国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

再談“黃廖本”《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(增訂五版)詞匯章節(jié)中的幾個(gè)問(wèn)題

2017-03-12 11:23黃紅霞
關(guān)鍵詞:外來(lái)詞語(yǔ)素本義

蕪 崧, 黃紅霞

(長(zhǎng)江大學(xué) 語(yǔ)言研究所,湖北 荊州 434023)

再談“黃廖本”《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(增訂五版)詞匯章節(jié)中的幾個(gè)問(wèn)題

蕪 崧, 黃紅霞

(長(zhǎng)江大學(xué) 語(yǔ)言研究所,湖北 荊州 434023)

黃伯榮、廖序東主編的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(增訂五版)的“詞匯”一章存在舉例不當(dāng)、內(nèi)容遺漏、前后矛盾以及措辭不當(dāng)?shù)葐?wèn)題,本文作了分析,并提出修改意見,以供編者和教師參考。

《現(xiàn)代漢語(yǔ)》;詞匯;問(wèn)題

黃伯榮、廖序東先生主編的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》是教育部認(rèn)定的“十一五”和“十二五”普通高等教育本科國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材,影響很大。它經(jīng)過(guò)了四次修訂。筆者曾探討過(guò)增訂五版“詞匯”一章中的若干問(wèn)題[1]23,本文擬再次探討該章中的若干問(wèn)題,以供教材的編者和廣大教師參考。

一、關(guān)于舉例的問(wèn)題

1.“垃圾”和“扛”是單義詞嗎?

該教材在論述“單義詞”時(shí)舉了“垃圾”和“扛”[2]224,我們覺得不妥?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》2002年的“增補(bǔ)本”在注解“垃圾”的本義后,舉了一個(gè)含比喻義的例句:“◇清除社會(huì)~。”[3]743在注解“扛”的本義后也舉了一個(gè)含比喻義的例句:“◇這個(gè)任務(wù)你一定要~起來(lái)?!盵3]707到了2005年的第五版便把“垃圾”和“抗”的比喻義正式列為第二義項(xiàng):“(垃圾)比喻失去價(jià)值的或有不良作用的事物:~郵件|清除社會(huì)~。”[4]803“(扛)(口)支撐;忍耐:冷得~不住了?!盵4]764可見這兩個(gè)詞都是多義詞。

2.關(guān)于同義詞“地區(qū)色彩的差別”

有些同義詞也可能在其他色彩方面顯示出差異來(lái)。例如“不倒翁——扳不倒兒”、“什么——啥”,有語(yǔ)體色彩的差別,還有地區(qū)色彩的差別[2]234。

且不說(shuō)這兩對(duì)同義詞在“地區(qū)色彩”上究竟有何差別,教材沒交代,單說(shuō)“啥”(口語(yǔ)詞)流行于北方,“什么”和“不倒翁”(書面語(yǔ)詞)全國(guó)通用,這是毫無(wú)疑問(wèn)的。至于“扳不倒兒”只知道它是個(gè)口語(yǔ)詞(見第五版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》),至于流行于何地就不好說(shuō)了。

我們覺得這兩組同義詞作為“地區(qū)色彩”的差別舉例舉得不恰當(dāng),與上文舉到的“父親”(書面語(yǔ)詞)和“爸爸”(口語(yǔ)詞)是一個(gè)類型的。含“地區(qū)色彩”的同義詞是大量存在的,應(yīng)該不難列舉,比如食品:北方叫“番薯、地瓜”的,南方叫“紅薯、紅苕、苕”;北方叫“江米”的,南方叫“糯米”;北方叫“餛飩”的,南方叫“包面”。其他方面:北方說(shuō)“俺”“咱”“嘮嗑”,南方說(shuō)“我”“閑聊”“聊天”;等等,不勝枚舉。當(dāng)然,地區(qū)色彩也是有變化的,比如“欺騙”的同義詞“忽悠”最初是東北話中的,現(xiàn)在已在全國(guó)使用。

3.一組(兩個(gè))同義詞的使用有“語(yǔ)勢(shì)”嗎?

教材在談到同義詞的第5個(gè)作用(加強(qiáng)語(yǔ)勢(shì))時(shí),只舉了使用一組兩個(gè)同義詞的例子“堅(jiān)韌”和“結(jié)實(shí)”[2]237,我們覺得不合適,本來(lái)使用同義詞至少是兩個(gè),何來(lái)“語(yǔ)勢(shì)”?應(yīng)該列舉三個(gè)或三個(gè)以上一組的同義詞,或者是幾組同義詞連用,才能顯示語(yǔ)勢(shì)來(lái)。排比之所以有氣勢(shì),就是因?yàn)橐唤M就包含三項(xiàng)或三項(xiàng)以上。

4.“朋友”是中性詞嗎?

