岳美榮
摘要:教材隨著時代進(jìn)步和教學(xué)要求在不斷發(fā)展。在《大學(xué)文化體驗(yàn)英語》教材編寫前,我們對教材在教學(xué)中的作用和大學(xué)英語教材的發(fā)展進(jìn)行了簡要的回顧,并對目前大學(xué)英語教學(xué)中教材需求進(jìn)行了深入分析,對當(dāng)前大學(xué)英語教材中的中國“文化失語”現(xiàn)象的出現(xiàn)和發(fā)展進(jìn)行了探討?!洞髮W(xué)文化體驗(yàn)英語》教材的編寫力求吸取教材發(fā)展的先進(jìn)理念,和教材編寫的成功經(jīng)驗(yàn),著力于滿足國家社會和教學(xué)需求,填補(bǔ)中國文化缺失,嘗試解決中國文化失語現(xiàn)狀。
關(guān)鍵詞:中國文化;大學(xué)英語教材;文化失語;《大學(xué)文化體驗(yàn)英語》
中圖分類號:H319 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1671-1580(2017)08-0137-03
教材是供教學(xué)用的資料,隨著時代的發(fā)展對教材的認(rèn)識也在不斷的更新,教材已不再僅僅是傳統(tǒng)意義上的紙質(zhì)教科書。在當(dāng)前多元文化背景下,大學(xué)英語教材的文化內(nèi)容選擇和配置是教材改革的熱點(diǎn)問題。
一、大學(xué)英語教材的發(fā)展
自改革開放中國出現(xiàn)學(xué)習(xí)英語的熱潮以來,大學(xué)英語教材經(jīng)歷了幾次大規(guī)模的改革。一是80年代至90年代未出版的綜合型大學(xué)英語教材(柳華妮,2013),以董亞芬主編的《大學(xué)英語》為代表,不再以文選或語法為中心,與以前的教材相比重視閱讀、語法、聽說等能力的綜合發(fā)展。
進(jìn)入21世紀(jì)以來,隨著我國國際交往增多以及科技日新月異,大學(xué)英語對教材又提出了新的要求。一方面更重視培養(yǎng)聽說能力,著重解決“啞巴英語”囧境;另一方面教材向立體化即多媒體呈現(xiàn)的方式發(fā)展。
近年來大學(xué)英語的改革仍在繼續(xù),包括教學(xué)模式改革、大學(xué)英語考試改革等。那么作為教師組織大學(xué)英語課堂依據(jù)的教材是否要繼續(xù)改革?改革的方向在哪里?2010年,在“全國大學(xué)英語信息化教學(xué)改革成果總結(jié)暨外語通識教育與課程設(shè)置高層論壇”會議上對未來英語改革方向的論述是“應(yīng)以內(nèi)容為主導(dǎo),增加英語課程的文化內(nèi)涵”(王哲等,2010)。與此同時Chinese culture aphasia(中國文化失語)一詞已經(jīng)頻繁出現(xiàn)在大學(xué)英語教材研究中。
失語(Aphasia)是一個醫(yī)學(xué)術(shù)語,是指由于頭部受傷或中風(fēng)導(dǎo)致的語言功能受損,從識記困難到徹底喪失說、讀、寫的能力。二十世紀(jì)九十年代,隨著大量西方文學(xué)作品的浸入以及中國古典文學(xué)逐漸消失,中國文學(xué)批評家批判這一現(xiàn)象為“中國文學(xué)失語”現(xiàn)象。屆時,“失語”一詞開始被其它領(lǐng)域應(yīng)用。2000年,南京大學(xué)的叢教授第一次使用“中國文化失語”這一概念來形容中國英語教學(xué),其主要目的是讓我們認(rèn)識到大部分的中國英語學(xué)習(xí)者不能用英語來表達(dá)中國文化這一現(xiàn)實(shí)。她指出:中國很多年輕的高水平英語學(xué)者不能用英語去展示中國的文化成就和獨(dú)立的文化身份,這對來自悠久文化歷史的中國學(xué)習(xí)者來說是不應(yīng)該的。自“中國文化失語”這一概念被叢教授提出后,外語界對此進(jìn)行了大量的調(diào)查研究。
二、《大學(xué)文化體驗(yàn)英語》編寫背景
《大學(xué)文化體驗(yàn)英語》教材編寫前,我們對教材在教學(xué)中的作用和大學(xué)英語教材編寫原則及評價依據(jù)進(jìn)行了解與界定,并對目前大學(xué)英語教學(xué)中教材需求進(jìn)行了深入分析,在文獻(xiàn)研究中我們發(fā)現(xiàn)中國“文化失語”是目前大學(xué)英語教材中存在的普遍問題。
