国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

商務(wù)英語(yǔ)口譯中的文化要素翻譯策略研究

2017-02-24 04:56魏曉靜
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ)策略研究

魏曉靜

摘 要:隨著英語(yǔ)的普及,我國(guó)對(duì)外交流工作也不斷加強(qiáng),面對(duì)不同文化背景的群體,表達(dá)的思想也可能有差異,如何將表述者真實(shí)的意思轉(zhuǎn)換成為英語(yǔ),還能讓外文化背景的人能夠理解,這是商務(wù)英語(yǔ)口譯人員在口譯工作中要著重考慮的問題。文章首先介紹商務(wù)英語(yǔ)口譯中的文化視角,其次介紹商務(wù)英語(yǔ)口譯中文化要素翻譯的策略,最后,展望商務(wù)英語(yǔ)未來的發(fā)展。希望可以給同業(yè)工作者一定的幫助。

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ);英語(yǔ)口譯;文化要素;策略研究

中圖分類號(hào): H059 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A 文章編號(hào): 1673-1069(2017)03-118-2

0 引言

英語(yǔ)是世界上公認(rèn)的最為通用的語(yǔ)言,在任何正式或是非正式場(chǎng)合都需要英語(yǔ)作為基本的交流溝通工具。來自不同國(guó)家,不同背景的人們?cè)诮涣鬟^程中能夠使用一種通用語(yǔ)言就可以將彼此的思想用最簡(jiǎn)單直接的方式傳達(dá)給對(duì)方。尤其是在商務(wù)洽談中,英語(yǔ)起著至關(guān)重要的作用。同時(shí)對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)口譯人員也不斷地提出更多適應(yīng)性的要求。面對(duì)不同文化背景的場(chǎng)合,能夠領(lǐng)會(huì)其中要表達(dá)的中心思想還能將意思傳達(dá)到另一種文化背景之下,這是也是對(duì)口譯人員的一項(xiàng)挑戰(zhàn)。

1 商務(wù)英語(yǔ)口譯中的文化視角

具有商務(wù)活動(dòng)的特征是商務(wù)英語(yǔ)口譯區(qū)別于其他英語(yǔ)口譯工作者最主要的特點(diǎn)。商務(wù)英語(yǔ)的口譯者需面對(duì)不同文化背景的人,所以專業(yè)的商務(wù)英語(yǔ)口譯人員要具備專業(yè)性的同時(shí)還要具有準(zhǔn)確性和保密性。

隨著大經(jīng)貿(mào)、大商務(wù)格局的形成,口譯已經(jīng)不僅僅受限于以往的進(jìn)出口、商務(wù)談判、函電等方面,而是涵蓋經(jīng)濟(jì)、金融、貿(mào)易、商法、營(yíng)銷等一切用于商務(wù)活動(dòng)的場(chǎng)合。由于商務(wù)活動(dòng)本身就是一件專業(yè)性很強(qiáng)的活動(dòng),這對(duì)商務(wù)英語(yǔ)口譯人員而言也是需要一定范圍的專業(yè)性,不僅僅是語(yǔ)言的專業(yè)性,也要具備商業(yè)知識(shí)的專業(yè)性,例如。商務(wù)規(guī)范、公司法規(guī)、商務(wù)合同等,都需要口譯者具備一定的背景知識(shí)。在實(shí)際口譯過程中不僅需要口譯人員現(xiàn)場(chǎng)將雙方的中心思想流利地表達(dá)出來,更重要的是要有一定的準(zhǔn)確性。有時(shí),由于口譯人員一丁點(diǎn)的口語(yǔ)失誤就可能造成重大的損失,尤其是牽扯到數(shù)學(xué)問題的時(shí)候。因此,在翻譯過程中考慮準(zhǔn)確性的時(shí)候要同時(shí)考慮發(fā)音數(shù)字,做代表的立場(chǎng)專業(yè)術(shù)語(yǔ)等各方面的準(zhǔn)確性。很多商務(wù)活動(dòng)中都會(huì)涉及一點(diǎn)商業(yè)機(jī)密,此種情況下,口譯人員還要做到保密性,切記不可以將自己做代表的一方的商業(yè)文件泄漏出去,否則不僅使公司利益受損,對(duì)于口譯人員自己而言不僅是專業(yè)素養(yǎng)的欠缺同時(shí)也會(huì)受到相關(guān)的法律懲罰。