有一些中性詞在一定語(yǔ)境里會(huì)產(chǎn)生褒義或貶義的感情色彩。例如“有水平”“是地方”“夠朋友”。[2]220

何為“朋友”?指除親人或親屬之外彼此有交情的人,當(dāng)人們遇到困難時(shí),朋友會(huì)施以援手,據(jù)此,“朋友”是褒義詞,不是中性詞,不是進(jìn)入語(yǔ)境才獲得褒義的。

其次,作為語(yǔ)境,“是地方”不足以證明“地方”是褒義詞,比如當(dāng)回答“是中央還是地方?”這樣的提問(wèn)時(shí),其中的“地方”只能是中性詞。如改換語(yǔ)境,說(shuō)成“真是個(gè)旅游的好地方”或“真是個(gè)風(fēng)景優(yōu)美的地方”,方可證明“地方”是褒義詞。

5.是翻譯(音譯)還是造詞?

教材談了“外來(lái)詞”的四種形式,其中第三種是:

(3)音譯前后加注漢語(yǔ)語(yǔ)素?!纾暗氖俊保╰axi)去掉“士”,在前面分別加注漢語(yǔ)語(yǔ)素“打”“面”“貨”,構(gòu)成“打的”“ 面 的 ”“貨的”,“巴士”(bus)去掉“士”,在前面分別加注漢語(yǔ)語(yǔ)素“大”“中”,構(gòu)成“大巴”“中巴”。/卡車、卡介苗……啤酒[2]251。

我們所說(shuō)的“外來(lái)詞”,必須與外族語(yǔ)言的原詞具有概念上的同一關(guān)系,屬于等義詞,比如“的士”與 taxi、“啤酒”與 beer,而“打的”“面的”“貨的”與 taxi、“大巴”“中巴”與 bus 都不具有概念上的同一關(guān)系,也不是等義詞,而是以外來(lái)詞“的士”和“巴士”(屬于外來(lái)詞的第一種類型——“音譯”)的簡(jiǎn)稱“的”和“巴”為語(yǔ)素,構(gòu)造的漢語(yǔ)詞(“的”還可造“摩的”“的哥”“的姐”“飛的”呢)。正如“酒吧”[bar]是外來(lái)詞,而利用其簡(jiǎn)稱語(yǔ)素“吧”所造的“吧臺(tái)、吧女、吧規(guī)、吧主、吧姐、聊吧、攝影吧、繪畫吧”等,不算外來(lái)詞;“卡車”(car)是外來(lái)詞,但利用其簡(jiǎn)稱“卡”造出的“微卡、輕卡、皮卡、重卡”等不是外來(lái)詞;“模特”(model)是外來(lái)詞,而“名模、裸模、車?!本筒皇牵菨h語(yǔ)的自造詞。這種外來(lái)詞的簡(jiǎn)稱語(yǔ)素,有學(xué)者稱為“音節(jié)語(yǔ)素化”,它們可以用來(lái)造詞[5]。

只有“卡車、卡介苗……啤酒”(外加一個(gè)“丁克家庭”)等9例才是外來(lái)詞的第三種形式。

6.“深”的“深?yuàn)W”“深厚”“時(shí)間長(zhǎng)”“濃重”義都是“引申義”嗎?

教材在談到“引申義”(與“比喻義”相對(duì))時(shí),舉了“深”的例子:

如“深”的基本義是“從水面到水底的距離大”,其他四種意義是從第一種意義發(fā)展出來(lái)的[2]223。

“深”的其他四個(gè)意義是:

②這個(gè)道理很深。(深?yuàn)W)/③我們的友誼很深。(深厚)/④夜已經(jīng)很深了。(時(shí)間長(zhǎng))/⑤這種布的顏色很深。(濃重)

這四個(gè)語(yǔ)義是“深”的引申義嗎?我們覺得是比喻義。比喻義是通過(guò)比喻的手法而產(chǎn)生的詞義,即根據(jù)事物的相似性聯(lián)系,把新義所反映的事物比作本義或舊義所反映的事物,例如“鐵”本指一種金屬,比喻“堅(jiān)硬的;堅(jiān)強(qiáng)的”,如“鐵拳/鐵的意志”。經(jīng)分析,“深”的這四個(gè)意義都與“深”的本義(從水面到水底的距離大)在量度(大量)上具有相似性:道理、學(xué)問(wèn)、理論等的“深?yuàn)W”,情感、友誼等的“深厚”,與深不見底的水有著明顯的相似性;時(shí)間的延長(zhǎng)與空間的長(zhǎng)度也有相似性,空間的距離常常隱喻時(shí)間的久暫[6],比如“長(zhǎng)久”“短暫”“時(shí)間長(zhǎng)”“時(shí)間短”;布料顏色濃的程度高與水的深度大也有相似性,水深而色濃,水淺而色淡。這些我們可以通過(guò)很多含“深”的詞語(yǔ)能表達(dá)穩(wěn)定的比喻義得到證明,例如:深不可測(cè):比喻對(duì)事物的情況捉摸不透(與②相同);情深似海:情愛像海一樣深厚(與③相同);根深(從地面到地下的距離大與“深”的本義相似)蒂固:比喻基礎(chǔ)深厚,不容易動(dòng)搖(與③相同)。

此外,教材在談到詞的幾個(gè)義項(xiàng)中“至少有一個(gè)”是基本義時(shí),舉的例子都是只有一個(gè)基本義的(如“兵”“深”等)[2]223,這是不周全的,應(yīng)該列舉含有幾個(gè)基本義的,比如“深”的基本義除了本義,其他三個(gè)意義(深?yuàn)W、深厚、時(shí)間長(zhǎng))都可以說(shuō)是基本義。

