牛躍輝+張婷
摘要:20世紀末期,“多模態(tài)隱喻”理論的問世受到了學(xué)術(shù)界的廣泛關(guān)注。本文通過一些具體實例,闡述了在外語詞匯教學(xué)中,適當采用“多模態(tài)隱喻”的方式,可以彌補傳統(tǒng)詞匯教學(xué)方式的不足,一方面有利于學(xué)生對英語詞匯的含義加深理解,激勵他們更加積極主動地學(xué)習(xí)和掌握詞匯;另一方面也有利于進一步改進教師的教學(xué)方法,使教與學(xué)兩方面的效果都能夠得到進一步的改善和提高。
關(guān)鍵詞:“多模態(tài)隱喻”;英語詞匯學(xué)習(xí);認知思維模式;學(xué)習(xí)效果
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)30-0154-03
一、引言
在外語學(xué)習(xí)過程中,語音、詞匯和語法是學(xué)習(xí)者必備的三個基本要素,詞匯學(xué)習(xí)在其中又起著至關(guān)重要的、不可忽視的作用。英國著名語言學(xué)家D.A.Wilkins曾指出:“沒有語法,很多東西就無法傳達,沒有詞匯則任何東西都無法傳達。”詞匯可以看作是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)與核心,在大學(xué)英語教學(xué)過程中也被視為一種重要因素。換言之,學(xué)生對英語詞匯掌握得扎實與否,往往直接關(guān)系到其英語水平提高的快慢。
傳統(tǒng)英語教學(xué)模式非常注重對英語詞匯“音、形、義”的教授,但卻很少從認知角度對詞義進行深層次地剖析和講解,導(dǎo)致學(xué)生更多地是以自己的方式進行機械記憶,耗時長且成效小。面對這種情況,近年來,部分學(xué)者開始嘗試以認知語言學(xué)為切入點,尋找更適合大學(xué)英語詞匯教學(xué)的新方法,提出可以從隱喻的角度來講授詞匯。這當中,概念隱喻與詞匯教學(xué)研究相結(jié)合,已經(jīng)成為了外語教師關(guān)注的一個方面。Lazar認為:“能夠了解、認識和使用詞匯的隱喻性延伸含義,是英語學(xué)習(xí)者擴大詞匯量的一個重要技巧。”據(jù)此,是否也可以說,掌握詞匯的隱喻延伸意義同樣也是學(xué)習(xí)和理解新詞的一個有效手段呢?現(xiàn)實中,我們可以發(fā)現(xiàn),隱喻和詞匯的聯(lián)想認知往往有著千絲萬縷的聯(lián)系。語言教學(xué)者也恰好可以利用隱喻理論,來闡述詞匯的多重含義和意義之間的相互聯(lián)系,進而強化學(xué)生對詞匯的認知和理解,甚至記憶。這種做法本身,在筆者看來,可以被看作是幫助學(xué)習(xí)者掌握詞匯,擴大詞匯量的一個更為有效的途徑,值得在實踐中多多嘗試。
“多模態(tài)隱喻”與詞匯教學(xué)相結(jié)合,會更有利于學(xué)生提高認知水平和拓展其思維能力,幫助他們更有效地記憶和運用詞匯。采用“多模態(tài)隱喻”方式講授詞匯,可從多方面調(diào)動學(xué)生的主觀能動性,有利于學(xué)習(xí)者在詞匯學(xué)習(xí)方面更上一層樓。
二、隱喻、單模態(tài)隱喻和多模態(tài)隱喻
20世紀80年代,美國語言學(xué)家Lakoff和Johnson最先以認知心理學(xué)為理論基礎(chǔ),研究和探討隱喻,提出隱喻是人類的一種“思維認知模式”。他們認為,語言是隱喻的表現(xiàn)形式,而隱喻又從屬于人類認知的范疇,這一點引起了認知心理學(xué)家的廣泛關(guān)注。同時,他們也指出,隱喻的本質(zhì)是通過某一類東西來深入理解和體會另一類東西,隱喻不僅是披著一層語言的面紗,更是扎根在人腦海中的一種深層認知方式。在人類的語言中,隱喻是無處不在的,因為有隱喻,語言才變得如此豐富多彩。實踐中發(fā)現(xiàn),在外語詞匯教學(xué)方面,教師也同樣可以利用隱喻來開發(fā)學(xué)生的認知能力,幫助學(xué)生將所學(xué)詞匯的本義同其延伸含義聯(lián)系起來,以此來加深和擴展學(xué)生對詞匯的認知和理解。
隨著這方面研究的不斷深化,F(xiàn)orceville認為,單單憑借語言標志得出的概念隱喻理論似乎有些片面,因為語言僅僅是眾多社交媒介當中的一種,其他一些交際媒介,比如,各種聲音、色彩、肢體動作,甚至空間布局等,難道就不能用來構(gòu)建和表達某種概念嗎?
