国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中英跨文化交流對英語段落寫作的影響探究

2018-01-18 06:15劉昕子
教育界·下旬 2017年9期

劉昕子

【摘要】英語段落是英語文章寫作最為基本的組成部分,想要英語段落寫作有所提高,就必須認(rèn)知中英跨文化交流帶來的影響,只有正確認(rèn)知其差異化,對其做出針對性的解析,并提出解決對策,才能提高英語段落寫作能力。

【關(guān)鍵詞】中英跨文化交流;英語段落寫作;寫作習(xí)慣;寫作文化思維

【基金項目】2016年度河南省哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃項目:“段落意識”寫作教學(xué)模式的理論建構(gòu)與實踐教學(xué)研究,批準(zhǔn)號:2016BYY019。

要想在英語段落寫作中有所建樹,就必須在日常訓(xùn)練之中形成良好的西方思維模式,形成自然的英語語感。中英不同的思維模式導(dǎo)致寫作中呈現(xiàn)出截然不同的思維模式,只有打破思維定式,做出根本性的改變,才能在跨文化英語段落寫作中得到提高。所以,要想提高英語段落寫作,不僅要對英語國家的文化具有深刻認(rèn)知,還要勤加練習(xí)。本文就寫作習(xí)慣對比、思維差異、實踐練習(xí)、文化差異面切入,希冀能夠?qū)τ⒄Z段落寫作貢獻(xiàn)綿薄之力。

一、概述

語言是人類認(rèn)知思維的締造者,是構(gòu)成正確思維方式的不可或缺的一部分,正是因為語言的多面性,在語言、語形、語義上的一系列組合,導(dǎo)致深刻記憶在我們的腦細(xì)胞之中構(gòu)建著思維模式。語言深深烙印在這沒有盡頭的基礎(chǔ)結(jié)合體之上,思維模式支配著語言活動,在人際交往中語言是種獨(dú)特的載體。而英語作為外來語言,是中國接受國外文化與社會的一種產(chǎn)品,我們只有從英語社會性與文化性雙重入手,在不斷地認(rèn)知中理解英語國家的文化,才能提高寫作水平。我們可以這么認(rèn)為,英語語言是和英語國家文化相結(jié)合的衍生品,這不僅需要轉(zhuǎn)變我們固化的思維模式,還要深刻理解西方社會與文化的內(nèi)涵。雖然不同文化制約著中英跨文化交流,但是我們只有對思維方式與語言風(fēng)格進(jìn)行具體的針對分析,才能成功地進(jìn)行中英跨文化交流。在對比中英跨文化交流之中的差異化上,我們要注重寫作中約定俗成的規(guī)則,在思維模式上做出針對性的改變。東方的黃種人和西方白種人有著本質(zhì)上的區(qū)別,可是為什么印度人說英語如此流利呢?正是因為印度以前是英國的殖民地,在長年累月的殖民過程之中,印度這個國家逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橛⒄Z國家,因為英語現(xiàn)在是國際通用語言,所以印度發(fā)展搭上了英語國家的便利。我們學(xué)習(xí)英語文化,不僅僅是學(xué)以致用,還要將英語文化深刻印記在腦海中,只有認(rèn)同英語文化,才能做到英語寫作的正確性。兩種不同的語言代表著不同的文化觀念,小時候?qū)W習(xí)英語通常比成年后學(xué)習(xí)英語的速度要快得多,這是因為語言學(xué)習(xí)具有習(xí)慣性,只有在小時候習(xí)慣性不足的情況下,英語學(xué)習(xí)速度才會加快。現(xiàn)在中英跨文化交流寫作就要創(chuàng)造習(xí)慣性,在勤加苦練之中,鍛煉跨文化交流英文段落寫作。寫作能力十分重要,從寫作能力上不僅可以看出一名學(xué)生對英語知識的總體掌握程度,還可以體現(xiàn)一名學(xué)生英語溝通能力、組織構(gòu)架能力、分析問題能力、思維能力的掌握情況。

二、實踐練習(xí)

