馮山人為予言:“吾甚愛(ài)雪竹,故人以雪竹呼吾,因以名吾軒,請(qǐng)子記之?!庇璨幌疽詾?,而山人求之?dāng)?shù)歲,或以詩(shī),或以書(shū),日月一至。予以山人所以得于雪竹者,山人自知之,豈有假于予之言?是以曠歲而不答也。
山人少喜為詩(shī),詩(shī)出而上海陸文裕公亟稱之。先是,山人居昆山之安亭,及予來(lái)安亭,則山人已遷上海界中,與安亭隔一江。予嘗過(guò)永懷寺,愛(ài)其古桂,坐久之。問(wèn)寺中所往來(lái)者,僧曰:“地僻,絕無(wú)人。惟有馮山人時(shí)時(shí)過(guò)江來(lái),獨(dú)吟桂樹(shù)之下?!庇韬髷?shù)見(jiàn)之于張通參之座。通參與湖州劉尚書(shū)為社會(huì),二公皆稱山人為篤實(shí)君子。
去年,山人年老矣,與通參游匡廬、武夷,還而示予《紀(jì)游詩(shī)》一編。予戲曰:“馮先生之雪竹,必求之匡廬、武夷間耶?”今年,予買(mǎi)田青浦之嵩塘。山人與予書(shū)曰:“吾近卜筑盤(pán)龍,與嵩塘近,子來(lái)觀我雪竹?!庇栊詰?,不能謁青浦令,為其所怒,所買(mǎi)田幾為奪去,予亦削跡茲土矣。
山人復(fù)遣其子來(lái),曰:“吾前告子雪竹軒,復(fù)移盤(pán)龍也,吾今老于此。子許我記,幾年不能得。今吾旦暮死,惟欲得子一言,是吾心也。”予問(wèn)山人起居。其子曰:“去年與通參行郡中,老人目不能了了,道間有古井,無(wú)石欄,不覺(jué)越過(guò)之,幾墜。自此不復(fù)出。每自嘆曰:‘匡廬、武夷,不可復(fù)至矣;雪竹,則何所無(wú)之?”其子去,又?jǐn)?shù)數(shù)書(shū)來(lái)。會(huì)予方北上,思欲一造山人之竹所而不能矣。因書(shū)之以告別,且使揭之楣間,為《雪竹軒記》云。
(選自《震川先生集》卷十五)
1.對(duì)文中黑體詞語(yǔ)的解釋正確一項(xiàng)的是( )
A.立即;一種行會(huì)組織;看清很小的東西;多次數(shù)著
B.多次;社會(huì)成員;看不清東西;常常
C.急切;社會(huì)組織;遠(yuǎn)處;一再
D.迅速;社團(tuán);泛指東西;數(shù)著來(lái)信
2.下列對(duì)原文理解正確一項(xiàng)的是( )
A.歸有光沒(méi)有及時(shí)給馮山人的軒寫(xiě)記原因是歸有光事務(wù)一直繁忙,“予不暇以為”,抽不出時(shí)間來(lái)寫(xiě)。
B.歸有光認(rèn)為馮山人人品篤實(shí),主要是因?yàn)椤岸苑Q山人為篤實(shí)君子”。二公是指張通參和劉尚書(shū)。
C.馮山人要求歸有光去欣賞他的雪竹,歸有光沒(méi)有去的原因是自己買(mǎi)的田地差點(diǎn)被縣令收回,自己因此沒(méi)有心情去馮山人那里欣賞雪竹了。
D.歸有光最終替馮山人寫(xiě)了這篇《雪竹軒記》,是因?yàn)轳T山人認(rèn)為自己“旦暮死”,就要不久于人世了。所以歸有光覺(jué)得再不寫(xiě),馮山人就沒(méi)有機(jī)會(huì)看到了。
3.將文中畫(huà)線句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
①予以山人所以得于雪竹者,山人自知之,豈有假于予之言?
譯文:
②會(huì)予方北上,思欲一造山人之竹所而不能矣。
譯文:
4.請(qǐng)用一個(gè)詞語(yǔ)概括本文的寫(xiě)作風(fēng)格。
答: