王 靜
(上海師范大學(xué)語言所 上海 200234)
情狀副詞“趁機(jī)”與“乘機(jī)”的功用及其中和化趨勢(shì)
——兼論“趁X”和“乘X”的趨同
王 靜
(上海師范大學(xué)語言所 上海 200234)
“趁機(jī)”與“乘機(jī)”是現(xiàn)代漢語中很重要的情狀副詞,文章主要從“趁機(jī)”與“乘機(jī)”在句中的位置,和其他詞語共現(xiàn)情況,探索其句法特點(diǎn);從語義側(cè)重、語義色彩和語用傾向來看其語義特性;對(duì)其副詞化過程進(jìn)行探討,加深對(duì)二者的區(qū)分;分析指出,“趁機(jī)”與“乘機(jī)”并未完全趨同替代,最后探討“趁X”和“乘X”的異同。
趁機(jī);乘機(jī);共性;差異;副詞化
我們?cè)谡{(diào)查中發(fā)現(xiàn),“趁機(jī)”與“乘機(jī)”并不完全一樣,并不是在任何條件下都可以隨意替換。本文主要從“趁機(jī)”與“乘機(jī)”在句中的位置、和其他詞語共現(xiàn)情況,探索其句法特點(diǎn);從語義側(cè)重、語義色彩和語語用傾向來看其語義特性;對(duì)其副詞化過程進(jìn)行探討,加深對(duì)二者的區(qū)分;最后分析指出,“趁機(jī)”與“乘機(jī)”并未完全趨同替代。并探討“趁X”和“乘X”的異同。本文語料均來自于北京大學(xué)CCL語料庫。
(一)句法位置?!俺脵C(jī)”與“乘機(jī)”作為副詞,在句中充當(dāng)狀語,具有較強(qiáng)的粘附性,不能單用或單說,必須附在中心語的前面。常常出現(xiàn)的語法形式是:“趁機(jī)”“乘機(jī)”+謂語。謂語可以由動(dòng)詞、形容詞充當(dāng),也可以由動(dòng)詞性固定短語(成語)充當(dāng)。例如:
(1)長(zhǎng)江中下游地區(qū)南岸,清軍當(dāng)時(shí)只剩下南京一座孤城,革命軍四面圍攻,城內(nèi)革命黨人趁機(jī)起義,里應(yīng)外合。(《宋氏家族全傳》)
(2)姚萇參與了前秦與東晉的淝水之戰(zhàn),前秦大敗,鮮卑、羯等歸附氏族乘機(jī)反叛。(倪方六《中國(guó)人盜墓史》)
也可以由短語充當(dāng)。例如:
(3)一些群眾不能依靠法律和政策等處理國(guó)家、集體、個(gè)人之間利益的關(guān)系,往往采取過激行動(dòng),導(dǎo)致危害社會(huì)的事情發(fā)生,一些不法分子也趁機(jī)進(jìn)行各種違法犯罪活動(dòng)。(1994年報(bào)刊精選)
(4)1994年2月,聯(lián)想在香港聯(lián)交所掛牌上市,柳傳志乘機(jī)提出了一個(gè)“股份制改造的方案”。(吳曉波《激蕩三十年——中國(guó)企業(yè)史1978-2008》)
“趁機(jī)”和“乘機(jī)”之后常常接的是動(dòng)賓短語和狀中短語,此外“趁機(jī)”和“乘機(jī)”后面還可以接兼語短語、動(dòng)補(bǔ)短語、連謂短語、動(dòng)詞性聯(lián)合短語等。
(二)共現(xiàn)連用。
1.“趁機(jī)”“乘機(jī)”經(jīng)常和一些副詞共現(xiàn)。
