殷偉榮
王國(guó)維寫(xiě)過(guò)一首《六月二十七日宿硤石》的詩(shī),其中有 “人生過(guò)處唯存悔” 一句。若將句中“悔”,改為“悲”,即人生過(guò)處唯存“悲”,則可概括出歸有光《項(xiàng)脊軒志》的主旨。
人生如流水般逝去,當(dāng)三十多歲的歸有光,站在人生的半途,回首前半段人生旅程,不禁悲從中來(lái),淚濕青衫。歸有光的人生之悲,一是失去之悲,一是不得之悲。
所謂失去之悲,一是原本和睦團(tuán)結(jié)的家族成員,轉(zhuǎn)眼間分崩離析,“諸父異爨”。古人重視天倫之樂(lè),講究家族成員數(shù)世同堂、互幫互助、和睦相處,但有時(shí)小家庭分家另過(guò),只要親情仍在,也是情理之中,無(wú)可厚非。歸有光的家族顯然不是這種情況,分家之后,“東犬西吠”“雞棲于廳”,雞飛狗跳,是亂象叢生,各個(gè)家庭不僅各過(guò)各的,可能還沖突不斷、矛盾重重。盡管歸有光只是用“異爨”“犬吠”“雞棲”“為籬”“為墻”,點(diǎn)到為止地寫(xiě)到了家族間的罅隙不和,沒(méi)有寫(xiě)種種紛亂爭(zhēng)斗,但讀者明顯能感受到文字背后各家互相指責(zé)謾罵的激烈場(chǎng)景。終日在項(xiàng)脊軒中安靜讀書(shū)的歸有光,一定時(shí)常能聽(tīng)到這些爭(zhēng)吵,他深深地為這個(gè)家族落到如今地步而嘆息不已。家族的不睦,在他看來(lái)是無(wú)力挽回的頹局,他無(wú)力彌合長(zhǎng)輩間的矛盾,而這也是家族榮光衰落的象征。文章第一部分寫(xiě)項(xiàng)脊軒的寧謐,此處寫(xiě)家族紛爭(zhēng)的煩亂,一靜一亂,形成強(qiáng)烈對(duì)比,更顯悲哀。
其次是至親逝去。八歲那年,他母親去世(歸有光《先妣事略》記敘其母周桂虛歲十六歲嫁到歸家,二十六歲去世,此時(shí)歸有光才八歲),后來(lái)是祖母去世,待到他結(jié)婚后六年,妻子又不幸去世。慈母之愛(ài),對(duì)于年僅八歲的兒童是多么珍貴;伉儷之情,對(duì)失母之后又遭逢功名難遂打擊的歸有光來(lái)說(shuō),可謂莫大的精神撫慰,誰(shuí)料這一切,如同一幅畫(huà)卷,剛剛展開(kāi)絢麗的一角,就突然畫(huà)上了休止符。這些生命中的至親一一逝去,母親和妻子都正值青春年華,卻突然芳華凋謝,這份哀痛豈可一日或忘?不同于仕途不順,好歹后來(lái)還中了進(jìn)士,失去親人則是一日失去,永遠(yuǎn)不再來(lái),這是一份長(zhǎng)久的痛。
不得之悲,是指歸有光在科舉之路上,坎坷行進(jìn),求而不得。從年少時(shí)發(fā)奮苦讀,至人到中年,屢考屢不中,極大地消磨了他的志氣。歸有光嘉靖十九年(1540年),即三十三歲中舉人,此后二十余年,八次會(huì)考不第,直到嘉靖四十四年才考中進(jìn)士。寫(xiě)作此文時(shí)作者年方十八歲,至三十三歲才中舉人,這中間隔了十多年,不可謂不長(zhǎng)??梢哉f(shuō),漫長(zhǎng)的青壯年時(shí)期,歸有光都被屢考不中的陰影籠罩著。況且,他的肩上還背負(fù)了祖母,乃至整個(gè)家族的期望。歸有光的祖父在明朝宣德年間曾任太常寺卿,官位雖不是多高,但對(duì)于這個(gè)家族來(lái)說(shuō),已屬難能可貴。自歸有光祖父之后,家族里“讀書(shū)久不效”,歸有光作為家族里的讀書(shū)種子,自然被寄予厚望。文中特意寫(xiě)祖母用祖父的事跡來(lái)勉勵(lì)與鞭策歸有光,就可看出他的背上承載著多么重的負(fù)擔(dān)。但不管如何努力,他就是無(wú)法跨進(jìn)進(jìn)士那道大門(mén)。光宗耀祖、揚(yáng)眉吐氣的宏愿始終無(wú)法實(shí)現(xiàn)。展望未來(lái),未來(lái)又是何其虛無(wú)縹緲,他不由得灑下辛酸之淚。
文章四處寫(xiě)悲,全無(wú)雷同。第一處寫(xiě)家族不睦,僅僅點(diǎn)出外在環(huán)境的一些變化,如各家先用籬笆圍出自家的范圍,以示和別家隔離,不相往來(lái);接著用墻徹底隔斷,表明家族內(nèi)部矛盾日趨激化的程度之深。至于作者的情感,那種惋惜與不滿(mǎn),并無(wú)直接流露,而是隱沒(méi)在字里行間,但又可感可觸。第二處寫(xiě)母親去世后的傷痛,先寫(xiě)一段生活場(chǎng)景,接著用“泣”直接表達(dá)內(nèi)心的悲傷之情,表明失母之痛,不可承受。第三處寫(xiě)人生失意之悲與祖母逝去之悲,則是濃墨重彩,既有人物細(xì)節(jié)的豐富傳神,又有情感抒發(fā)的傾瀉無(wú)遺——一句“長(zhǎng)號(hào)不自禁”,痛徹心扉。祖母給予幼年失母的歸有光無(wú)盡的憐愛(ài)與關(guān)心,想到去世的祖母,還有多年來(lái)科場(chǎng)不順,巨大的悲哀讓他無(wú)法自持,不免痛哭不已。第四處寫(xiě)妻子早逝之悲,歸有光僅僅追憶過(guò)去生活里三件小事,追懷過(guò)去溫馨的時(shí)光。對(duì)于妻子早逝,他未“泣”,也未“長(zhǎng)號(hào)”,只是用這一句“庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣”,包含無(wú)盡的思念與哀傷。樹(shù)猶在,且已壯大茂盛,而人已不在,且永遠(yuǎn)不可能回來(lái)。這份心靈巨創(chuàng),歷久彌深。
林紓所選評(píng)《古文辭類(lèi)纂》關(guān)于此文有一段評(píng)析:“震川之述老嫗語(yǔ),至瑣細(xì),至無(wú)關(guān)緊要,然自少失母之兒讀之,匪不流涕矣。由其情景逼真,人人以為決有此狀。震川既喪母,而又悼亡,無(wú)可寄托,寄之于一小軒。先敘其母,悲極矣;再寫(xiě)枇杷之樹(shù),念其妻所手植,又適在此軒之庭,睹物懷人,能毋恫耶!”評(píng)語(yǔ)雖點(diǎn)出歸有光悲之由,但沒(méi)有看到歸有光寫(xiě)悲,不但寫(xiě)出類(lèi)別,還寫(xiě)出層次,筆墨各異,程度有別。
當(dāng)然,歸有光也不是未曾享受過(guò)歡愉的時(shí)光,他也有過(guò)歡欣喜悅,也即文中所說(shuō)的“多可喜”。項(xiàng)脊軒盡管有些狹小,但環(huán)境優(yōu)雅、靜謐安寧,適宜安心讀書(shū)。讀書(shū)軒中,感受花木芬芳,傾聽(tīng)萬(wàn)籟之音,探索古今至理,以及夫妻情篤,紅袖伴書(shū)香(“問(wèn)古事”“憑幾學(xué)書(shū)”),未嘗不快樂(lè),但這樣的時(shí)光并不長(zhǎng),“讀書(shū)久不效”的挫敗感卻與日俱增,未曾消減。慈母之愛(ài)與夫妻之情,也曾讓他感受到母愛(ài)的溫暖與愛(ài)情的滋潤(rùn),可這些也很快離他而去。所有的“可喜”,只是巨山般的可悲后面一層朦朦朧朧的背景,襯托的是可悲的無(wú)窮無(wú)盡。所謂喜,只是淡淡的喜,而悲,則是濃濃的悲。
失去的永遠(yuǎn)不會(huì)回來(lái),未得的尚在遙遠(yuǎn)的天際,人生就這樣兩手空空,無(wú)法擁有。借由小小的項(xiàng)脊軒的幾度興廢,歸有光將人生過(guò)處唯存悲的深刻感受,用傳神的筆記錄下來(lái),感人至深。