教材指出了詞的“基本義”“并不一定都是辭源學(xué)上說(shuō)的詞的原始意義”,舉了“兵”的原始義是“武器”,基本義是“戰(zhàn)士”。但并沒有舉出(或交代)基本義和原始義重合的例子,這也是不周全的。比如“深”的“從水面到水底的距離大”義既是原始義也是基本義,《辭源》注為:“①水深,與‘淺’相對(duì)?!对?shī)經(jīng)·北風(fēng)》:‘則厲,淺則揭?!盵7]980又如“打”的原始義和基本義都是“攻擊”,《說(shuō)文》:“打,擊也?!?/p>

二、關(guān)于遺漏的內(nèi)容

1.教材在論及同義詞在“色彩方面的差別”時(shí),只談了感情色彩和語(yǔ)體色彩方面的差別,沒有談及形象色彩方面的差別,雖然加了一個(gè)限制語(yǔ)“主要表現(xiàn)在”[2]233-234,但是后面的列表卻無(wú)法用這種限制語(yǔ)。這很容易讓人誤解為同義詞在形象色彩方面看不出什么差別來(lái)。其實(shí)同義詞在形象色彩方面的差異還是很重要的一個(gè)差異。我們可以舉出很多例子來(lái):

名詞:蠢才——草包;官職——烏紗帽;贅語(yǔ)、廢話——蛇足;陰謀——圈套、陷阱;侏儒——矮子;國(guó)家體育場(chǎng)——鳥巢

動(dòng)詞:辭退——炒魷魚;進(jìn)修、學(xué)習(xí)——充電;完結(jié)——落幕;懷疑——狐疑;失敗——砸鍋;袒護(hù)——護(hù)犢子;逃散——鳥獸散;去職——下臺(tái)、落馬;發(fā)怒——怒發(fā)沖冠

形容詞:危險(xiǎn)——命懸一線、危如累卵;張揚(yáng)——高調(diào)(聽覺);小氣——一毛不拔;緊急——燃眉之急;合不來(lái)——水火不容

上述各組同義詞,破折號(hào)后面的詞語(yǔ)都含有形象色彩,而前面的不含或不明顯。

2.此外,還有詞的感情色彩的轉(zhuǎn)移,褒義轉(zhuǎn)為貶義或貶義轉(zhuǎn)為褒義,或轉(zhuǎn)移為原義的反面,如稱小孩子為“小鬼”表示親昵,把不聽話的孩子或嬌生慣養(yǎng)、脾氣很壞的孩子叫“小祖宗”[2]262-263。

我們覺得談詞義感情色彩的轉(zhuǎn)移,應(yīng)該指出轉(zhuǎn)移之前的色彩,比如“炙手可熱”的本義是權(quán)力大,含貶義,傳承至今有了另一個(gè)意思:名氣大、影響大,含褒義。而上舉的“小鬼”和“小祖宗”都只談了變化之后的感情色彩(一褒一貶),此前的色彩沒有交代:“小鬼”的本義是迷信指地位低下的鬼,含貶義,俗語(yǔ)云“閻王好見、小鬼難纏”;“小祖宗”原指受尊重的小輩的祖宗,含褒義。

我們覺得教材還應(yīng)該補(bǔ)充的是:有些詞語(yǔ)的感情色彩發(fā)生轉(zhuǎn)移時(shí),它原有的色彩并未消失。比如“小姐”原是未婚婦女或少女的尊稱(褒義),后來(lái)也用指三陪小姐或賣淫女(貶義),但原有的褒義并未消失;同理,“炙手可熱”“小鬼”和“小祖宗”原有的詞義和感情色彩仍然在使用。而有的詞語(yǔ)的感情色彩轉(zhuǎn)移后,原有的詞義和感情色彩就不用了,比如“明目張膽”最初是含褒義的,形容有膽識(shí),敢作敢為?!稌x書·王敦傳》:“今日之事,明目張膽為六軍之首,寧忠臣而死,不無(wú)賴而生矣?!钡搅怂未戕D(zhuǎn)成了貶義,形容公開作惡,無(wú)所畏忌?!缎咽酪鼍墏鳌返谌换兀骸昂髞?lái)以強(qiáng)凌弱,以眾暴寡,明目張膽的把那活人殺吃?!钡搅爽F(xiàn)代,其褒義就不用了。

3.詞綴多是由詞根因意義虛化而演化來(lái)的,在形式上,有的和詞根相同,須注意區(qū)別?!袄匣ⅰ钡摹袄稀辈煌凇袄先恕钡摹袄稀保氨印钡摹白印辈煌凇吧徸印钡摹白印?,“創(chuàng)造性”的“性”不同于“男性”的“性”,“綠化”的“化”不同于“變化”的“化”[2]214。