首先,和“趁機(jī)”共現(xiàn)最多的是同屬于副詞的“也”,其共現(xiàn)的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他副詞。語料統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),“也”出現(xiàn)在“趁機(jī)”前面有80處、后面有2處,推斷“也”傾向于出現(xiàn)在“趁機(jī)”前面。和“乘機(jī)”共現(xiàn)最多是副詞“便”,其共現(xiàn)的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他副詞。語料統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),“便”出現(xiàn)在“趁機(jī)”前面有55處、后面有6處,推斷“便”傾向于出現(xiàn)在“乘機(jī)”前面。例如:
(5)打倒三個(gè)士兵之后,敵人的包圍網(wǎng)就被突破了,史列因與蒂德莉特也趁機(jī)沖進(jìn)森林里,而帕恩跟霍普則是一邊并肩抵擋敵人的進(jìn)攻,一邊漸漸朝森林后退。(《羅德島戰(zhàn)記》)
(6)他們滑著旱冰鞋故意去撞翻貨攤,將商品撒得滿街都是,當(dāng)攤主發(fā)怒追來時(shí),他們便乘機(jī)將物品洗劫一空。(《人性的證明》)
“趁機(jī)”“乘機(jī)”和副詞“就”“卻”共現(xiàn)時(shí),它們通常出現(xiàn)在“趁機(jī)”前面。和“又”共現(xiàn)時(shí),“又”可以出現(xiàn)在它們的前面,也可以出現(xiàn)在后面。例如:
(7)老三說到這里,見阿韋聽得聚精會(huì)神,就趁機(jī)將他那只冰冷的小手放在阿韋毛茸茸的腦袋上摸了幾下。(《殘雪自選集》)
(8)它曾不時(shí)隸屬于希臘的諸皇帝;或有時(shí)隸屬于西方的諸皇帝;并在其他時(shí)期更隸屬于當(dāng)?shù)氐牧_馬貴族:雖然如此,公元八世紀(jì)和九世紀(jì)中,一些精明強(qiáng)干的教皇卻乘機(jī)建立了教皇權(quán)力的傳統(tǒng)。(《西方哲學(xué)史》)
其次,“趁機(jī)”“乘機(jī)”和一些助動(dòng)詞共現(xiàn)。“趁機(jī)”“乘機(jī)”因?yàn)槭乔閼B(tài)副詞,它們經(jīng)常會(huì)和助動(dòng)詞“會(huì)”“要”“可”“可以”共現(xiàn),助動(dòng)詞通常出現(xiàn)在“趁機(jī)”前面。例如:
(9)也許你會(huì)遇到一個(gè)熱情的小伙子給你指點(diǎn)迷津,也許他會(huì)趁機(jī)向你兜售車票。(《1993年人民日?qǐng)?bào)》)
(10)他故意挨那一拳,只因?yàn)樗藱C(jī)裝死,因?yàn)樗浪馨さ闷饘O伏虎的一拳,卻絕對(duì)沒法子挨過燕子雙飛的一刀。(古龍《圓月彎刀》)
“趁機(jī)”“乘機(jī)”和助動(dòng)詞共現(xiàn)時(shí),助動(dòng)詞前面往往還需要加上其他副詞或連詞。例如:
(11)如果魯茲率領(lǐng)所有的艦隊(duì)出擊,躲在回廊某個(gè)地方的楊艦隊(duì),或許就會(huì)趁機(jī)接近要塞。(《銀河英雄傳說07》)
(12)歐大哥不勝其擾,早就處心積慮要搞垮老毒,這次就要乘機(jī)動(dòng)手了。(《故事會(huì)》2005)
另外,“趁機(jī)”“乘機(jī)”經(jīng)常用于復(fù)句中。“趁機(jī)”“乘機(jī)”和連詞“并”“則”等共現(xiàn)時(shí),它們通常出現(xiàn)在“趁機(jī)”前面。例如:
(13)十多年過去了,已成為音樂指揮家的老二思甜回國(guó)舉辦演奏會(huì),并趁機(jī)尋找失散多年的兄弟姐妹。(《新華社2001年7月份新聞報(bào)道》)
(14)不甘心失敗的亞琛隊(duì)在此后的比賽中加強(qiáng)了攻勢(shì),不來梅隊(duì)則乘機(jī)打起了自己最擅長(zhǎng)的反擊。(《新華社2004年5月份新聞報(bào)道》)
