徐龍飛
摘要 《英國文學(xué)簡史》教學(xué)除了解名著之外,還可以將批評理論運用于選讀內(nèi)容,為塑造本科階段學(xué)生完整的世界觀貢獻(xiàn)力量。英國女作家奧斯丁代表作《傲慢與偏見》通過其獨具魅力的語言風(fēng)格,塑造了許多經(jīng)典的人物形象,同時對愛情、婚姻、財富等方面問題也提出了自己獨到的見解。本文運用心理分析批評理論,對選文進(jìn)行分析,以期幫助學(xué)生認(rèn)識到觀點與內(nèi)心的關(guān)系,從而提升學(xué)生的文學(xué)作品理解能力。
關(guān)鍵詞 心理分析 觀點 理解能力
1理論簡介
心理分析批評理論的發(fā)生和發(fā)展起源于奧地利心理學(xué)家弗洛伊德的精神分析理論。這一理論通過符號解析的方式,特別是對“夢”的解析,幫助精神疾病患者發(fā)現(xiàn)病癥的根源,了解人的無意識的工作機制。根據(jù)這一理論,一個人的人格由三個部分組成,即本我,超我和自我?!氨疚摇彼淼氖侨说臒o意識的欲望或一種內(nèi)在的驅(qū)動力,這種欲望遵循快樂原則,時刻追求滿足;“超我”所代表的是來自社會的規(guī)則所形成的束縛或壓力;而“自我”就是前述兩種力相互沖突之后調(diào)和而呈現(xiàn)出的樣貌,是人的內(nèi)心與外部世界的一個接口。在“超我”與“本我”的沖突之中,被壓抑的“本我”,因其永不停歇的內(nèi)驅(qū)性質(zhì),會尋求其它形式的滿足或者表達(dá),常見的一種形式即是“夢”。弗洛伊德認(rèn)為夢的表達(dá)有四個基本步驟:壓縮,即把無意識中的內(nèi)容以一種簡潔的方式在意識中呈現(xiàn);置換,把意識所不允許的內(nèi)容改頭換面;轉(zhuǎn)換,即把無意識內(nèi)容轉(zhuǎn)換成抽象的夢境;二級闡釋,即對無意識內(nèi)容最后進(jìn)入意識層面的夢境的內(nèi)容進(jìn)行修訂的機制。這個過程與文學(xué)作品的創(chuàng)作過程非常相似,具有高度的類比性。文學(xué)作品的創(chuàng)作離不開語言,于是語言中所表達(dá)的內(nèi)容就等同于作家的“夢”,一個人物使用的語言所揭示的內(nèi)容很大程度上就是該人物內(nèi)心的被壓抑的無意識欲望。同時我們也知道,一個作品中的人物實際上是虛構(gòu)的,并沒有自己的人格構(gòu)成,那么這個人物的內(nèi)心活動的源頭自然只能上溯至作者。因此,心理分析理論在分析作品的同時實際上也是對作者進(jìn)行分析,幫助讀者了解作者與作品之間的關(guān)系。
2作品及作者簡介
《傲慢與偏見》是英國女作家簡·奧斯丁1813年出版的一本小說,最初題為《第一印象》,被出版社拒絕之后改為現(xiàn)在的標(biāo)題。故事講述了女主人公伊麗莎白·本內(nèi)特的情感成長歷程,展示了英國社會生活一角的風(fēng)俗習(xí)慣,行文輕盈優(yōu)雅之外,還帶著輕微的戲謔之意,使得作品更加魅力無窮。
奧斯丁生于1775年,一生共有六部小說,寫的是18世紀(jì)英國鄉(xiāng)村地主階級的生活風(fēng)貌,通常探討那個時代女性只能通過婚姻獲得社會地位和經(jīng)濟依靠的尷尬處境。關(guān)于奧斯丁的生平,并沒有太多史料可供參考。除了匿名發(fā)表的作品之外,只有一些她的家人所作的一些簡單記述和一些她寫的信件。終其一生,奧斯丁寫了近3000封信件,大部分給姐姐柯桑德拉,可是這位姐姐在1843年把這些珍貴的信件幾乎全部燒了,原因是不想讓這些信件落入親戚的手里,因為其中盡是奧斯丁對親戚和鄰居們“非常辛辣和坦率的評論”。
奧斯丁一生大部分時間沒怎么離開過閉塞落后的故鄉(xiāng),但生而敏銳善察的她卻因此對英國的鄉(xiāng)紳階層有較為清晰的了解。雖然她在還是一個孩子的時候就開始寫作,但是女性從事寫作在那個時代是不被接受的,因此她的作品一直匿名。雖然作品廣受好評,但她的生活一直都很寧靜。1817年她在溫徹斯特與世長辭。
3作品分析
《傲慢與偏見》的情節(jié)安排雖然因為人物眾多而稍顯復(fù)雜,但實際上脈絡(luò)清晰,主線突出。故事講的是本內(nèi)特夫婦有五個女兒,根據(jù)當(dāng)時的法律,女性不能擁有財產(chǎn)權(quán),因此五個女兒不能繼承他們的遺產(chǎn),她們未來的生計就是一個很嚴(yán)肅的問題。為了把五個女兒嫁出去,本內(nèi)特夫婦可謂焦頭爛額。這種惡劣的風(fēng)俗之下會誕生何種千奇百怪的現(xiàn)象和人物,顯然值得探討,但限于篇幅,本文選取作品中有關(guān)愛情、婚姻、自我以及財富的言論,結(jié)合社會歷史現(xiàn)實進(jìn)行心理分析,以此管窺作者內(nèi)心世界。
在第一章的開篇第一句話,就是作者流傳千古的名句,“It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune mustbe in want of a wife.”作者這一句話可謂道盡當(dāng)時身為女性的悲哀,同時也彰顯了作者的筆力?;閱始奕ⅲ臼巧钪性倨椒膊贿^的小事,但作者用詞卻是極盡華麗,“truth universally acknowledged”,與這些平凡的小事形成一個鮮明的對比,因為這些微不足道的小事,對那個時代的女性卻是不可置疑的“真理”;從句中的主語是“男人”,謂語是“擁有”和“缺少”,賓語是“財富”和“妻子”。一個男人擁有的和缺少的,被放在了同一位置,女性被徹底物化,與財富處于同等位置。這是那個時代身為女性的悲哀,也正是那個時代的可笑之所在。故事的主人公伊麗莎白,如同作者本人一樣,就生活在這樣一個時代。一個人,無論生活在哪個時代,人格的構(gòu)成并不會改變。她有對幸福的追求(本我),同時她要面對社會習(xí)俗的束縛(超我),在這二者之間的掙扎,會造就不同的人格面貌。伊麗莎白與這種社會習(xí)俗對抗的方式,就是她的諷刺。她所使用的語言,就是被壓抑的她的本我的扭曲的體現(xiàn)。
一個人對于幸福的追求,或者說“本我”最原始的沖動和欲望,無非就是愛情、婚姻、財富、家庭、自我等內(nèi)容。它們對生活如此重要,卻又因社會習(xí)俗的干預(yù)而遙不可及。自然而然,作者對此也是頗有微詞。撇開女主人公伊麗莎白童話故事一般的結(jié)局不談,只看作者通過伊麗莎白的眼睛和頭腦對所處時代的觀察和思考,大約也能明白為什么奧斯丁的姐姐要把她的信件付之一炬。
在故事的第二十二章第二段,作者說到盧卡斯小姐的婚姻,或許此處的婚姻才是那個時代的普遍真相。“愚蠢如果是一種天賦,他(科林斯)的天賦能讓所有女人對其避之不及;盧卡斯小姐之所以接受他,原因非常純潔,沒有一絲絲兒的雜念,就是把自己嫁出去。”出于經(jīng)濟的考慮,一個女人可以犧牲多少?奧斯丁在這里的遣詞造句顯然,除了令讀者感覺罵人罵得痛快之外,也包含著深深的絕望。對于幸福的追求被現(xiàn)實打壓如此,作者的“本我”會如何扭曲體現(xiàn)?
說到財富,在第四十八章第四段,“整個梅里屯的人現(xiàn)在都在說他(維克漢姆)的不是,但三個月以前在這些人口中他幾乎是光明天使。人人都知道他欠債,都在說他的種種劣跡,包括誘騙少女?!痹谶@一部分的描寫中,讀者可以看到群眾意見風(fēng)向的轉(zhuǎn)變,是以“欠債”開始的。換言之,一個人沒有錢,就什么都沒有了。這些“群眾”,不過是“群氓”。
作者還在第五章中討論了驕傲。盧卡斯小姐就認(rèn)為達(dá)西,即故事的男主人公,因為出身高貴,長相英俊,因此有權(quán)驕傲。伊麗莎白的妹妹,愛讀書的瑪麗,也認(rèn)為驕傲是一個人對自己的態(tài)度,但虛妄則是給別人留下的印象。作者卻通過伊麗莎白的口,在第十一章第十八段說出了自己的意見:“如果一個人真的境界高人一等,那么他的傲慢就不會表現(xiàn)出來。”面對自帶優(yōu)越感的人,作者還是忍不住要批評一番,也是作者自己的“本我”的一種體現(xiàn)。
“愛情”可能是一名女性對于幸福的最高向往,愛情應(yīng)該基于發(fā)自內(nèi)心的愛與尊重。在第六章第十二段,達(dá)西初見伊麗莎白時:“剛跟朋友們說完她的臉毫無亮點,達(dá)西就發(fā)現(xiàn)伊麗莎白深邃的眼眸使得她的整個臉盤顯得聰慧無比。接下來的發(fā)現(xiàn)更讓他后悔自己剛說的那些話。雖然他的毒眼發(fā)現(xiàn)伊麗莎白的體態(tài)并非完美,卻不得不承認(rèn)別有一種動人的風(fēng)韻;雖然她的舉止與時尚不搭,但卻清新自然。”維基百科上奧斯丁的畫像可以看出作者的外在容貌整體不算特別出眾,但是一雙眼睛確實非常有神。雖然沒有姣好的容貌,但希望自己的氣質(zhì)能勝出,也是常見的女性心理。
4結(jié)論
在心理批評的視野之內(nèi),透過作品中人物對一些共同話題的態(tài)度,可以大約窺見作者的心理狀態(tài)。作者有才華,有自己的堅持和驕傲,對愛情和婚姻都有自己的理想和追求??上У氖?,生不逢時,這些理想只能通過藝術(shù)的形式來表達(dá)或者說實現(xiàn)。這也驗證了心理分析理論的有效性:藝術(shù)的創(chuàng)造源于現(xiàn)實生活中被壓抑的愿望。通過這一批評實踐,希望學(xué)生了解時代的進(jìn)步的同時,也能掌握這一理論的基本原理,并運用到對自己的生活的思考之中。誠然,弗洛伊德的理論體系并不完美,但對于人格構(gòu)成的解釋確實非常有實效,因而在揚棄的基礎(chǔ)上也值得繼承。