上述幾個(gè)詞綴和詞根究竟有什么不同,教材并沒有說(shuō)明,教材不是讓人猜謎語(yǔ)的。況且,同形的詞綴和詞根的區(qū)別是漢語(yǔ)的一個(gè)難點(diǎn)。因此應(yīng)在最后加一個(gè)說(shuō)明:“前者為詞綴,后者為詞根,因?yàn)榍罢吣玫粢话銇?lái)說(shuō)語(yǔ)義不受影響,而后者拿掉語(yǔ)義就發(fā)生了很大變化,所以不能拿掉,比如‘老虎’就是‘虎’(還有“老鼠、老鷹”就是“鼠、鷹”),而‘老人’不等于‘人’。‘男性’的‘性’是例外,它可以拿掉,但它是詞根,性別的意思?!?/p>

4.教材在談及后綴可以視為詞性標(biāo)記的時(shí)候,列舉了“子、頭、兒、性、者”(名)、“化”和“于”(動(dòng))[2]213-214,遺漏了一個(gè)重要的標(biāo)記——“然”,它是形容詞的標(biāo)記如:(突然、坦然、井然、肅然、偶然、茫然、欣然、惶惶然、昏昏然、飄飄然)和副詞(忽然、居然、竟然、當(dāng)然、誠(chéng)然、公然、猛然)。

5.教材在談到“單純?cè)~”時(shí)列舉了“音譯的外來(lái)詞”,如“葡萄、咖啡、沙發(fā)、尼龍、巧克力”等[2]212,但在談到合成詞時(shí)卻沒有列舉這一類,這很容易讓人誤解為凡是音譯的外來(lái)詞都是單純?cè)~,其實(shí)不然,許多音譯和意譯結(jié)合的外來(lái)詞,都是“合成詞”,如:葡萄酒、咖啡糖、沙發(fā)床、尼龍襪、巧克力糖、啤酒、卡車、芭蕾舞、亞馬遜河、維吾爾語(yǔ)。教材應(yīng)該給“合成詞”補(bǔ)上這一小類——“外來(lái)詞”(或者在“偏正型”里增加這個(gè)小類)。

6.在“詞義的性質(zhì)”一節(jié)論述“(二)詞義的模糊性”時(shí)寫道:“詞義有精確性和模糊性?!盵2]218而在論述“(一)詞義的概括性”時(shí)卻沒有談及“詞義的具體性”,這可能會(huì)給讀者造成誤解,好像詞義只有概括性沒有具體性,其實(shí)不然。詞義在進(jìn)入交際狀態(tài)(句子或語(yǔ)流)之后都會(huì)產(chǎn)生具體的、活生生的意義。如“我的車壞了?!敝械摹败嚒本筒皇窃~典上那個(gè)概括的詞義,只能是具體的某一種車(如自行車、卡車、客車或轎車)。

其實(shí),該教材在第五節(jié)專門論述了詞義與語(yǔ)境的關(guān)系,即詞義在語(yǔ)境中可以具體化[2]243。那么,作者在論述完詞義的概括性之后,完全可以補(bǔ)充一句:“詞義也有具體性,即詞語(yǔ)一旦進(jìn)入具體的語(yǔ)境便產(chǎn)生具體的意義,詳見第五節(jié)。”

7.該教材論述了“詞的比喻義同修辭上的比喻有區(qū)別”[2]224,但沒有指出前者與后者的一個(gè)主要區(qū)別——前者已經(jīng)在詞典(字典)里以義項(xiàng)的形式穩(wěn)定下來(lái),這是詞義穩(wěn)定的一個(gè)重要標(biāo)志,而后者是詞語(yǔ)的臨時(shí)用法,在詞典(字典)中是沒有義項(xiàng)的,但是,后者用得多了,用得久了,就有可能穩(wěn)定下來(lái),被工具書吸收為義項(xiàng),比如“充電”一詞,在1978年、1985年版和2002年增補(bǔ)本的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》里都只有一個(gè)物理學(xué)的定義,到了2005年的第五版增補(bǔ)了一個(gè)新的比喻義:“比喻通過(guò)學(xué)習(xí)補(bǔ)充知識(shí)、提高技能等?!盵4]187又如“低調(diào)”的一個(gè)新的比喻義——“形容和緩而不張揚(yáng)”(為人低調(diào)/低調(diào)處理)[4]289。在2002年的《現(xiàn)漢詞典》增補(bǔ)本還未收入,而到了2005年的第五版才增補(bǔ)進(jìn)去。

可見,二者沒有截然的鴻溝。

8.教材在論及“詞匯的發(fā)展變化”時(shí)指出:“現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯是古代、近代漢語(yǔ)詞匯的繼續(xù)(按:當(dāng)用“繼承”)和發(fā)展?!盵2]260可是,在“緒論”部分并沒有提及“古代漢語(yǔ)”“近代漢語(yǔ)”這兩個(gè)術(shù)語(yǔ),也沒有簡(jiǎn)要交代“古代漢語(yǔ)”“近代漢語(yǔ)”和“現(xiàn)代漢語(yǔ)”這三段的時(shí)間跨度或所指范圍。