張琨,孫勝海為了解教材對學(xué)生中國文化英語表達(dá)能力,對非英語專業(yè)本科二年級共125名學(xué)生進(jìn)行了定量研究和訪談。這些學(xué)生在英語課堂上所使用的是外研社出版的《新視野大學(xué)英語》讀寫教程和視聽說教程。研究者得出結(jié)論:英語教材中中國文化內(nèi)容饋人不足是造成學(xué)習(xí)者中國文化失語的原因之一,教材的有效使用是解決“中國文化失語”問題的重要途徑。大學(xué)英語教材中的中國文化內(nèi)容有助于提高學(xué)生的語言能力和跨文化交流能力。大學(xué)英語教材應(yīng)當(dāng)提供更多中國文化英文表達(dá)的素材和學(xué)生用英語表達(dá)中國文化的機(jī)會,以幫助學(xué)生熟悉相應(yīng)表達(dá)并在跨文化實(shí)踐中得以運(yùn)用。(張琨,孫勝海;2015)
另外,廖燕怡對高校大學(xué)英語教材中中國文化缺失現(xiàn)象進(jìn)行量化分析。并基于語言學(xué)習(xí)理論和跨文化交際的實(shí)踐進(jìn)行了論證,一方面,中國文化的學(xué)習(xí)對語言教學(xué)效果有著積極的意義。另一方面,在學(xué)習(xí)目的語時,本族語和目的語文化比例應(yīng)相當(dāng),這樣才能保證用目的語去表達(dá)本族文化。所以建議增加大學(xué)英語教材中中國文化的比例和文章。(廖燕怡,2014)
宋莉?qū)Α缎戮幋髮W(xué)英語》、《新視野大學(xué)英語》、《大學(xué)英語綜合教程》等教材中的文化內(nèi)容進(jìn)行了分類整理,發(fā)現(xiàn)上述教材的文化缺失現(xiàn)象嚴(yán)重,全部以英語國家文化主為主。(宋莉,2012)
除此之外,國內(nèi)還有大量學(xué)者對大學(xué)英語文化失語現(xiàn)象進(jìn)行分析研究(陶麗王臘寶,2013;張為民朱紅梅,2002;王菲,2010;張蓓馬蘭,2004)等。主要問題集中在當(dāng)前大學(xué)英語教材文化比例失調(diào),過于推崇英美文化而中國文化比例過低。同時呼吁教材改革,調(diào)整中西文化比例,突出中國文化的輸出,為“中國走出去”做更大的貢獻(xiàn)(引自劉艷紅等,2015)。
這種現(xiàn)象的出現(xiàn)并非偶然。一方面文化是民族生活的核心,文化軟實(shí)力增強(qiáng)能夠提升國際競爭力,增強(qiáng)民族自信心。另一方面,在跨文化交際的背景下,每一位中國英語學(xué)習(xí)者都肩負(fù)著文化大使的職責(zé)。語言學(xué)家季羨林指出,外語學(xué)習(xí)者應(yīng)掌握外國語文化輸入的能力,同時也應(yīng)具備本族語文化輸出的能力。同時他還指出:“文化交流是人類進(jìn)步的主要驅(qū)動力”。由此可見,英語學(xué)習(xí)的目標(biāo)不再僅僅停留的語言基本技能上,而是提高到跨文化交際能力上來。
三、《大學(xué)文化體驗(yàn)英語》內(nèi)容編排
《大學(xué)“文化體驗(yàn)”英語》系列教材由綜合教程、閱讀教程和視聽說教程組成。屬內(nèi)容依托型大學(xué)英語教材,內(nèi)容選擇基于上述需求,著眼于培養(yǎng)學(xué)生用英語表達(dá)中國文化的能力,發(fā)揮教材的核心作。以大學(xué)英語教學(xué)跨文化教育為出發(fā)點(diǎn),使語言教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合。不再以全面介紹西方文化知識為主,而是中西文化結(jié)合,重建中國文化,重塑中國信仰。重視中國傳統(tǒng)文化內(nèi)涵的傳承,培養(yǎng)既了解西方知識又了解自己歷史、牢記自己文化傳統(tǒng)、牢記自己價值觀的、具有較強(qiáng)明辨能力的新一代知識分子,只有這樣才能讓世界更好的了解中國文化。endprint
首先,《大學(xué)文化體驗(yàn)英語》教程吸取上述文獻(xiàn)的建議,在保證了英語國家文化的基礎(chǔ)上也保證了一定數(shù)量的有關(guān)本土文化內(nèi)容的設(shè)計(jì)。在照顧到地道語言的基礎(chǔ)上選擇了具有代表性的中國傳統(tǒng)文化內(nèi)容,如儒家思想(Confucianism)、道教(Zao-ism)、瓷器(china)、鴻門宴(Banquet at Hongmen)等,旨在解決英語學(xué)習(xí)中忽視中國文化的現(xiàn)象。認(rèn)識到“中國英語”是客觀存在,英語做為世界語言在不同的國家地區(qū)就會出現(xiàn)不同的變體,只要遵循英語語言規(guī)則同樣能實(shí)現(xiàn)世界交流的目的,使英語具有中國特色,這一點(diǎn)已被很多學(xué)者認(rèn)可(陳桂琴,2014)。