學(xué)者Kress和Leeuwen在系統(tǒng)功能語法、社會符號學(xué)和傳統(tǒng)話語分析等領(lǐng)域的研究成果的基礎(chǔ)上,提出了“多模態(tài)話語”這一概念。在此基礎(chǔ)上,F(xiàn)orceville對模態(tài)的形式也進行了深層次的界定。他指出,模態(tài)是一種符號系統(tǒng),人們通過具體的感官體驗和認知過程,可以給它一個很好地詮釋,其實人的聽覺、視覺、觸覺、嗅覺等多種認知形式都可以稱之為模態(tài)。之后Forceville對“單模態(tài)隱喻”和“多模態(tài)隱喻”這兩個概念又進行了詳細地區(qū)分。他認為,“單模態(tài)隱喻是目標域和源域只用或主要用一種模態(tài)來呈現(xiàn)的隱喻?!倍岸嗄B(tài)隱喻”恰好相反,它指的是“源域和目標域都分別完全用或主要用不同的模態(tài)來呈現(xiàn)的隱喻?!币簿褪钦f,單模態(tài)隱喻只涉及到單個感官的交流互動方式,而“多模態(tài)隱喻”則涉及到多個感官的參與和互動方式。人類社會,其實各種各樣的交流和思想表達形式多樣,豐富多彩,不拘一格,萬事萬物的相互聯(lián)系也必然會涉及到視覺、聽覺、嗅覺等多個模態(tài)和符號資源參與的感官互動。正是通過這些多模態(tài)的互動形式,我們才能從各個角度全方位地感知和理解所學(xué)習(xí)的東西,了解歷史,了解社會,了解我們周圍的一切。
近年來,國外對“多模態(tài)隱喻”的研究比較多,而國內(nèi)則相對較少。在國內(nèi)的一些研究中,對多模態(tài)話語的介紹性研究占據(jù)比例比較大,如常見的有張德祿對多模態(tài)話語和系統(tǒng)功能語言學(xué)之間的關(guān)系的介紹等,而應(yīng)用性、實證性的研究則并不多見。即使有一些相關(guān)的研究,也是集中在對電影、廣告等傳媒類型中語言的隱喻表達方式的分析上,很少涉及對聲音、表情、手勢等其他模態(tài)隱喻的研究。“多模態(tài)隱喻”與教學(xué)方面相結(jié)合,尤其是和外語詞匯教學(xué)相結(jié)合,這方面的研究更是少之又少。正因為如此,如何使“多模態(tài)隱喻”與外語教學(xué)相結(jié)合,更好地為外語教學(xué)服務(wù),對外語教師而言可謂是一個新的課題,只有通過大量的實踐,從教者才會進一步加深對這個課題的理解和認識程度。
三、“多模態(tài)隱喻”和大學(xué)英語詞匯教學(xué)
在英語詞匯教學(xué)過程中,筆者發(fā)現(xiàn),合理使用,適當?shù)厥褂谩岸嗄B(tài)隱喻”,對學(xué)生更好地掌握詞匯來說還是非常有益的,這其實就等于教師手上又多了一個新的“法寶”。當然,教師在課堂上也應(yīng)注意協(xié)調(diào)好傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)模式與借助于“多模態(tài)隱喻”來講解詞匯的關(guān)系,使兩者結(jié)合,達到互相補充、相輔相成的目的。教師在內(nèi)容合適、方法可行的情況下,完全可以大膽地、不失時機地將“多模態(tài)隱喻”與詞匯教學(xué)結(jié)合起來,以進一步提高詞匯教學(xué)的效果。舉例如下。