(一)語義側(cè)重。“趁”在《說文解字》中是:從走 聲,讀若塵,丑刃切,本義:搭乘。唐代時(shí),“趁”逐漸演化出詞義“利用”,宋代時(shí),從動(dòng)詞義演化到介詞義“利用”。清朝時(shí),“趁機(jī)”開始出現(xiàn),“趁”作介詞,“趁機(jī)”作副詞?!俺恕保瑥拇?人)從木,本義:登,升。南北朝時(shí),介詞義“乘”產(chǎn)生。唐代時(shí),“乘”作介詞固定下來。宋朝時(shí),“乘機(jī)”作副詞用法固定下來。
“趁機(jī)”從語義上來說,側(cè)重于在發(fā)生變化后,本來沒有多少機(jī)會(huì),通過從外部介入獲得機(jī)會(huì)或者說是撿漏洞獲得;“乘機(jī)”則主要側(cè)重在發(fā)生變化后,機(jī)會(huì)已經(jīng)產(chǎn)生,本來就存在,只要從內(nèi)部利用機(jī)會(huì)就好。例如:
(15)我只想以此來給李寧玉贏得一點(diǎn)機(jī)會(huì),讓她乘機(jī)逃走——既然目的是要讓李寧玉趁機(jī)逃走,顧小夢(mèng)自然要跟李寧玉合謀、商量。(麥家《風(fēng)聲》)
(16)大地主、大官僚拼命地吞并土地,使許多農(nóng)民破產(chǎn)流亡,皇帝和官僚們還追求享樂,社會(huì)矛盾激化。初始元年(公元8年),外戚王莽(漢元帝的皇后王氏的侄子)乘機(jī)奪取了西漢政權(quán),做了皇帝,建立了新王朝。公元23年,新王朝在赤眉、綠林等農(nóng)民起義軍打擊下崩潰,王莽被殺。劉秀趁機(jī)建立了東漢王朝。(《中國(guó)兒童百科全書》)
在同一個(gè)句子,分別用了“乘機(jī)”和“趁機(jī)”,前一句中敘述人希望給李寧玉贏得機(jī)會(huì),為她制造機(jī)會(huì),李寧玉只要利用機(jī)會(huì)即可以,而后一句中用“趁機(jī)”是因?yàn)閿⑹鲆暯寝D(zhuǎn)換,對(duì)李寧玉來說,機(jī)會(huì)本來是沒有的,是她突然從外部利用的。王莽是在本身局勢(shì)動(dòng)蕩的情況下奪取了西漢政權(quán),而劉秀則是在新王朝被起義軍擊潰,王莽被殺,劉秀鉆空子奪得政權(quán)。
(二)語義色彩與搭配差異?!俺脵C(jī)”和“乘機(jī)”有很多的相似性,但是二者后附動(dòng)詞的感情色彩并不完全相同,“趁機(jī)”后面的動(dòng)詞以“鉆空子”“撈一把”這類“僥幸獲得”義,“逃走”“逃之夭夭”“逃脫”這類“逃跑”義等貶義色彩偏多,“乘機(jī)”后附動(dòng)詞則以“飛進(jìn)/出”“攻入/進(jìn)”這類中性詞偏多。例如:
(17)希特勒大喊大叫說,克魯格肯定與炸彈陰謀有關(guān),已趁機(jī)溜走,和敵人進(jìn)行秘密和談去了?。ā稄钠蜇さ皆住罚?/p>
(18)李明今天中午1時(shí)乘機(jī)飛回老家大連時(shí),情緒仍然十分低落。(新華社 2002年5月份新聞報(bào)道)
“乘機(jī)”后面也可以接上“鉆空子”、“撈一把”這類僥幸獲得義的詞,但是其頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及“趁機(jī)”。
(19)特別是在重大改革措施出臺(tái)時(shí),他們更是利令智昏,想趁機(jī)撈一把,鋌而走險(xiǎn)。(1994年《人民日?qǐng)?bào)》第4季度)
(20)奧運(yùn)會(huì)相關(guān)行業(yè)乘機(jī)撈一把,在美國(guó)人眼中是天經(jīng)地義。(1996年《人民日?qǐng)?bào)》7月份)
