了解利瑪竇在中國取得的成就。這一著作在法國和其他歐洲國家都吸引了大批讀者*1615—1625年間,這一著作被翻譯成多種歐洲主要語言,共出11個(gè)版本。。法國對中國旅行故事的文學(xué)興趣相當(dāng)強(qiáng)烈,而且自古就有。馬可·波羅游記的第一個(gè)版本1298年在法國南部出現(xiàn)*Louis Hambis(路易·安必思):《描繪世界》,巴黎:柯林克謝科,1955年。。保存在法國國家圖書館的1413年彩色手抄本中包含了馬可·波羅的《奇觀大全》,里面收錄了第一位自稱參觀過廣州的西方人,即元朝時(shí)被教皇派往中國的意大利方濟(jì)各會(huì)士鄂多立克(Odoric de Pordenone,1286—1331),他在1325年登岸*讓·勒·龍(Jean Le Long)將拉丁文Itinerarium de mirabilibus orientalium Tartarorum(《東韃韃子的奇跡之旅》)翻譯成法語。1413年的手稿獻(xiàn)給貝利公爵(duc de Berry)。由圣—奧美的圣—貝丁修道院長(abbé de Saint-Bertin de Saint-Omer)整理。法國國家圖書館檔案號:BnF. Ms. Fr. 2810,f°97—115。參見Cordier(高迪埃), Les voyages en Asie au XIVe siècle du bienheureux Odoric de Pordenone (《真福者鄂多立克14世紀(jì)亞洲游記》),巴黎,1913年。。鄂多立克原籍威尼斯地區(qū),他說廣州(書中寫為Sincalam)比威尼斯大三倍。他對廣州的印象相當(dāng)好:商品和食品豐富,而且便宜,沒有乞丐,商人精明,工人優(yōu)秀,女性是世界上最美的。
17世紀(jì)末,對中國素有了解的法國人*法國國家圖書館收藏有一份來自科爾貝爾圖書館的阿拉伯語手稿(編號2281),標(biāo)題為Akhbar al-Sin wa-al-Hind。這份手稿由歐塞貝·雷諾多修道院長(Eusèbe Renaudot,1646—1720)翻譯成法語,書名為Anciennes Relations des Indes & de la Chine de deux voyageurs Mahométans qui y allèrent dans le IXe siècle. Traduites d’Arabe(《譯自阿拉伯文的兩位穆斯林旅行家的印度和中國舊聞》),巴黎:Coignard瓜瓦納爾印刷廠,1718年。對于葡萄牙和荷蘭、英格蘭等新教國家在海外遠(yuǎn)征行動(dòng)中捷足先登感到沮喪。法國是當(dāng)時(shí)歐洲人口最多的國家(有大約2百萬居民)。年輕的路易十四(Louis XIV,1638—1715)自稱太陽王,征服了好幾個(gè)歐洲國家,意圖擴(kuò)大其世界影響力。可是保教權(quán)非常嚴(yán)苛,只有耶穌會(huì)士才能前往亞洲傳教,而且必須在里斯本乘坐葡萄牙船只。這一規(guī)定在葡萄牙脫離西班牙重新獨(dú)立之后,倍受西班牙的質(zhì)疑,也受到希望限制葡萄牙保教權(quán)的教廷的質(zhì)疑。
法國曾在葡萄牙脫離西班牙的獨(dú)立運(yùn)動(dòng)中支持葡萄牙。1630年葡萄牙獨(dú)立之后,法國希望出現(xiàn)在遠(yuǎn)東,取代當(dāng)時(shí)只有10萬人口的葡萄牙。路易十四也有意建立一些具有世界性影響力的學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu),于是在1666年成立自然科學(xué)院,在1669年成立巴黎觀象臺。
此時(shí)東方傳教團(tuán)經(jīng)歷過歷獄事件和楊光先發(fā)起的反基督教運(yùn)動(dòng),缺少新鮮血液的補(bǔ)充,人數(shù)大減。1665年湯若望去世,雪上加霜,傳教活動(dòng)日漸衰落。好在康熙皇帝給予庇護(hù),才漸漸恢復(fù)元?dú)狻?669年,在華耶穌會(huì)傳教團(tuán)副會(huì)長佛萊芒人南懷仁(Ferdinand Verbiest, 1623—1688)重新執(zhí)掌欽天監(jiān)。1678年8月15日,南懷仁在北京寫信呼吁法國耶穌會(huì)士赴華填充傳教團(tuán)的空缺。