其次,通過文化對比的形式呈現(xiàn)語言學(xué)習(xí)內(nèi)容是該系列教材最大的特點(diǎn)。劉艷紅等在對Hillary的語言和文化關(guān)系理論進(jìn)行闡述時指出:由于多數(shù)(大學(xué)英語)教材提供的是較為單一的英美國家文化語境,學(xué)習(xí)者接觸其他國家英語變體吋,其構(gòu)建的意義潛勢系統(tǒng)將不能有效地服務(wù)于意義解讀和語篇生產(chǎn)(引自劉艷紅等,2015)。所以《大學(xué)文化體驗(yàn)英語》在編寫時同時以時間和空間為軸線呈現(xiàn)中西文化:《史記》與《伊利亞特》、關(guān)漢卿與莎士比亞、鄭和與哥倫布,同一時間線上人類東西方的巨著、偉人、作品理性碰撞,意在把語言和文化結(jié)合起來。在了解母語文化的精華同時知道哪些目的語文化可以為我所用(劉嘉菊,2008)。
最后,《大學(xué)文化體驗(yàn)英語》所選的語言材料的內(nèi)容呈百科知識性,涉及中西方文化的各個方面:社會、政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、宗教、體育、科普知識等各個領(lǐng)域,目的是讓學(xué)生以更包容的態(tài)度學(xué)習(xí)西方文化。以時間為線建設(shè)東西方文化連系與對比的橋梁,在孔子與蘇格拉底的精神碰撞中審視中國文化和西方文化,通過對比激發(fā)學(xué)生的興趣和主動探索的求知欲望。只有全面的認(rèn)識才能培養(yǎng)英語學(xué)習(xí)者母語文化的自我意識,樹立民族自豪感。
總之,《文化體驗(yàn)英語》體現(xiàn)“教師主導(dǎo),學(xué)生主體”的教學(xué)思想,教學(xué)任務(wù)和教學(xué)活動的設(shè)計(jì)充分考慮學(xué)生的主體地位和需求,構(gòu)建真實(shí)的問題情境,使學(xué)生成為“向?qū)W”的個體。本著“以人為本”的理念,從每一個單元到每一具體語言點(diǎn)設(shè)計(jì),都以學(xué)生的學(xué)習(xí)與發(fā)展為根本;比如在Higher Education這一章中讀寫文章介紹了牛津大學(xué)的建設(shè)和發(fā)展,學(xué)生沉浸在悠久的歷史和濃厚的學(xué)術(shù)氣氛中;而視聽說活動的設(shè)計(jì)是角色扮演,讓學(xué)生扮演中國記者采訪來中國訪問的Exeter大學(xué)校長,針對中英高校發(fā)展設(shè)計(jì)提問。然后觀看視頻了解西方眼中的高校發(fā)展,既正視歷史又面對現(xiàn)在和展望未來,了解歷史和知曉現(xiàn)在的基礎(chǔ)上的問題設(shè)計(jì)既體現(xiàn)學(xué)生的主體性又具人文性。
四、總結(jié)
《大學(xué)文化體驗(yàn)英語教程》以提高英語學(xué)習(xí)者中國文化英語表達(dá)能力為目的,響應(yīng)近些年來學(xué)界對大學(xué)英語教材中國文化缺失的呼吁,在內(nèi)容上以《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》為指導(dǎo)。希望能過新的教材理念培養(yǎng)大學(xué)生正確的文化意識,通過語言能力的提高和中國文化的輸入真正提高跨文化交際能力,
從教材的使用者(教師)來看,《大學(xué)文化體驗(yàn)英語》在較短的使用期間得到了部分學(xué)者的肯定,(《大學(xué)文化體驗(yàn)英語》)實(shí)現(xiàn)了對我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承,進(jìn)一步增強(qiáng)了文化自信,提高了文化育人效果。(王治江等,2016)另外,《大學(xué)文化體驗(yàn)英語》提高了對教師/使用者的要求,做為跨文化教育的推動者和橋梁,教師要具有全面的跨文化意識,當(dāng)然這也印證了教材應(yīng)該能對教師職業(yè)發(fā)展有提升作用這一點(diǎn)。
因?yàn)閷W(xué)生使用效果的實(shí)證研究需要較長時間的教學(xué)實(shí)驗(yàn),目前還沒有相關(guān)的研究。
[責(zé)任編輯:盛暑寒]endprint