9.教材在論及“詞義的概括性”時(shí)舉了“改革”一詞:“……須舍棄各種‘改革”的具體的個(gè)別的特征,概括出對(duì)象的共同的、本質(zhì)的特征?!盵2]218但“改革”的概括性(本質(zhì)特征)究竟是什么,教材沒指出。應(yīng)作交代:“改掉舊的、不合理的部分,使更合理完善。”

10.詞義中同表達(dá)概念有關(guān)的意義部分叫做概念義,又叫理性義或主要意義[2]219。

我們覺得這一定義不徹底,不通俗,因?yàn)樽x者還是不知道“概念義”或“理性義”究竟是什么“義”?!案拍睢笔沁壿媽W(xué)中的術(shù)語(yǔ),還得作進(jìn)一步的解釋(在頭腦里所形成的反映對(duì)象的本質(zhì)屬性的思維形式)。我們給出的定義是:“詞語(yǔ)能夠揭示事物本質(zhì)屬性(特征)的意義叫概念義,也叫理性義,它是詞義的主要部分。”“主要意義”不是一個(gè)術(shù)語(yǔ)。

11.教材在談到“同義詞”中的“等義詞”[2]232時(shí),應(yīng)該指出它是語(yǔ)言中的一種消極現(xiàn)象,是漢語(yǔ)規(guī)范化的對(duì)象[8]227。因?yàn)橥皇挛锩Q多了,成為語(yǔ)言中的累贅,只會(huì)加重人們記憶的負(fù)擔(dān),“增加人們?cè)诮浑H中的麻煩”[9]122,應(yīng)該限制它們的存在和發(fā)展。比如玉蜀黍又叫“玉米、包谷、苞米、棒子”等,挑選一個(gè)即可。

三、內(nèi)容前后矛盾

1.教材在談到“簡(jiǎn)稱”的方式時(shí)指出:

(5)包含外來(lái)詞的名稱可以只取外來(lái)詞的頭一個(gè)音節(jié)(字)。例如:

奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)——奧運(yùn)會(huì)加利福利亞州——加州[2]210

取“奧”和“加”能構(gòu)成簡(jiǎn)稱嗎?還有,照此說(shuō)法,“奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)、加利福利亞洲”是“包含外來(lái)詞的名稱”(專名短語(yǔ)),不算“外來(lái)詞”,只有“奧林匹克、加利福利亞”才是外來(lái)詞,這與教材自己對(duì)“外來(lái)詞”的界定是不符的,教材在上冊(cè)251頁(yè)的第3種類型“音譯前后加注漢語(yǔ)語(yǔ)素”里舉的例子是:“卡車、卡介苗、沙皇、芭蕾舞、香檳酒、桑拿浴、沙丁魚、啤酒”,這與上述二例是一個(gè)類型,為什么被說(shuō)成了“包含外來(lái)詞的名稱”(專名短語(yǔ))呢?

此類準(zhǔn)確的說(shuō)法是:“有一類外來(lái)詞(音譯之后加注表類義的漢語(yǔ)語(yǔ)素)通常取音譯部分的頭一個(gè)音節(jié)(字)與最后一個(gè)意譯字(語(yǔ)素)或后面的兩個(gè)意譯字(語(yǔ)素)組合?!?/p>

2.語(yǔ)義場(chǎng)中的成員也可以沒有共同的上位詞嗎?

上位詞必有下位詞……語(yǔ)義場(chǎng)的各項(xiàng),也可以沒有共同的上位詞。例如:父親——母親;兒子——女兒;爺爺——奶奶/“父母”、“兒女”等只是合稱,不是上位詞[2]230。

前后有點(diǎn)矛盾。這里,首先要弄清楚什么是“上位詞”,它是與“下位詞”相對(duì)的一個(gè)術(shù)語(yǔ),二者也可稱為“上義詞”和“下義詞”,就是邏輯上的屬概念與種概念的關(guān)系,即抽象與具體的關(guān)系。上義(位)詞常常就是語(yǔ)義場(chǎng)和大類范疇的名稱。比如“大米、面粉、玉米”是具體的種概念——下位詞(構(gòu)成一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)),它們的屬概念——上位詞則是抽象的“糧食”(大類范疇)。哲學(xué)原理告訴我們:有上必有下,有下必有上。既然確定了一組下位詞(種概念)——語(yǔ)義場(chǎng)的成員,那就必然有上位詞(屬概念)。上面三組下位詞都有上位詞:“父親——母親”的上位詞是“父母”“父輩”“長(zhǎng)輩”“親人”或“直系親屬”,“兒子——女兒”的上位詞是“子女”“晚輩”“親人”或“直系親屬”,“爺爺——奶奶”的上位詞是“祖輩”或“親人”。如果“語(yǔ)義場(chǎng)的各項(xiàng)也可以沒有共同的上位詞”,就等于說(shuō)一組下義詞沒有大類,那么,這三組詞將無(wú)法構(gòu)成語(yǔ)義場(chǎng)(此之謂“皮之不存毛將焉附”)。

此外,教材說(shuō)“父母”“兒女”等只是合稱,不是上位詞,有誤。因?yàn)槎咴诠糯鸵涯坛稍~,如“父母者,人之本也?!保h·司馬遷《史記·屈原賈生列傳》)/“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。”(唐·王勃《杜少府之任蜀州》)?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的舊版都收有這二詞,它們是合稱性的詞(類同“鳥獸”“兒孫”,)據(jù)此,我們就有理由說(shuō)它們也可以成為“上位詞”。