(三)語用傾向與主觀情態(tài)。與“趁機(jī)”經(jīng)常后附貶義色彩的動(dòng)詞有關(guān),“趁機(jī)”所構(gòu)成的語句具有一定的主觀性,適用于一些消極的語境中,而“乘機(jī)”因?yàn)榇钆涞闹行栽~偏多,“乘機(jī)”句則相對(duì)較為客觀甚至適用于積極的語境中。例如:
(21)他說:“汗王宮又小又窄,俺這些口人,怎能住得下?有的人趁機(jī)起哄,是什么意思?這樣吧,俺不搬了,都留皇太極住吧!”(李文澄《努爾哈赤》)
(22)選舉失利后,阿方辛與一批新當(dāng)選的執(zhí)政聯(lián)盟議員及兩黨領(lǐng)導(dǎo)人乘機(jī)要求政府改變施政方針和現(xiàn)行經(jīng)濟(jì)政策,以擺脫政府面臨的政治危機(jī)。(新華社2001年10月份新聞報(bào)道)
說話人本來是希望搬離漢王宮的,但是有的人趁著說話人的話語意圖企圖能夠一起搬離漢王宮,最后只能達(dá)不到目的,因此“有的人趁機(jī)”是說話人不愿意的發(fā)生的。敘述人只是客觀的描述“選舉失利之后”這個(gè)時(shí)間段,阿方辛等要求政府改變政策和方針,而此“乘機(jī)”并沒有帶來好的或者不好的效果。
在同樣的格式“X機(jī)而入”中,更能體現(xiàn)出“趁機(jī)”更適用于主觀性較強(qiáng)的語句中,“乘機(jī)”句則比較相對(duì)較為客觀甚至積極的語境中。例如:
(23)一些不正當(dāng)經(jīng)營(yíng)方式趁機(jī)而入,一些國(guó)有商店“一日鞋”“一周表”再度泛濫。(1994年報(bào)刊精選)
(24)在好的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)下,不僅借入資本容易,而且大量的資本也會(huì)“乘機(jī)而入”。(1998年《人民日?qǐng)?bào)》)
一些不正當(dāng)?shù)臓I(yíng)業(yè)方式會(huì)趁機(jī)泛濫是不好的現(xiàn)象,不好的現(xiàn)象多是希望避免的。在好的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)下,不僅借入資本容易,而且大量資本會(huì)進(jìn)來,顯然是好的形勢(shì),積極的語境。
(一)“趁機(jī)”的演化過程?!俺脵C(jī)”一開始并不是一個(gè)詞,出現(xiàn)的比較遲,一直到清代才出現(xiàn)。而根據(jù)馬貝加[1](P28)的研究,她認(rèn)為,“趁”是從方言中進(jìn)入雅言的?!俺谩背霈F(xiàn)的較早,最早見于西漢,此時(shí)“趁”作動(dòng)詞,“搭乘”義。例如:
(25)虞之謀行而趙霸,此存亡之樞機(jī),樞機(jī)之發(fā),間不及旋踵,是故虞卿一言,而秦之震懼趁風(fēng)馳指而請(qǐng)備,故善謀之臣,其于國(guó)豈不重哉?微虞卿,趙以亡矣。(劉向《新序》)六朝時(shí),“趁仍作動(dòng)詞,有“追求”的意思。例如:
(26)乾濕得所,禾秋收了,先耕蕎麥地,次耕馀地。務(wù)遣深細(xì),不得趁多。看乾濕,隨時(shí)蓋磨著切。(賈思勰《齊民要術(shù)》)
但是唐以前,“趁”這樣的用法并不多見,都是僅此一例。
唐代開始,“趁”開始驟然增多,“趁”用作動(dòng)詞,多表示“追逐”“追求”義。例如:
(27)南見驅(qū)向北,西逢趁向東。(《寒山詩》)
也許是表示”追趕上某物”的義項(xiàng)長(zhǎng)期固定,便有可能利用之,此時(shí)“趁”介于動(dòng)詞和介詞之間,也逐漸引申出“利用(時(shí)機(jī))”的意思。例如:
(28)雞臨殘?jiān)陆?,人趁早涼行。(安全東《早行》)
五代時(shí),“趁”用作動(dòng)詞,多表示“追逐”義。例如:
(29)當(dāng)時(shí)七百馀人,一齊趁盧行者。(《祖堂集》)
此外,“趁”用作動(dòng)詞,增加了新的義項(xiàng),表示“擁有”,“趁”還存在于閩東地區(qū)方言之中,有“掙,賺錢”的意思。例如:
(30)主者無箇屋子,如小人趁得百錢,亦無歸宿。(《朱子語類(繁體字版)》)
宋以后,“趁”作介詞,“利用(時(shí)機(jī))”的用法沿襲下來。例如:
(31)咱們不要遲延。趁涼快。馬又吃的飽。趕早快走。(《老乞大新釋》)
清朝時(shí),“趁機(jī)”開始出現(xiàn),“趁”作介詞,“趁機(jī)”作副詞,表示“利用(時(shí)間、機(jī)會(huì))”。例如:
(32)此時(shí)眾婆娘媳婦見無事,都陸續(xù)散了,自去歇息,跟前不過幾個(gè)心腹常侍小婢,老尼便趁機(jī)說道:“我正有一事,要到府里求太太,先請(qǐng)奶奶一個(gè)示下?!保ā都t樓夢(mèng)》(上))
民國(guó)至現(xiàn)在,“趁機(jī)”一直作為副詞沿用下來。例如:
(33)后來,夫人也后悔失策,就趁機(jī)做了月下老。(曹繡君《古今情?!罚?/p>
(二)“乘機(jī)”的演化過程?!俺藱C(jī)”一開始并不是一個(gè)詞,出現(xiàn)的比較遲,“乘”出現(xiàn)的較早。
“乘”的本義是“登木”,后來引申為“登高”,漸漸地登的對(duì)象可以是車、舟。例如:
(34)乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。(《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》)
春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,“乘”仍然作為動(dòng)詞,充當(dāng)謂語,“乘+勢(shì)/亂”表示“利用時(shí)勢(shì)”。例如:
(35)子惡取賂焉而還;又誤群帥,使退其師,曰:『乘亂不祥』。(《左傳》)
兩漢時(shí),頻頻出現(xiàn)的是“乘勝”,例如:
(36)魏軍既敗,韓軍自潰,乘勝逐北,以是之故能立功。(《劉向 戰(zhàn)國(guó)策》)
南北朝時(shí),動(dòng)詞“乘”仍存在,介詞“乘”已產(chǎn)生。例如:
(37)“進(jìn)未能克蜀,還未吳所乘”(三國(guó)志·蜀書·先主傳)。
南北朝至唐,“乘+表示時(shí)間”義居多,“乘”作介詞固定下來了。例如:
(38)月乘殘夜出,人趁早涼行。(白居易)
唐后,“利用(機(jī)會(huì))”義的“乘”逐漸被“趁”取代。
六朝時(shí),“乘機(jī)”第一次出現(xiàn),不過此時(shí)“乘”作動(dòng)詞,“乘機(jī)”是一個(gè)動(dòng)賓詞組,表示“利用機(jī)會(huì)”。
(39)臣伏尋晉文王征淮南,淹師出二百日,方能制寇,今誕糇糧垂竭,背逆者多,慶之等轉(zhuǎn)悟遲重之非,漸見乘機(jī)之利。(《全劉宋文》)
唐朝時(shí),“乘機(jī)”有作副詞的用法,但這樣的用法并不多。
(40)為復(fù)愿兼知戎役,卻守縣曹,為復(fù)欲改轍從知,乘機(jī)立事。(《唐文拾遺·清·陸心源 輯》)
宋朝時(shí),“乘機(jī)”做副詞,表示“利用時(shí)機(jī)”等。
(41)今岐人已困愿少俟之帝嘉其言因曰:兵法以正理以奇勝奇者詐也。乘機(jī)集事必由是乎!(《冊(cè)府元龜》)