該信件用拉丁文書寫,采用木刻印刷術(shù)印刷,其中有一句話讓人印象深刻:“在天文學(xué)星辰的掩護(hù)下,我們的神圣宗教易如反掌地被引進(jìn)了?!蹦蠎讶氏M驹刚哂性鷮?shí)的數(shù)學(xué)基礎(chǔ),因?yàn)檎莆沼^察天象和編寫歷法的技術(shù)是必不可少的,何況這一技術(shù)曾在攝政期間發(fā)生教難時(shí)拯救過傳教團(tuán)*南懷仁的信件(Epistola R. P. Ferdinandi Verbiest, vice provincialis Missionis Sinensis, Societatis Iesu, anno 1678, 15 augusti, ex curia Pekinensis in Europam ad socios missa)用4開本印刷,沒有出版機(jī)構(gòu)名稱和地點(diǎn);1682年翻譯成法語,用12開本印刷。。這封信在1681年寄達(dá)巴黎,引起巨大反響,法國政府立刻響應(yīng)。法國海軍國務(wù)大臣科爾貝爾(Jean-Baptiste Colbert,1619—1683)是位強(qiáng)勢人物,他召見巴黎耶穌會(huì)公學(xué)(克萊蒙公學(xué)在1684年改名為路易大王公學(xué))的數(shù)學(xué)教師、耶穌會(huì)士洪若翰(Jean de Fontaney,1643—1710),請他征募符合條件的人員*1703年2月15日《在華耶穌會(huì)傳教士洪若翰致同會(huì)長上信函》(Lettres édifiantes et curieuses),收錄于《耶穌會(huì)士中國書簡集》(初版)第7卷,巴黎,尼古拉斯·勒·科勒爾印刷廠,1707年,第61—366頁。。此次會(huì)面在意大利籍天文學(xué)家、自1672年起擔(dān)任巴黎觀象臺負(fù)責(zé)人多米尼克·卡西尼(Giovanni-Domingo Cassini,1625—1712)的見證下進(jìn)行。
卡西尼和洪若翰當(dāng)時(shí)正聯(lián)手開展一項(xiàng)地理測量項(xiàng)目,以獲得更準(zhǔn)確的經(jīng)度數(shù)據(jù)。參與該項(xiàng)目的有當(dāng)時(shí)大名鼎鼎的天文學(xué)家和數(shù)學(xué)家,如比卡爾(Jean Picard,1620—1682)、亞德里安·奧祖(Adrien Auzout,1622—1691)、荷蘭人惠更斯(Christian Huygens,1629—1695)、丹麥人奧爾·羅麥(Ole R?mer,1644—1710)、菲利普·德·拉伊爾(Philippe de la Hire,1640—1719)。1681年11月29日,卡西尼在自然科學(xué)院的例會(huì)上說:“一項(xiàng)‘地理測量計(jì)劃’召喚‘一些優(yōu)秀數(shù)學(xué)家以傳教士的身份赴華’?!?自然科學(xué)院會(huì)議記錄,1681年11月29日,檔案號9 bis, f°125。當(dāng)年自然科學(xué)院會(huì)議記錄上出現(xiàn)了洪若翰神父的名字。
海上定位是一個(gè)對于航海(和商貿(mào))非常關(guān)鍵的步驟,也是繪制更加精確的地圖和地形圖的一個(gè)科學(xué)步驟。緯度的測定相對簡單,可以根據(jù)太陽的高度來確定。經(jīng)度的測定則需要兩名觀察者以巴黎所在經(jīng)度為參照子午線,站在相距較遠(yuǎn)的地點(diǎn)同時(shí)進(jìn)行觀察和比較。觀察者一般會(huì)事前約定在月蝕出現(xiàn)的同時(shí)進(jìn)行觀察,但是月蝕的出現(xiàn)頻率很低,不利于開展工作。因此卡西尼根據(jù)木星的衛(wèi)星蝕出現(xiàn)頻率較高這一事實(shí),確立了一種基于木星衛(wèi)星蝕的觀測方法*關(guān)于基于木星的衛(wèi)星蝕的經(jīng)度觀察方法,卡西尼在《觀測》(Observations,1688年)第91—99頁、《回憶錄》(Mémoires:卷7)第715—740頁和《皇家自然科學(xué)院史》(卷1,1733年)第312—313頁有舉例和解釋。。測量地表形態(tài)需掌握一種地理網(wǎng)格技術(shù),由接受過同一觀測技術(shù)訓(xùn)練且能夠?qū)Y(jié)果進(jìn)行比對的觀察者來操作。洪若翰赴華之前曾和自然科學(xué)院的科學(xué)家一起做過好幾次天文學(xué)觀察實(shí)驗(yàn),掌握了他們的方法,所以把他派遣到一個(gè)一般外國人無法長期居留的國度是巴黎觀象臺科學(xué)界的共同愿望。