在尋求中英跨文化交流寫作中,要加強(qiáng)對英語學(xué)習(xí)的正確引導(dǎo),要注重行之有效的方法,在中英語言文化中找到不同點(diǎn),做出具體的針對性分析。因為漢語文化的固化思維模式與英語文化的開放思維模式截然不同,要解決東西方文化的負(fù)遷移,提升英語段落寫作水平,要注重實踐分析,不間斷地指導(dǎo)學(xué)生認(rèn)知中英跨文化交流差異意識,指引學(xué)生形成正確的思維模式,避免習(xí)慣性錯誤思維帶來的“中式作文”,養(yǎng)成正確的認(rèn)知習(xí)慣。而要正確認(rèn)知,就必須要有大規(guī)模的英語知識的學(xué)習(xí)。所以在日常教學(xué)之中,教師要對學(xué)生開展針對性教育,讓學(xué)生大量閱覽英語作文,培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立自主閱覽英文原著的習(xí)慣,多讀英文報刊,多觀看英語影視節(jié)目,在日積月累中培養(yǎng)學(xué)生認(rèn)知英文族群生活文化的習(xí)慣,讓學(xué)生思維模式得以西化,在日常訓(xùn)練之中形成良好的西方思維模式,形成自然的英語語感。開展英語文化課程,在日常教學(xué)之中拓展學(xué)生對西方文化的見解,開展英語寫作文化選修課程,為學(xué)生創(chuàng)造多維化英文知識學(xué)習(xí)平臺,不只是在英語寫作上下功夫,還要對英語國家的情況予以了解,對英語國家人們的生活習(xí)慣加以了解,并且要對英語人際交往加以認(rèn)知,理解日常用語的使用方式,避免中式英語應(yīng)用在西方交流之中。這種實踐方式是提升學(xué)生中英文化交流水平最為行之有效的方式,不僅大大拓寬了學(xué)生英語文化視野,還為日后英語寫作打下了最為牢固的基礎(chǔ)。

在實踐寫作上,教師也要多下功夫,要正確認(rèn)知寫作能力提高的真諦,只有在不斷練習(xí)中,英語寫作能力才能得到提升,在日積月累的練習(xí)之中,多聽、多練、多寫、多說相結(jié)合,強(qiáng)化寫作技巧。所以在平時的教學(xué)活動中,教師要針對性地對學(xué)生布置寫作訓(xùn)練,通過大量練習(xí)來強(qiáng)化寫作規(guī)則的運(yùn)用,合理運(yùn)用英式標(biāo)點(diǎn)符號、英式語法、英式詞匯、英式語句。只有不斷提高寫作熟練度,才能走出英語寫作的錯誤泥沼,寫出符合邏輯的英語文章來。對于英語段落寫作,可以組建興趣小組,將熱愛寫作的學(xué)生組織起來,讓學(xué)生在小組中以全英文對話,在寫作中相互指點(diǎn),在小組熱烈的討論氛圍中學(xué)習(xí)英語。還可開展多種多樣的英語活動,比如英文朗讀競賽、英文寫作競賽、英文詞匯量比賽,在生動活潑的日常生活中學(xué)習(xí)英語寫作。這不僅為英文段落寫作打下了堅實的基礎(chǔ),還增加了學(xué)生的詞匯量,提高了學(xué)生的溝通能力。

三、中英跨文化交流寫作習(xí)慣對比

(一)中國式寫作習(xí)慣

就中英寫作差異化來講,中國學(xué)生大多受儒家文化所浸染,大多懂得尊師重道,信奉師長與教科書所說的,體現(xiàn)在學(xué)習(xí)中就是過度仰賴書中知識與教師教導(dǎo),欠缺創(chuàng)造性思維與主動性思維。在傳統(tǒng)觀念之中,書中知識應(yīng)該全盤接收,并不會質(zhì)疑其內(nèi)容真實性,批評其科學(xué)性。在傳統(tǒng)觀念里,注重欣賞而不是質(zhì)疑,歸納而不是解析其真理,仿照而不是創(chuàng)造。在品評文章知識時,通常會摘抄下優(yōu)美的詞句,并歸納吸收。傳統(tǒng)教學(xué)中,教師常常讓學(xué)生“熟讀成誦”,正所謂“熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟”。在教學(xué)寫作時,教師會讓學(xué)生從仿照開始,背誦長篇范文,以便在寫作時借鑒,讓學(xué)生通過記憶背誦的方法來構(gòu)架寫作框架,并且能夠按照要求進(jìn)行修改。所以中國式寫作最大的特點(diǎn)就是記憶,這種寫作方法會讓學(xué)生陷入回憶、仿照的怪圈,欠缺創(chuàng)造性思維,寫作更加仰賴于對固守的寫作框架與精深的好詞佳句的記憶力。寫作風(fēng)格通常仰賴于前人的規(guī)矩與名言警句的使用。在英語段落寫作中,我們會發(fā)現(xiàn)中國學(xué)生一般都會引經(jīng)據(jù)典,運(yùn)用各種名人名言,以此彰顯自己的博學(xué)多才和較強(qiáng)的記憶力。endprint

