趙倩
一、引言
新聞報(bào)紙是大眾傳媒的一個(gè)重要組成部分,也是人們接觸外部世界和獲取知識(shí)的有效窗口。然而,批評(píng)話語(yǔ)分析發(fā)現(xiàn)新聞并不是客觀的,相反,它們會(huì)有其意識(shí)形態(tài)意義。因?yàn)檎涡侣剷?huì)和社會(huì),文化,國(guó)家利益,政治事件中的國(guó)家立場(chǎng),政治事件本身所帶來(lái)的影響相聯(lián)系,所以,政治新聞通常會(huì)有其暗含的意識(shí)形態(tài)意義。
此外,轉(zhuǎn)述語(yǔ)是傳媒語(yǔ)篇中的重要組成部分和重要的策略手段,特別在新聞?wù)Z篇中。話語(yǔ)的轉(zhuǎn)述在人類(lèi)日常交流中是十分普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象。轉(zhuǎn)述何人之言,為何轉(zhuǎn)述,如何轉(zhuǎn)述,都會(huì)直接或間接地左右整個(gè)語(yǔ)篇的意義、態(tài)度和格調(diào)。作為轉(zhuǎn)述句中的重要組成部分,轉(zhuǎn)述信號(hào)表明說(shuō)話人或作者在引述他人的話,而非直接表達(dá)自己的觀點(diǎn)和看法。
二、國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀
Fairclough(1988,1992a,1992b,1995)是最早從批評(píng)話語(yǔ)分析角度進(jìn)行研究的學(xué)者,他認(rèn)識(shí)到轉(zhuǎn)述言語(yǔ)是一種“互文”(intertextuality),它蘊(yùn)含著某種意識(shí)形態(tài)意義。他還在 Voloshinov(1973)的基礎(chǔ)上提出了“話語(yǔ)表征”的幾個(gè)參數(shù):“模式”(mode)、“界限維持”(boundary maintenance)、“文體性”(stylisticity)和“設(shè)置”(setting)。還有一個(gè)方面是,他認(rèn)為還要研究次話語(yǔ)在多大程度上與主話語(yǔ)相關(guān)聯(lián)。然后,F(xiàn)airclough(1992a,1992b)還將理論運(yùn)用到實(shí)踐,分析了具體的語(yǔ)篇,讓“互文性”這一概念變成一個(gè)可操作的語(yǔ)篇分析方法,其中把“顯性互文”(manifest intertextuality)分為三種:“序列互文”(sequential intertextuality)、“嵌入互文”(embedded intertextuality)和“混合互文”(mixed intertextuality)。Caldas-Coulthard (1992)研究了敘述話語(yǔ)(narrative discourse)中轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的文體性和意識(shí)形態(tài)性,并比較了新聞事件和文學(xué)中言語(yǔ)轉(zhuǎn)述的不同。
Johansson(2007)進(jìn)行了兩種語(yǔ)言的個(gè)案研究。他做了一個(gè)法語(yǔ)和英語(yǔ)政治訪談中轉(zhuǎn)述引語(yǔ)的對(duì)比分析。一些學(xué)者像 Petric(2007),Harwood(2009),and Samraj(2013)在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中研究了轉(zhuǎn)述語(yǔ)的功能。例如,Petric(2007)研究了轉(zhuǎn)述語(yǔ)在高、低水平學(xué)生的碩士論文報(bào)告的功能。在那篇文章中Petric將轉(zhuǎn)述語(yǔ)分成不同的功能,如屬性、實(shí)例與評(píng)價(jià)。Samraj(2013)對(duì)轉(zhuǎn)述語(yǔ)的比較用于研究碩士文章的討論部分。而別的文章集中于形式和功能。中國(guó)學(xué)者像羅貴華學(xué)者(2013)和呂靜晶(2012,2013)在法庭方面做了轉(zhuǎn)述語(yǔ)的分析。此外,不同于傳統(tǒng)的方法分類(lèi)和定義,F(xiàn)u Rao(2007)在認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)的基礎(chǔ)上的廣告對(duì)轉(zhuǎn)述語(yǔ)進(jìn)行了定義和分類(lèi)。
由于轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在學(xué)術(shù)論文中占有重要地位,國(guó)外許多學(xué)者對(duì)它進(jìn)行了深入的研究。Swales(1990)認(rèn)為轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分為兩類(lèi),但他的分類(lèi)過(guò)于簡(jiǎn)單,沒(méi)有引起人們的重視。Thompson& Ye(1991)對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞做了全面的分類(lèi)。Hyland(1999)運(yùn)用實(shí)證的方法對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞做了進(jìn)一步研究。
Hyland(2002)從功能的角度對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行分類(lèi)。他認(rèn)為從一個(gè)過(guò)程功能的角度轉(zhuǎn)述動(dòng)詞可分為研究(真實(shí)世界)的行為,認(rèn)知的行為和話語(yǔ)行為;他們也可以根據(jù)評(píng)價(jià)的功能劃分。別的學(xué)者像 Miho(2012)and Maroko(2013)也會(huì)對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行相關(guān)的研究。Miho(2012)從四個(gè)國(guó)家對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)議論文中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用進(jìn)行了分析。Maroko(2013)對(duì)肯尼亞大學(xué)的人文和科學(xué)論文中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用做了對(duì)比研究。Hongmei(2010)試圖對(duì)轉(zhuǎn)述語(yǔ)研究做一個(gè)基本圖表,指出在一些地區(qū)存在的問(wèn)題的基本情況。Bai Xingjie & Xu Hongchen(2015)回顧了國(guó)內(nèi)外四十年以來(lái)從研究?jī)?nèi)容和研究方法的角度對(duì)在學(xué)術(shù)論文中的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的研究。
三、總結(jié)
本文通過(guò)總結(jié)國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)轉(zhuǎn)述語(yǔ)的研究,使讀者能夠更好地解釋真實(shí)文本中各種不同的轉(zhuǎn)述現(xiàn)象,便于發(fā)現(xiàn)英文學(xué)術(shù)論文作者如何通過(guò)轉(zhuǎn)述或支持并加強(qiáng)自己的觀點(diǎn),或反駁他人觀點(diǎn)而為發(fā)展自己的新觀點(diǎn)做出鋪墊,從而使自己的學(xué)術(shù)論文論證更加有力。作為新聞?wù)Z篇的重要組成部分,轉(zhuǎn)述話語(yǔ)是報(bào)道者進(jìn)行意識(shí)形態(tài)操控的重要方面。報(bào)道者通過(guò)有目的、有選擇地援引不同利益集團(tuán)的典型話語(yǔ),向讀者再現(xiàn)和強(qiáng)化自己需要的聲音,同時(shí)湮沒(méi)那些無(wú)關(guān)緊要的聲音,并進(jìn)一步選擇自己所需要的轉(zhuǎn)述方式。
北方文學(xué)·上旬2017年24期