宋之后,“乘機(jī)”大量出現(xiàn),尤其是明清時(shí),并且副詞用法固化。
(42)今丞相新亡,乘機(jī)為亂,勢(shì)所必然。(《三國(guó)演義(下)》)
(三)趨向中和。從相同點(diǎn)上來看,“趁機(jī)”與“乘機(jī)”作為副詞都已經(jīng)收錄在詞典中,《現(xiàn)代漢語八百詞》中“乘”解釋為:同“趁”。在句法分配上,兩者都可以修飾動(dòng)詞、形容詞、動(dòng)詞性固定短語、短語、小句;兩者都具有相近的表達(dá)功能,都可以在句中充當(dāng)狀語,它們具有較強(qiáng)的粘附性,不能單用或單說,必須附在中心語的前面。在語義上,兩者語義非常接近,《現(xiàn)代漢語詞典(第7版)》中對(duì)二者的定義分別是,“趁機(jī)”:利用機(jī)會(huì):~溜走;“乘機(jī)”:利用機(jī)會(huì):~逃脫、~反撲。例如:
(43)但邁克萊恩由于攻勢(shì)太猛在接下來的幾回合顯得體力不支,伯德趁機(jī)反撲,最后在點(diǎn)數(shù)上贏得了優(yōu)勢(shì),第三次成功衛(wèi)冕國(guó)際拳擊理事會(huì)重量級(jí)拳王。(新華社2004年11月份新聞報(bào)道)
(44)第二局開始又大比分領(lǐng)先,但隊(duì)員稍一松懈,被土耳其隊(duì)乘機(jī)反撲,以24:26丟掉一局。這也是本次世界杯4場(chǎng)比賽中,中國(guó)女排所輸?shù)舻牡诙智?。(新華社2003年11月份新聞報(bào)道)
對(duì)于中和化的動(dòng)因,首先許多沒有前后鼻音方言區(qū)的人,“趁機(jī)”和“乘機(jī)”讀音基本相同;其次,“趁機(jī)”和“乘機(jī)”含有共同的語素“機(jī)”,詞形相近、詞性相同,用法又較接近;再者許多人在長(zhǎng)期使用過程中,由于怕繁瑣、簡(jiǎn)便、不求甚解的原因,隨意使用,導(dǎo)致“趁機(jī)”“乘機(jī)”看起來可以相互替換。
但從上文的分析中可以看出“趁機(jī)”和“乘機(jī)”之間共同點(diǎn)很多,兩者的使用意義存在著些微的差別,并未完全相同替代,語義與語用上存在差異,因此“趁機(jī)”和“乘機(jī)”成為異形詞尚早,還需要一段時(shí)間。
(一)搭配對(duì)象的差異。介詞“趁”可以搭配的詞比較豐富,可以是名詞、代詞、形容詞。例如:
(45)2月10日,陳銘樞給蔣光鼎的電文說:“介公召何、羅(文干)兩部長(zhǎng)在浦鎮(zhèn)指示:十九路軍保持十余日勝利,趁此收手,避免再戰(zhàn)為妥。(《蔣氏家族全傳》)
可以是動(dòng)詞短語。后面可以加“著”。例如:
(46)趁著到上海去參加軍事會(huì)議的機(jī)會(huì),向黨中央作了詳細(xì)匯報(bào)。(《作家文摘》1995B)
也可以是小句。例如:
(47)為此,美國(guó)政府不僅發(fā)動(dòng)侵朝戰(zhàn)爭(zhēng)把戰(zhàn)火燒到鴨綠江邊,并策劃、指使國(guó)民黨軍不斷從海上、陸上、空中對(duì)大陸進(jìn)行襲擾、破壞,妄圖趁新中國(guó)剛剛建立,國(guó)內(nèi)尚不穩(wěn)定,國(guó)防尚未鞏固的時(shí)候,破壞和顛覆新生的中華人民共和國(guó)政權(quán),復(fù)辟國(guó)民黨在中國(guó)大陸的統(tǒng)治,重新變中國(guó)為美國(guó)的殖民地,以實(shí)現(xiàn)其稱霸亞洲的狂妄野心。(《中華人民共和國(guó)軍事史要》)
介詞“乘”后面主要接名詞。例如:
(48)10月13日凌晨,曾在海地掌權(quán)3年之久的海地軍方領(lǐng)導(dǎo)人塞德拉斯等乘夜色悄然離開海地。(1994年《人民日?qǐng)?bào)》第4季度)
(二)組詞情況的差異?!俺谩焙汀俺恕弊鳛榻樗貢r(shí),意義相近,因此當(dāng)它們與同一個(gè)詞組詞時(shí),就很容易音近、義同,“趁便”=“乘便”[2](P22)。例如:
(49)一日,拜訪作家諶容,趁便問:“假設(shè)時(shí)光倒流,您會(huì)不會(huì)重新選擇?”諶女士其時(shí)正在戒煙,她一邊嗑瓜子,一邊說:“我想這沒什么好選擇,我就是喜歡寫作?!保ā蹲x者》(合訂本))
(50)我將想送她入宮為尚待之意告訴她時(shí),乘便問及她年齡諸事,方知她竟是內(nèi)大臣苦苦找尋的親生女兒。(《源氏物語》)
但也不是都很相近,“趁勢(shì)”與“乘勢(shì)”?!俺藙?shì)”不僅可以作介詞,還可以做動(dòng)詞,“趁勢(shì)”只能用作介詞。例如:
(51)李選侍聽了鄭貴妃的話以后,也緊跟其后,繼續(xù)向光宗施加壓力說道:“皇上繼位不久,也該趁勢(shì)樹一樹威勢(shì),給文武百官樹個(gè)樣子!”(李文澄《努爾哈赤》)
(52)守軍見主將傷亡,正在一時(shí)慌亂之時(shí),莽古爾泰乘勢(shì)猛攻,登上城頭。(李文澄《努爾哈赤》)
它們之間有些用法是不可替代的,各自獨(dú)有的?!俺谩笨梢孕纬伞俺檬帧薄俺迷纭?。“乘”可以形成“乘隙”“乘興”“乘虛”。例如:
(53)有的道:“我們攜帶軍器,是為了相助將軍抗遼,倘若失去了趁手兵器,如何和遼軍打仗?”(金庸《天龍八部》)
(54)因?yàn)樵@泐~是表弟,又是部長(zhǎng),不好頂撞,只得想乘隙溜走。(李文澄《努爾哈赤》)
(三)語義特征的差異。在現(xiàn)代漢語中,“趁”主要是作介詞,但從“趁”的演變來看,“趁”主要用作動(dòng)詞,后來從一些方言中增加新義項(xiàng),表示“擁有”,擁有“錢”、“牲口”等有價(jià)錢的物品,這種用法至今仍然保存在一些方言中。在有些方言中“趁”還可作形容詞,表示“富?!??!俺谩背私樵~義之外,主要就是用于有些方言中。例如:
(55)過去呀,有這么一個(gè)大財(cái)主,家里頭很趁錢,真是掛過兩次千頃牌,趁千間房子萬頃地。(《中國(guó)傳統(tǒng)相聲大全》)
“乘”在現(xiàn)代漢語中,用法較為靈活?!俺恕钡慕樵~義占其使用中一小部分,它還可以作動(dòng)詞,表示“借助交通工具或牲畜出行,坐”。因此,在發(fā)展趨勢(shì)中,作介詞義的“乘”漸漸被專職作介詞性的“趁”代替。例如:
(56)就這樣,我給女兒打了月票,讓她乘公共汽車去暑期班上下一年的英語和數(shù)學(xué)課程。(《從普通女孩到銀行家》)
(四)語用傾向的差異。介詞“趁”和“乘”在語用傾向上有很大差別,“趁”多用于口語中,“乘”則多用于書面語中。例如:
(57)9月15日凌晨1時(shí)10分,李永德、徐璐乘中國(guó)民航客機(jī)抵達(dá)北京首都機(jī)場(chǎng),開始了歷史性的大陸之行。(《晚年蔣經(jīng)國(guó)》)
(58)一個(gè)叫馬紅的同學(xué)說:“趁上學(xué)時(shí)間多學(xué)點(diǎn)兒東西,將來用得上?!保?994年報(bào)刊精選)
(五)中和傾向?!皾h語近義虛詞的中和傾向”這個(gè)概念是在張誼生[3](P108)首先提出的?!俺谩迸c“乘”作為介詞,共性大于差異。他們都可以搭配名詞、代詞、形容詞、短語、小句等;可以與同一個(gè)詞組詞,產(chǎn)生的詞容易音近、義同,難以辨別;它們?cè)诎l(fā)展趨勢(shì)中,在表示“利用(時(shí)間、機(jī)會(huì))”時(shí),作介詞義的“乘”漸漸被專職作介詞性的“趁”代替。