(二)西方英語國家寫作習(xí)慣

在西方國家,教師從小就教會學(xué)生批判性地理解知識,推崇創(chuàng)造性思維、個人思維。教師會讓學(xué)生自己組織語言來寫作,培養(yǎng)學(xué)生表達(dá)新奇觀點(diǎn)的能力。在中國,背誦是寫作最為注重的能力之一,而在西方卻截然不同,被認(rèn)為是弊病。這是因為在西方認(rèn)知中,具有新穎創(chuàng)造性的想法比遵從歷史的固化思維更值得提倡。新穎的論斷比陳舊的歷史權(quán)威更具有價值。通常西方寫作會提前瀏覽資料,對能夠在寫作中用到的資料予以記錄,并在寫作時對引用的資料都一板一眼地予以注明出處,表明信息來源于資料之中,而不是靠記憶力想到的,在寫作中會以實際生活的例子和真實數(shù)據(jù)來驗證其觀點(diǎn)的準(zhǔn)確性,這種讓事實來闡述論斷的正確性是西方寫作的常態(tài)。并且西方作者并不喜歡使用名言警句、俗話諺語之類的詞句,因為這樣會被認(rèn)為是陳腔濫調(diào)和欠缺創(chuàng)作思維能力。

四、中英跨文化交流對段落寫作文化思維的影響

(一)從全局出發(fā)的語言風(fēng)格和從局部出發(fā)的語言風(fēng)格差異化

所謂從全局出發(fā),就是對認(rèn)知不加以剖析,而是全局地進(jìn)行掌控認(rèn)知。中國人在英語寫作中常常從局部出發(fā),在多種認(rèn)知里面想象與認(rèn)知局部,尋覓其普遍性,這是從個體到簡略思維,也是從常態(tài)到常態(tài)、從個體到個體的認(rèn)知,甚至還有從常態(tài)到個體的演示盲。這是將徑直性和委婉想象結(jié)合的思考模式。這是因為中國人的思維模式具備明晰的全面全局性,是以全局全面認(rèn)知為主體的意識。中國人尋求的是協(xié)調(diào)并融合性的全局性思維模式,這是對全局出發(fā)的認(rèn)知。對于認(rèn)知世界與自然要和諧,可以認(rèn)為這是對全局出發(fā)語言的架構(gòu)。

在思維模式和語言觀念上,中國人與西方人是截然不同的。中國人尋求的是全局出發(fā)、全面融合、籠統(tǒng)大概,在認(rèn)知上注重于直覺,與西方人寫作習(xí)慣差異較大,具有截然不同的語言觀念。而西方語言思維習(xí)慣在局部上尋求個體支點(diǎn),將局部融合為全面完整的,這是由內(nèi)在瑣碎轉(zhuǎn)變?yōu)槿中哉Z言的習(xí)慣。中國人通常會直觀地認(rèn)知全局性與協(xié)調(diào)的正確性,直觀全局性就是中國傳統(tǒng)思維模式的特質(zhì),中國人習(xí)慣在全局性思維中從全面到個體,先從全局出發(fā),之后慢慢縮略思維,直到細(xì)節(jié),這是解析全局的傳統(tǒng)思維模式。而西方思維模式則是從具體事物出發(fā),再慢慢發(fā)展成全局思考模式,以具體為支點(diǎn),慢慢轉(zhuǎn)換為全局性。體現(xiàn)在語言風(fēng)格上就是中國人全局為先,之后再轉(zhuǎn)變?yōu)榫植克季S,由通常性到特殊性;而西方傳統(tǒng)觀念則是語言風(fēng)格上迥異的,以具體個體為例,先注重局部思維,再轉(zhuǎn)變?yōu)槿中浴?/p>