3.“緒論”一章指出:“新創(chuàng)造的詞也多為雙音節(jié)……三音節(jié)詞很少?!盵2]7可是在260頁(yè)在論述“新詞的產(chǎn)生”時(shí)又說(shuō):“也有不少三音節(jié)詞。例如:電飯煲、計(jì)算機(jī)……過(guò)勞死(共25個(gè))。”接著又列舉了帶有后綴的三音節(jié)新詞共有55個(gè),還有266和267頁(yè)列舉了“AA制、DVD、VCD、GDP……WTO”等 22個(gè)三音節(jié)的字母詞。還有大量已進(jìn)入漢語(yǔ)詞庫(kù)的三音節(jié)的外來(lái)詞,諸如:撲克牌、迪斯科、維他命、冰激凌、卡介苗、芭蕾舞、香檳酒、桑拿浴、沙丁魚[2]250-251、披薩餅、的確良、嘉年華、威士忌,等等,舉不勝舉。能說(shuō)“三音節(jié)詞很少”嗎?

4.教材對(duì)“異形詞”的定義是:“現(xiàn)代漢語(yǔ)的書面語(yǔ)中兩個(gè)或兩個(gè)以上并存并用的音同、義同、書寫形式不同的詞語(yǔ)?!盵2]263此定義既包含了規(guī)范的詞形,也包含了不規(guī)范的詞形。下文又說(shuō):“異形詞在詞匯中沒有任何積極意義。它的存在對(duì)書面語(yǔ)的使用、語(yǔ)文教學(xué)等方面徒增記憶的負(fù)擔(dān),影響語(yǔ)文生活的健康發(fā)展,在詞匯系統(tǒng)中是一種冗余成分?!盵2]263顯然這些弊端是針對(duì)不規(guī)范的詞形說(shuō)的(比如只針對(duì)“案語(yǔ)”不針對(duì)“按語(yǔ)”)。據(jù)此,“異形詞”的定義應(yīng)該調(diào)整為:“兩個(gè)或兩個(gè)以上并存并用的音同、義同、書寫形式不同的詞語(yǔ),形成異形關(guān)系,其中一個(gè)詞形是大多數(shù)人認(rèn)可的、規(guī)范的、通用的詞形,其他的不規(guī)范的、不通用的詞形謂之‘異形詞’,它是漢語(yǔ)規(guī)范化的對(duì)象,是詞匯系統(tǒng)中的冗余成分,應(yīng)該淘汰?!?/p>

“異序詞”的定義也存在類似的問(wèn)題。

5.教材指出:“辨析同義詞最重要的方法是從語(yǔ)境中去考察。”[2]235可是在上文“(二)同義詞的差別”一節(jié)中列舉的大量例子,大多是直接根據(jù)同義詞的意義(含理性義和附加義)來(lái)辨析差別的,并沒有依據(jù)其出現(xiàn)的語(yǔ)境來(lái)分析差別。

6.教材在論及“詞匯的發(fā)展變化”時(shí)指出:“為數(shù)不少的科學(xué)技術(shù)新詞,由于詞義擴(kuò)大而進(jìn)入一般詞匯,從而為全民所使用,如同步、透明度……出臺(tái)、凝聚力,等等”[2]261。

這段話隱含的意思是:“科學(xué)技術(shù)新詞”原來(lái)是基本詞匯。非也!它原來(lái)是一般詞匯。正如教材的前文所指出的:“一般詞匯包含古語(yǔ)詞、方言詞、外來(lái)詞、行業(yè)語(yǔ)、隱喻等”[2]248,其中的“行業(yè)語(yǔ)”就包括科技術(shù)語(yǔ)。其次,教材還告訴我們,“基本詞匯”具有“全民常用性”的特點(diǎn)[2]247??梢娗昂笠馑加袥_突。據(jù)此,這段話當(dāng)改為:“為數(shù)不少的科學(xué)技術(shù)新詞,由于詞義擴(kuò)大而進(jìn)入基本詞匯,從而為全民所使用,例如……?!碑?dāng)然,也可以把專門術(shù)語(yǔ)“一般詞匯”改為非術(shù)語(yǔ)的“大眾化的通用詞語(yǔ)(的行列)”(或者同時(shí)把“進(jìn)入”改為“成為”)。

四、措辭不當(dāng)

1.有的詞有幾個(gè)義項(xiàng)……,其中至少有一個(gè)義項(xiàng)是基本的、常用的;其他的義項(xiàng)一般是由這個(gè)義項(xiàng)直接或間接地發(fā)展轉(zhuǎn)化來(lái)的。前者叫做基本義,后者叫做轉(zhuǎn)義[2]223。