1.通過“多模態(tài)隱喻”可以將一些抽象的詞匯具體化。在《全新版大學(xué)英語視聽閱讀》第三冊第13單元“Snake Detective”這篇課文里,某些生詞在日常生活中比較少見,比如sheikh、enclosure、noose、slimy等,它們的含義多,而且生僻,單單把詞義和例句打在PPT上,讓學(xué)生看完之后死記硬背,顯然不利于學(xué)生記憶。若不改變方法,這種教學(xué)就會是“蜻蜓點水”、“走過場”。這也就是說,東西雖然講了,都提到了,但并沒有把教學(xué)效果放在第一位。什么是真正的教學(xué)效果好?簡言之,就是學(xué)生學(xué)得明白,記得快,記得牢,甚至還可以在多方面有所收獲,有所悟。其實,針對上面列舉的這組詞匯,我們就完全可以采用“多模態(tài)隱喻”的手法,將一些與這些詞相關(guān)的圖片或者視頻展示出來,這種形象而又生動的視覺模態(tài)可以給學(xué)生帶來更好地視覺上的沖擊,便于他們進行思維拓展,記憶效果也會更好、更牢。就拿“slimy”這個形容詞來說,它有好幾個意思:黏滑的;泥濘的;諂媚的;虛偽的。教這個詞的時候,與其干巴巴地帶學(xué)生讀、念,講解,不如直接用兩張圖片來展示,同時給出單詞:一張是大雨過后,土地泥濘,車輛不小心在地面上打滑,無法前行,這可以用來解釋“slimy”的前兩個意思;另一張是狐貍向老虎獻媚,自覺不自覺地表現(xiàn)出一幅虛偽、陰險的嘴臉,以這種寓言故事的方式,可解釋“slimy”的后兩個意思。如此一來,這個單詞的幾種意思就都被形象、生動地展示出來了,學(xué)生記憶時會覺得簡單明了,容易得多。這個例子說明,在教詞匯時,我們完全可以借助于“多模態(tài)隱喻”的方式,將某些抽象的、不太好理解或記憶的詞義變得具體、生動、易懂、易記,令學(xué)習(xí)者印象更加深刻。
2.通過“多模態(tài)隱喻”可以有效記憶外形相近的詞組搭配。在詞匯學(xué)習(xí)中,最容易混淆的是由同一個單詞引申出來的外形相近的一些詞組搭配。有不少學(xué)生反映,記憶這些詞組難度較大且用法上也容易混淆。顯然,在這里,僅僅靠帶讀,給出一兩個常用例句來幫助學(xué)生掌握是遠遠不夠的,不一定能取得好的效果。那么有沒有更好的教學(xué)方式呢?實踐中發(fā)現(xiàn),可以派上用場的又是“多模態(tài)隱喻”,它可以使詞匯教學(xué)在許多情況下事半功倍。比如,在《全新版大學(xué)英語視聽閱讀》第四冊第3單元“The Orient Express”當中,出現(xiàn)了一連串與“take”緊密相關(guān)的慣用法,它們是:take after、take apart、take in、take over、take to、take out、take up等,每個短語都有不同的含義,甚至在一個詞組當中也會有多重意思,掌握起來不是一件輕而易舉的事情。但是利用“多模態(tài)隱喻”的方法效果也許就不太一樣,會好得多。我們可以把每個詞組的含義直接用美圖的方式展現(xiàn)出來,或事先把每個短語編成一個“小故事”,課堂上讓學(xué)生用動作和語言來表演。這對營造良好的課堂氣氛也是非常有益的,學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中會感覺更加快樂,同時又學(xué)了東西。這些多模態(tài)學(xué)習(xí)方式可以調(diào)動學(xué)生的各個感官,在視覺、聽覺、觸覺的全面參與之下,學(xué)生掌握這些詞組,可以相對比較輕松,而且對它們的意思也不容易搞混。這種做法說明“多模態(tài)隱喻”的使用可以為外形相近的詞組提供更多、更好的記憶方法。