(二)含蓄與直接

中英跨文化交流對英語段落寫作的重點(diǎn)就是含蓄與直接,從傳統(tǒng)詩句之中我們常常會發(fā)現(xiàn)一些例子。比如古代詩文之中常常隱含多重意思,一句話讀者可能第一次讀的時候是一種意思,過了一段時間之后再去讀就會理解成另外一層意思。譬如我國古典四大名著之一《紅樓夢》,其中隱含意思的語句數(shù)不勝數(shù),為此學(xué)界還專門開設(shè)了“紅學(xué)”?!凹t學(xué)”與“甲骨學(xué)”和“敦煌學(xué)”并稱為20世紀(jì)的三大顯學(xué)。不僅民間針對“紅學(xué)”的奇談怪論無數(shù),學(xué)界上也分出多支流派。這些無不彰顯著中國文化的博大精深。中國詩句、古文都是隱含著多重意思的,這種文化語言風(fēng)格就導(dǎo)致了中國文化朦朧感,在中英跨文化交流之中尤其顯著。很多外國學(xué)者讀中國古文往往不知其意,只理會了表面的意思,其中內(nèi)涵意義卻絲毫不知。但是在英文寫作之中,我們要顧及中英跨文化交流的理解能力,要一針見血地表述英文段落寫作的含義,不要委婉、隱晦地寫作,只有指明具體論斷的寫作,才合乎英文寫作的規(guī)則。在西方基督教的影響下,中西方也有著截然不同的差別,西方人注重剛強(qiáng)、直接的論斷,而中國崇尚中庸之道的論斷,這在中英跨文化交流英文寫作中是不可取的。因為英文寫作的認(rèn)知就是要讀者清晰明了地理解你文章的含義,在文章開篇就傳達(dá)主題思想,在直接的語句中闡述自己的論斷,只有清晰明了的信息才會讓讀者知道你接下來的思路,讓人知道你接下來要表明什么想法。在英文段落寫作中,中國人有時會運(yùn)用武斷性的語句來表達(dá)主題思想,以一種表決心的語態(tài)來加強(qiáng)中心思想的闡述,這是不可取的。傳統(tǒng)英文寫作之中會注重思維客觀性,不以個人觀點(diǎn)為主要論斷,注重真憑實據(jù)。

五、結(jié)語<標(biāo)題>

中英跨文化交流對于英語段落寫作的影響表現(xiàn)在很多方面,我們只有認(rèn)知東西方文化差異,才能在英文寫作中合乎規(guī)則。中英不同的思維模式導(dǎo)致寫作中有著截然不同的思維模式,只有打破思維定式,做出根本性的改變,才能在跨文化英語段落寫作中得以提高。所以,英語段落寫作要想寫好,不僅要對英語國家的文化具有深刻認(rèn)知,還要勤加練習(xí),并且多接觸英語事物,在日常氛圍中體會跨文化交流的差異。只有找到差異點(diǎn),才能對段落寫作水平的提高具有幫助。希冀我們能夠轉(zhuǎn)變固化思維模式,打破文化壁壘,在英文寫作中合乎英語規(guī)則性,提升寫作水平。

【參考文獻(xiàn)】

[1]大學(xué)英語教學(xué)大綱修訂專家組.大學(xué)英語教學(xué)大綱[M].北京:高等教育出版社, 1999.

[2]李瑞華.英漢語言文化對比研究[M].上海: 上海外語教育出版社,1996.

[3]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版,1997.endprint

淮北市| 灵璧县| 辉县市| 克什克腾旗| 焦作市| 肥东县| 琼中| 府谷县| 罗城| 霞浦县| 尼玛县| 饶河县| 天门市| 五指山市| 板桥市| 二手房| 天峻县| 安新县| 页游| 类乌齐县| 浦县| 青田县| 平定县| 甘泉县| 广元市| 德兴市| 历史| 嫩江县| 阳朔县| 广平县| 济南市| 巧家县| 邢台县| 乐平市| 通山县| 禄丰县| 和林格尔县| 阳信县| 莲花县| 永吉县| 张掖市|