與葡萄牙、荷蘭和英格蘭不同的是,法國未曾往遠(yuǎn)東派遣過自己的船隊(duì)。路易十四有意突破過時(shí)的保教權(quán)的約束,不希望法國傳教士和其他派往亞洲的耶穌會(huì)士一樣在里斯本登上葡萄牙船只出發(fā),所以1684年法國應(yīng)暹羅使館的要求,決定派出第一個(gè)駐東方使團(tuán)時(shí),這批耶穌會(huì)士數(shù)學(xué)家才得以成行。傳教團(tuán)由“國王的數(shù)學(xué)家”組成,在職業(yè)外交官蒙壽騎士(Chaumont,1640—1710)的帶領(lǐng)下登船遠(yuǎn)行,其成員包括洪若翰、白晉(Joachim Bouvet, 1656—1730)、張誠(Jean-Fran?ois Gerbillon,1654—1707)、李明(Louis Le Comte, 1651—1728)、劉應(yīng)(Claude de Visdelou,1656—1737)和吉·塔夏爾(Guy Tachard,1651—1712),后者在暹羅下船,后來返回法國。所有人都是耶穌會(huì)士,而且除了李明之外,都在出發(fā)前幾天,即1684年12月20日,被自然科學(xué)院任命為通訊成員。前往遠(yuǎn)東的船上裝滿天文觀測儀器,與在法國制造和使用的一樣*Picolet(畢克萊):《讓·比卡爾和17—18世紀(jì)天文精準(zhǔn)觀測的開始》,巴黎1982年10月12—13日讓—比卡爾誕生300周年紀(jì)念活動(dòng)文集,法國國家科學(xué)研究中心出版,巴黎,1987年。。
傳教團(tuán)1685年3月3日從布萊斯特港出發(fā),1688年2月7日抵達(dá)北京,其成員是法國在華耶穌會(huì)傳教團(tuán)的核心締造者。法國在華耶穌會(huì)傳教團(tuán)1700年正式脫離葡萄牙耶穌會(huì)省。1762年法國耶穌會(huì)被解散。十年后,即1773年7月21日,教皇克萊蒙十四世頒布《我的上帝和救主》通諭取締耶穌會(huì),可是法國在華耶穌會(huì)傳教團(tuán)仍然繼續(xù)存在。
數(shù)學(xué)家們從法國出發(fā)的時(shí)候,指望在大使的船只返回法國之后,他們能夠進(jìn)入澳門,繼續(xù)旅行,深入中國內(nèi)地。但是葡萄牙當(dāng)局對法國人不尊重葡萄牙保教權(quán)的做法極為不滿,所以法國耶穌會(huì)士在暹羅滯留了很長時(shí)間,最后不得不接受歐洲在亞洲駐扎官——后者更了解當(dāng)?shù)厍闆r——的建議,登上中國帆船,繞過澳門,前往寧波。北京的葡萄牙耶穌會(huì)對來自法國的同會(huì)兄弟非常冷淡,不過康熙在南懷仁去世之前,已得知洪若翰一行將抵達(dá)北京。1688年3月21日,康熙正式召見法國耶穌會(huì)士,并決定把白晉和張誠留在身邊。洪若翰、李明和劉應(yīng)則被派到與歐洲聯(lián)系不密切的偏遠(yuǎn)內(nèi)地省份。自然科學(xué)院給法國耶穌會(huì)士頒發(fā)的通訊成員委任狀在耶穌會(huì)中引起爭論,法國人認(rèn)為葡萄牙人無所不用其極,阻止他們使用從巴黎運(yùn)來的測量儀器。
據(jù)李明神父記載,法國耶穌會(huì)到達(dá)中國的時(shí)候,中國共有200座教堂,分別由40名耶穌會(huì)士、4名巴黎外方傳教會(huì)士、4名多明尼加會(huì)士、12名國籍不同的方濟(jì)各會(huì)士和3—4名來自馬尼拉的西班牙圣奧斯定會(huì)士打理*Le Comte(李明):Nouveaux Mémoires sur l’Estat présent de la Chine(中國近事報(bào)道)(兩卷),巴黎:Jean Anisson讓·阿尼森,1696年;Touboul-Bouyeure(杜布爾—布耶爾)主編:Un jésuite à Pékin(一位在北京的耶穌會(huì)士),巴黎:菲布斯,1990年,第462頁。。1696年,巴黎外方傳教會(huì)在廣州小南門有一處教堂。當(dāng)時(shí)的駐堂神父格拉維(Gravé)提供了1690年前后的數(shù)字:“目前的64名傳教士分別來自圣奧斯定會(huì)、多明尼加會(huì)、圣方濟(jì)各會(huì)和耶穌會(huì)?!?