3.通過“多模態(tài)隱喻”可以深入了解詞匯蘊含的文化內(nèi)涵?!度掳娲髮W(xué)英語視聽閱讀》第四冊第4單元“The Varied Cultures of China”講述了中國不同民族的文化習(xí)俗,以及他們?nèi)绾喂餐瑸槭澜缥幕亩鄻有栽龃u添瓦。一些與歷史文化和種族特點相關(guān)的詞匯,比如ethnic、heritage、matriarchal、minority、mores、tribal等,都與民族部落和風(fēng)俗習(xí)慣有關(guān)。根據(jù)這些特點,我們也可以采用“多模態(tài)隱喻”的方式,用PPT來傳達出每個單詞的文化意義和歷史內(nèi)涵。如“matriarchal”(母系氏族的),講述這個單詞的時候,教師可以把母系社會的發(fā)展史用適當?shù)膱D片形式呈現(xiàn)出來。這樣,詞匯的文化內(nèi)涵也就被更清楚地印在了學(xué)生的腦海當中。利用“多模態(tài)隱喻”的方式講授詞匯的含義和用法,學(xué)生無疑可以多接觸到詞匯本身所蘊含的文化含義,擴大自己的知識面,從而對詞匯有更好、更深刻地理解和掌握。
四、結(jié)語
“多模態(tài)隱喻”教學(xué)方式為大學(xué)英語詞匯教學(xué)提供了一個新的平臺和探索之路。教師在詞匯教學(xué)中可以適當?shù)乩秒[喻的研究成果,將詞匯的意義聯(lián)想和隱喻的運行機制結(jié)合起來,使學(xué)生在視覺、聽覺、觸覺等各個感官模態(tài)的相互作用之下,更加積極主動地進行詞匯學(xué)習(xí),更加有效地記憶詞匯的多重含義、搭配和用法。用隱喻手段將零散的語言知識巧妙地組織起來,還可以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,使其記憶效果更好。在此過程中,教師所應(yīng)該做的,就是要在每個單元里面認真尋找出詞匯與“多模態(tài)隱喻”結(jié)合起來最契合、最合適的那幾個“點”。然后,在備課過程中進行精心設(shè)計,準備好各種材料,在課堂上對這種方法不失時機地加以利用,從而使“多模態(tài)隱喻”更好地為英語詞匯教學(xué)服務(wù)。
參考文獻:
[1]D.A.Wilkins,Linguistics in Language Teaching [M].London Edward A mold,1972:110.
[2]Forceville,C.Non-verbal and Multimodal Metaphor in A Cognitivist Framework:Agendas for Research [C]. Forceville C,urios-Aparisi E. Multimodal Metaphor. New York:Mouton de Gruyter,2007.
[3]Kress,G & Van Leeuwen,T.Multimodal Discourse:The modes and Media of Contemporary Communication [M]. London:Arnold,2001:183.
[4]Lakoff & Johnson,Metaphor We Live By [M].Chicago:University of Chicago Press,1983.
[5]Lazar,G,Using Figurative Language to Expand Students' Vocabulary [J].ELT Journal 1996,50(1):44.
[6]Palmer.Harold E,The Principles of Language Study [M].George G.Harrap & Company.London,1921:167.