雖然詞匯內(nèi)部,各個(gè)詞之間還有很多差異,走向中和需要一段時(shí)間,比如:“趁機(jī)”和“乘機(jī)”,兩者的使用意義存在著些微的差別,并未完全相同替代,語義與語用上存在差異,成為異形詞尚,但是在表示介詞義時(shí),由于人們的不求甚解,以及它們之間的相似性,“乘”與“趁”在整體趨勢(shì)上正在走向中和,介詞性語素“乘”只能在固定格式中出現(xiàn),不再具有能產(chǎn)性,而介詞“趁”則十分活躍,使用頻率高,組合能力強(qiáng),“趁”將代替“乘”。
綜上所述,“趁機(jī)”和“乘機(jī)”在許多方面可以互換,但是仍然具有一些差異性:
“趁機(jī)”從語義上來說,側(cè)重于在發(fā)生變化后,本來沒有機(jī)會(huì),通過從外部介入獲得機(jī)會(huì)或者說是撿漏洞獲得;“乘機(jī)”則主要側(cè)重在發(fā)生變化后,機(jī)會(huì)已經(jīng)產(chǎn)生,本來就存在,只要從內(nèi)部利用機(jī)會(huì)就好。二者后附動(dòng)詞的感情色彩并不完全相同,“趁機(jī)”后面的動(dòng)詞以“僥幸獲得”義,“逃跑”義等貶義色彩偏多,“乘機(jī)”后附動(dòng)詞則以類中性詞偏多?!俺脵C(jī)”所構(gòu)成的語句具有一定的主觀性,適用于一些消極的語境中,而“乘機(jī)”因?yàn)榇钆涞闹行栽~偏多,“乘機(jī)”句則相對(duì)較為客觀甚至適用于積極的語境中。
唐代開始,“趁”開始驟然增多,“趁”用作動(dòng)詞,多表示“追逐”“追求”義。也許是表示”追趕上某物”的義項(xiàng)長(zhǎng)期固定,便有可能利用之,此時(shí)“趁”介于動(dòng)詞和介詞之間,也逐漸引申出“利用(時(shí)機(jī))”的意思。宋以后,“趁”作介詞,“利用(時(shí)機(jī))”的用法沿襲下來。清朝時(shí),“趁機(jī)”開始出現(xiàn),“趁”作介詞,“趁機(jī)”作副詞,表示“利用(時(shí)間、機(jī)會(huì))”。南北朝時(shí),動(dòng)詞“乘”仍存在,介詞“乘”已產(chǎn)生。南北朝至唐,“乘+表示時(shí)間”義居多,“乘”作介詞固定下來了。六朝時(shí),“乘機(jī)”第一次出現(xiàn),不過此時(shí)“乘”作動(dòng)詞,“乘機(jī)”是一個(gè)動(dòng)賓詞組,表示“利用機(jī)會(huì)”。宋朝時(shí),“乘機(jī)”做副詞,表示“利用時(shí)機(jī)”等。宋之后,“乘機(jī)”大量出現(xiàn),尤其是明清時(shí),并且副詞用法固化。
介素“趁”可以搭配的詞比較豐富,介素“乘”后面主要接名詞。介素“趁”和“乘”在語用傾向上有很大差別,“趁”多用于口語中,“乘”則多用于書面語中。
[1]馬貝加.漢語中趁著義介詞探析[J].溫州師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1995,(4).
[2]曹志彪.“趁火打劫”還是“乘火打劫”[J].咬文嚼字,1999(7).
[3]張誼生.“以至”與“以致”——兼論漢語近義虛詞的中和傾向[J].對(duì)外漢語研究,2006(2).
H136
A
2095-0438(2017)12-0069-05
2017-06-24
王靜(1993-),女,江蘇淮安人,上海師范大學(xué)漢語言文字學(xué)碩士研究生,研究方向:現(xiàn)代漢語語法。
[責(zé)任編輯 靳開宇]