吳國美
摘要:根據(jù)新英語課程標(biāo)準(zhǔn)對英語課程的性質(zhì)、理念的要求,在職教班的英語課堂上擇優(yōu)教學(xué)關(guān)于風(fēng)俗、藝術(shù)、名勝、家用電器、校內(nèi)外活動(dòng)如體藝大課間活動(dòng)內(nèi)容等的英語語言表達(dá)技能,一定程度上可以激起學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣,逐步促成樂學(xué)的習(xí)慣,培養(yǎng)民族化和鄉(xiāng)土化語言表達(dá)能力。
關(guān)鍵詞:民族化 鄉(xiāng)土化 英語能力 培養(yǎng)途徑、
【分類號】H319
教育部及省、州教育行政部門關(guān)于農(nóng)村教育綜合改革會(huì)議精神要求農(nóng)村中學(xué)必須開設(shè)職業(yè)教育課程?!队⒄Z課程標(biāo)準(zhǔn)》指出:“使學(xué)生掌握一定的英語基礎(chǔ)知識和聽、說、讀、寫技能,形成一定的綜合語言運(yùn)用能力”;“英語課程要力求合理利用和積極開發(fā)課程資源,給學(xué)生提供貼近學(xué)生實(shí)際、貼近生活、貼近時(shí)代的內(nèi)容健康和豐富的課程資源;要積極利用音像、電視、書刊雜志、網(wǎng)絡(luò)信息等豐富的教學(xué)資源,拓展學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語的渠道;”①等。按照這些要求,我們在初三職教班的英語課堂里,除了完成統(tǒng)編統(tǒng)用的英語教材內(nèi)容外,根據(jù)當(dāng)今當(dāng)?shù)厣鐣?huì)、經(jīng)濟(jì)、文化、旅游、資源、特色等發(fā)展的需要,適當(dāng)教給學(xué)生一些鮮活的職教內(nèi)容,以培養(yǎng)、提高他們的職業(yè)語言知識運(yùn)用能力,為他們今后踏入社會(huì)求職謀生打下基礎(chǔ)。
我們校學(xué)生百分之九十五以上是苗族。因此,我們先以苗族等民族為參照理解對象,就其風(fēng)俗方面、藝術(shù)方面、名勝方面等的民族風(fēng)情譯名對學(xué)生進(jìn)行教育,學(xué)生很感興趣,也樂學(xué),并收到了較好的效果。具體內(nèi)容舉例試譯如下:
一、風(fēng)俗方面:1、居住類( kind of living) 平房(one- storey house)、樓房(a storied house)2、糧食類 水稻(paddy)、大米(rice)、小米(millet)、小麥(wheat)、、白菜(cabbage);3、飲食類 辣椒(chilli)、香腸( sau sage)、臘肉( bacon)、甜酒(sweet wine)、糯米酒(glutinous rice wine)、燒酒(spirits)、肉(meat)、雞肉(chicken)、牛肉(beef)、鴨肉(duck)、豬肉(pork);4、服飾類 戒指(ring)、耳環(huán)(earring)、項(xiàng)圈(necklace)、長衫(gown)、布鞋(cloth sandals);5、生活用具類 水桶(bucket)、扁擔(dān)(carrying-pole)、拖把(mop)、掃帚(broom)、碗(bowl)、筷子(chopsticks)、鍋(pan)、盤(plate)、盆(basin)、瓢(dipper)
二、藝術(shù)方面:1、舞蹈類 蘆笙舞(bagpipe dance)、銅鼓舞(bronze drum dance)、板凳舞(banch dance);2、樂器類 蘆笙(bagpipes)、蕭(a vertical bamboo flute)、笛子(bamboo flute);3、民族工藝類 紡織(spinning and weaving)、刺繡(Embroidery)、蠟染(wax printing)、雕刻(carving)、剪紙(papercut)。
三、名勝方面(新開發(fā)的各民族地區(qū)旅游景點(diǎn)):1、黃果樹瀑布(the Huangguoshu waterfalls)——位于貴州省安順地區(qū)鎮(zhèn)寧縣(located in zhenning of Anshun Prefecture of Guizhou province);2、龍山(the Dragon Mountain)——位于貴州省黔南州都勻市(located in Duyun of Qiannan prefecture of Guizhou province);4、大、小七孔(big 、small seven hole)——位于貴州省荔波縣(located in Libo of Qiannan prefecture of Guizhou province);5、青龍山(the Green Dragon Mountain);6、香爐山(the censer Mountain);7、紅巖碑(the Red crag Tombstone);8、都柳江(the Duliu River);9、雷公山(the Thunder Mountain);10、百子橋(Baizi Bridge);
四、電力電器方面:1、電器(electrical equipment),2、電力(power),3、電表(electricity measuring meter),4、電站(power plant),5、電冰箱(fefrigerator),6、電視(television),7、電爐(electric stove),8、電扇(electric fan),9、電筒(torch),10、電燈(lamp),12、電子計(jì)算機(jī)(electronic computer ),13、脫粒機(jī)(thresher)。
五、校內(nèi)活動(dòng)方面:1、課外活動(dòng)(extracurricular activities),2、體藝大課間(physical training—art large exercises during the break或sport during the break),3、大型體操表演(large gymnastics show),4、刀術(shù)(sword practice),5、棍術(shù)(cudgel technique),6、腰鼓(waist drum),7、苗毽(miao shuttlecock),8、扭扁擔(dān)(twist carrying--pole),9、跆拳道(karate或boxing),10、錦雞舞(phoenix dance)。我校開展了以上項(xiàng)目的體藝大課間活動(dòng)。
以上所述,是我們依據(jù)國家關(guān)于農(nóng)村教育工作會(huì)議精神和《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》對英語課程性質(zhì)、基本理念等要求,在職教班英語課堂上的一些嘗試。實(shí)踐證明,學(xué)生樂學(xué),具有一定的成效。實(shí)踐證明,學(xué)生學(xué)習(xí)的動(dòng)力來源于學(xué)習(xí)的興趣。我們所譯的部分英語譯名僅供參考,并祈指正。
①中華人民共和國教育部:英語課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn)稿),北京師范大學(xué)出版社,2001年7月第1版。
②部分譯名轉(zhuǎn)引自費(fèi)小平:布依、苗、水、瑤四大少數(shù)民族風(fēng)情英譯名稱(1989年11月“貴州少數(shù)民族風(fēng)情譯名研討會(huì)”討論稿),黔南民族師專學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1990年8月第1期(總第28期),1990年8月版。endprint