格拉維,廣州,1690年1月30日,巴黎外方傳教會(huì)檔案第404巷,第128頁。關(guān)于1701年的數(shù)字,據(jù)魏若望(John W. Witek)在維拉德J.彼得森(Willard J. Peterson)主編的Cambridge History of China[《劍橋中國史》(卷9清代史,第二部分,2016年)]“1644—1800年天主教傳教士”一文中統(tǒng)計(jì):有117名傳教士,分布在12個(gè)省份,其中59名耶穌會(huì)士打理70處住所和208座教堂,29名方濟(jì)各會(huì)士打理21處住所和19座教堂,6名圣奧斯定會(huì)士打理6處住所和4座教堂,18名多明尼加會(huì)士打理8處住所和6座教堂,外方傳教會(huì)打理9處住所和7座教堂。
1689年8月至11月,洪若翰陪同李明到達(dá)廣州,觀察9月18日的月蝕,其報(bào)告后來在自然科學(xué)院刊印。同年11月10日,他們還觀察到一次水星沖日的天文現(xiàn)象,讓—多米尼克·卡西尼對此做過點(diǎn)評*1699年洪若翰神父在中國的觀察數(shù)據(jù)(1701年3月12日經(jīng)顧伊神父轉(zhuǎn)交自然科學(xué)院)與卡西尼和馬拉爾迪先生在皇家觀象臺的觀察數(shù)據(jù)的比較,《皇家自然科學(xué)院史》,1701年,第50—58頁。。1699年3月4日之后,巴黎耶穌會(huì)士托馬斯·顧伊(Thomas Gouye,1650—1725)成為自然科學(xué)院和國王數(shù)學(xué)家之間的聯(lián)系人。國王數(shù)學(xué)家們獲得的地理數(shù)據(jù)都被收錄入自然科學(xué)院的卷宗中,并公諸于眾*1692年耶穌會(huì)士從印度和中國送至巴黎皇家科學(xué)院的物理和數(shù)學(xué)觀察數(shù)據(jù)(上附耶穌會(huì)顧伊神父的批注和點(diǎn)評),皇家印刷廠4開本印刷,1692年。1696年中國幾個(gè)城市(廣州和西安)的地理位置觀察數(shù)據(jù),參見《皇家科學(xué)院史:地理卷》,1699年,第83—86頁;轉(zhuǎn)引自《回憶錄》卷7,1729年,第855—873頁。。洪若翰和劉應(yīng)還通過愛爾蘭皇家醫(yī)學(xué)院院士漢斯·斯隆(Hans Sloane,1660—1753)的介紹,與倫敦皇家科學(xué)院的秘書接觸。
洪若翰神父曾多次居住在廣州,后來他到北京宮廷,獻(xiàn)上金雞納霜,治好皇帝的瘧疾,其本意是在廣州交通便利、靠近港口的地方設(shè)置一處法國聯(lián)絡(luò)點(diǎn),以便法國耶穌會(huì)傳教團(tuán)和法國進(jìn)行書信聯(lián)系,而無需通過澳門。1700年,法國耶穌會(huì)傳教團(tuán)脫離葡萄牙,獨(dú)立活動(dòng)。
1739年,宋君榮神父(Antoine Gaubil,1689—1759)被任命為圣彼得堡科學(xué)院通訊成員和倫敦皇家學(xué)會(huì)的外國會(huì)員。1750年8月22日,他被任命為法國科學(xué)院院士尼古拉·德利斯勒(Joseph-Nicolas Delisle,1688—1768)的通訊成員。
除了測量北京和西安的地理位置之外,法國耶穌會(huì)傳教團(tuán)也使用更加科學(xué)的方法對廣州的地理位置進(jìn)行測量,其結(jié)果比當(dāng)時(shí)的地圖更加準(zhǔn)確。他們與自然科學(xué)院密切聯(lián)系,送去數(shù)據(jù),讓卡西尼能夠在世界地圖上更加準(zhǔn)確地標(biāo)定中國的位置。1708—1718年間,傳教士奉康熙皇帝之命繪制中國各省地圖,即1720年在北京出版的《康熙皇輿全覽圖》。這項(xiàng)在18世紀(jì)開展的地圖繪制工程的信息后來被送往法國,為地理學(xué)家當(dāng)維爾(Jean-Baptiste Bourguigon d’Anville,1697—1782)繪制中國各省地圖提供了參考數(shù)據(jù)。當(dāng)維爾的地圖收錄在1735年杜赫德(Jean-Baptiste du Halde,1674—1743)在巴黎出版的《中華帝國和中華韃靼地區(qū)概述》第1卷中。