我們覺得這個(gè)觀點(diǎn)值得商榷。因?yàn)楹芏嘣~的轉(zhuǎn)義都是由“本義”(詞語(yǔ)最初的意義)引申而來(lái)的,如“關(guān)”的本義是門閂,引申為合攏(關(guān)門)。轉(zhuǎn)義還可以進(jìn)一步引申出新的轉(zhuǎn)義,比如“打”由本義(敲擊、攻擊)引申出“做,造”(打首飾、打家具),此義又衍生出“進(jìn)行某種活動(dòng),從事或擔(dān)任某種工作”(打交道、打短工)。

只有一部分轉(zhuǎn)義是由基本義衍生出來(lái)的,比如“兵”的轉(zhuǎn)義“戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)”(兵不厭詐)是由基本義“士兵”衍生出來(lái)的,而“士兵”義則是由本義“武器”衍生出來(lái)的。

其實(shí),“基本義”(根本的、主要的意義)是從詞義常用即使用頻率高的角度來(lái)說(shuō)的,詞的本義和轉(zhuǎn)義都可能是“基本義”,比如:就現(xiàn)代漢語(yǔ)而言,“兵”的轉(zhuǎn)義——“士兵”是基本義,“鐵”的本義(一種金屬)和轉(zhuǎn)義——“堅(jiān)硬的”(鐵拳、鐵蹄)、“堅(jiān)強(qiáng)的”(鐵的意志、鐵漢子)都是基本義。

基本義還有時(shí)代性,比如在戰(zhàn)爭(zhēng)年代,“兵”的“戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)”(兵不厭詐)義是基本義,而和平年代就不是了;又如“派”之“人或事物的系統(tǒng)”義(當(dāng)權(quán)派、走資派、?;逝桑┰谑陝?dòng)亂期間是基本義,撥亂反正后就不是了。

其次,說(shuō)“轉(zhuǎn)義”是由“基本義”“發(fā)展轉(zhuǎn)化來(lái)的”似有不妥。這很容易誤解為在談詞義的演變或轉(zhuǎn)移(見教材的第八節(jié)),比如“走”的“步行”義就是由“跑”轉(zhuǎn)化而來(lái)的;“湯”的“菜肴中的汁液”義是由“熱水”義轉(zhuǎn)化而來(lái)的。據(jù)此,“發(fā)展轉(zhuǎn)化來(lái)的”不妨改為“引申(延伸)而來(lái)的”或“衍生(滋生/派生)而來(lái)的”,這也是學(xué)界通行的說(shuō)法,作為教材應(yīng)該采納。

有鑒于此,教材的這段話當(dāng)修改為:“有的詞(多義詞)有幾個(gè)義項(xiàng),其中反映詞語(yǔ)最初的意義的叫本義,由本義引申出來(lái)的意義叫轉(zhuǎn)義,轉(zhuǎn)義還可以引申出新的轉(zhuǎn)義。詞的本義和轉(zhuǎn)義如果使用頻率很高、十分常用,可稱之為基本義或常用義,使用頻率低、不常用的便是非基本義或非常用義。”

2.例如舊字典解釋“鯨”為“海大魚也”,鯨并不是魚,這就在共同義素上出現(xiàn)錯(cuò)誤,鯨應(yīng)該是哺乳動(dòng)物[2]227。

分析一個(gè)詞“鯨”,何言“共同義素”?分析共同義素也好,區(qū)別義素也罷,必須是一組詞——至少兩個(gè)?!肮餐x素”是“類屬性義素”[10]221之誤。諸如“楊樹、柳樹、樟樹”等詞的類屬性義素都是木本植物,“沙發(fā)、床、餐桌、衣柜”等的類屬性義素是“家具”。而“鯨”的類屬性義素是“哺乳動(dòng)物”,只有把它與“海豹、海獅、海狗、海象”等動(dòng)物加以比較,才能說(shuō)這組詞具有共同義素——“(海里的)哺乳動(dòng)物”。

3.詞匯之間可以結(jié)成種種語(yǔ)義場(chǎng)[2]227。

“詞匯”是無(wú)數(shù)詞語(yǔ)的聚合體,它們之間怎么可能結(jié)成語(yǔ)義場(chǎng)?比如“漢語(yǔ)詞匯”跟“英語(yǔ)詞匯”、“普通話詞匯”跟“方言詞匯”能結(jié)成語(yǔ)義場(chǎng)嗎?“詞匯之間”當(dāng)改為“具有相同義素因而具有可比性的詞語(yǔ)”。比如“手槍、步槍、沖鋒槍”等詞語(yǔ)便可結(jié)成語(yǔ)義場(chǎng)。

4.詞綴“子、兒、頭”是名詞的標(biāo)志(帶“兒”的詞有少數(shù)例外,如“火兒、玩兒、顛兒”等是動(dòng)詞),其他一般動(dòng)詞或形容詞加上它們便轉(zhuǎn)為名詞[2]214。

“火兒”不是動(dòng)詞,而是名詞,應(yīng)刪去。詞與語(yǔ)素(詞綴)不在一個(gè)層次,是不能搭配的,“動(dòng)詞或形容詞”應(yīng)改為“動(dòng)詞或形容詞性的語(yǔ)素(詞根)”。

5.詞義演變有以下幾種途徑:

(1)詞義擴(kuò)大……(2)詞義縮小……(3)詞義轉(zhuǎn)移……[2]262。

我們以為,這不是詞義演變的途徑,而是演變的結(jié)果。

6.該教材以“三、詞的結(jié)構(gòu)”統(tǒng)轄了“(一)單純?cè)~;(二)合成詞”兩個(gè)下位要點(diǎn)[2]211-212。而“單純?cè)~”和“合成詞”并非詞的結(jié)構(gòu),而是根據(jù)語(yǔ)素的多少分的類。以別于從意義的角度分出的類別,如“單義詞”“多義詞”“同義詞”“反義詞”等?!霸~的結(jié)構(gòu)”是借用的句法格式之說(shuō),指“主謂式”“動(dòng)賓式”“偏正式”“中補(bǔ)式”“聯(lián)合式”(其中的“式”即結(jié)構(gòu))之類,這與單純?cè)~無(wú)關(guān)(因?yàn)樗挥幸粋€(gè)語(yǔ)素?zé)o所謂結(jié)構(gòu))。我們建議:將“詞的結(jié)構(gòu)”改為“單純?cè)~和合成詞”。

7.成語(yǔ)……它的構(gòu)成成分和結(jié)構(gòu)形式都是固定的,不能任意變動(dòng)詞序或抽換、增減其中的成分[2]254。/成語(yǔ)……一般不能隨意變換和增減其中的成分[2]257。

說(shuō)“一般不能隨意變換和增減其中的成分”是合理的,說(shuō)“不能……”就有點(diǎn)絕對(duì)了。因?yàn)槌烧Z(yǔ)有時(shí)出于某種表達(dá)的需要是可以更換構(gòu)成要素的,如為了追求通俗,可以說(shuō)成“拔(揠)苗助長(zhǎng)”;為了求簡(jiǎn),可以說(shuō)成“尺(有所)短寸(有所)長(zhǎng)”;為了舒緩結(jié)構(gòu),可以說(shuō)“任重而道遠(yuǎn)”。

[1]蕪崧.黃廖本《現(xiàn)代漢語(yǔ)》詞匯章節(jié)中的幾個(gè)問(wèn)題[J].玉溪師范學(xué)院學(xué)報(bào),2015(1).

[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ):增訂五版:上冊(cè)[M].北京:高教出版社,2011.

[3]社科院.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(增補(bǔ)本)[M].北京:商務(wù)印書館,2002.

[4]社科院.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[M].5版.北京:商務(wù)印書館,2006.

[5]董曉敏.外來(lái)詞音節(jié)語(yǔ)素化的文化語(yǔ)言闡釋[J].語(yǔ)文研究,2003(1).

[6]韓玉強(qiáng),劉賓.漢語(yǔ)空間隱喻時(shí)間中的“前”、“后”認(rèn)知[J].修辭學(xué)習(xí),2007(4).

[7]辭源(合訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,1995:980.

[8]胡裕樹.現(xiàn)代漢語(yǔ)(重訂本)[M].上海:上海教育出版社,1995:227.

[9]高名凱,石安石.語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:中華書局,1979:122.

[10]胡名揚(yáng).語(yǔ)言學(xué)概論(全國(guó)高教自考教材)[M].北京:語(yǔ)文出版社,2000:221.

[責(zé)任編輯、校對(duì):王興全]

Some Problems in the Vocabulary Chapter of Modern Chinese(the Fifth Revised Edition)Edited by Huang Borong and Liao Xudong

WU Sonɡ,HUANG Honɡxiɑ
(Institute of Language Studies,Yangtze University,Jingzhou Hubei 434023,China)

There are some problems—impro per examples,content omission,inconsistency and improper wording in the vocabulary chapter of Modern Chinese(the Fifth Revised Edition),edited by Huang Borong and Liao Xudong.This paper makes an analysis about these problems and puts forward some suggestions as reference for editors and teachers.

Modern Chinese;Vocabulary;Problems

H136

A

1009-8666(2017)10-0043-08

10.16069/j.cnki.51-1610/g4.2017.10.007

2017-03-09

蕪崧(1959—),男,湖北江陵人。教授,碩士生導(dǎo)師,研究方向:現(xiàn)代漢語(yǔ);黃紅霞(1992—),女,湖北恩施人。長(zhǎng)江大學(xué)語(yǔ)言研究所在讀碩士生,研究方向:現(xiàn)代漢語(yǔ)。

猜你喜歡
外來(lái)詞語(yǔ)素本義
中國(guó)畫論中的“逸品”本義辨析
基于語(yǔ)料庫(kù)的清末民初日源外來(lái)詞漢化研究
漢語(yǔ)日源外來(lái)詞的使用與收錄現(xiàn)狀
《最低入門等級(jí)音節(jié)、漢字、詞匯表》語(yǔ)素和語(yǔ)素義分析
多義語(yǔ)素識(shí)別及教學(xué)探討
——針對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)素教學(xué)構(gòu)想
中國(guó)朝鮮語(yǔ)外來(lái)詞詞匯結(jié)構(gòu)和使用考察
因果復(fù)合詞
文化語(yǔ)言學(xué)視角下的漢韓外來(lái)詞對(duì)比研究
“酉”字初探
“自”的本義是鼻子