商業(yè)活動(dòng)口譯過程中,面對(duì)的人員來自五湖四海,不同的國(guó)度和地域都有著獨(dú)特的文化底蘊(yùn)。更何況,我們中華民族自古以來就是禮儀之邦,對(duì)于禮儀和道德有著深厚的文化意識(shí)。就像是對(duì)于己方和他方的稱呼上都是字字斟酌,但是,如果口譯人員沒有相關(guān)的專業(yè)知識(shí),就可能鬧出不小的笑話,若顛倒了稱呼的方式,會(huì)使人覺得很不禮貌。因此,對(duì)于文化方面,口譯人員也需要做好一定的基本功。呈現(xiàn)出“信達(dá)雅”的翻譯效果

2 商務(wù)英語(yǔ)口譯中文化要素翻譯的策略

我國(guó)五千年的文化,博大精深,沒有相關(guān)的背景知識(shí),真的很難勝任這項(xiàng)翻譯工作。更何況在商務(wù)活動(dòng)中,還會(huì)有來自不同國(guó)度的人員。對(duì)于他們?nèi)绾卫斫馕覈?guó)的文化,以及如何能夠在一個(gè)彼此能夠接受的點(diǎn)上,將雙方的思想傳達(dá)清楚。這就需要口譯翻譯人員具備不同專業(yè)背景知識(shí)。衡量翻譯人員水平的標(biāo)準(zhǔn)很多,其中最重要的就是翻譯人員的翻譯是否符合文化性。

2.1 培養(yǎng)文化意識(shí)

在翻譯過程中,首先要具備一定的文化意識(shí),對(duì)于文化意識(shí)可以包含很多方面,首先是要有一定的社會(huì)意識(shí),對(duì)于社會(huì)階層、社會(huì)地位的劃分、宗教意識(shí)等。由于人們所處的社會(huì)階層不同,所代表的階級(jí)意識(shí)也會(huì)呈現(xiàn)出一定的特點(diǎn)。有些諺語(yǔ)、俗語(yǔ)的翻譯,都是具備一定的語(yǔ)言環(huán)境的。如果只是將字面意思直接翻譯過來,就可能給人一種莫名其妙的感覺,因此,在具備相關(guān)背景知識(shí)的諺語(yǔ)翻轉(zhuǎn)過程中,就要將這個(gè)過程解釋清楚,所以,對(duì)于口譯人員自己本身也就需要具備相關(guān)的知識(shí)背景,否則自己都無法理解,又怎么能夠?qū)⒅V語(yǔ)以一種通俗易懂的方式轉(zhuǎn)達(dá)出去呢。

對(duì)于口譯人員的文化意識(shí)培養(yǎng)還要注意文學(xué)和藝術(shù)方面,每一種表達(dá),都有直白的表述和藝術(shù)的表達(dá)兩種呈現(xiàn)方式,如果只是直白的表達(dá)肯定會(huì)使人難以接受甚至心生反感,但是如果能有一種藝術(shù)的表達(dá)方式,將同樣意思換種方式傳達(dá)的話,肯定會(huì)讓人覺得賞心悅目,因此在實(shí)際口譯活動(dòng)過程中要加強(qiáng)對(duì)于藝術(shù)表達(dá)的實(shí)踐。

2.2 尊重本土文化

文化有著不同的背景,也有著其最真實(shí)的一面,一件美好的事物,同一個(gè)單詞由于文化的差異,中文中表達(dá)的和英文表達(dá)代表的意思就很有可能不同,甚至是大相徑庭,例如,漢語(yǔ)中的“龍(dragon)”和英語(yǔ)單詞“zephyr(西風(fēng))”。這就是一個(gè)非常典型的例子,在我國(guó)語(yǔ)言表達(dá)中龍是一種祥和美好的象征,代表人民對(duì)其極其敬畏之意,在西方的神話中“ 龍(dragon)”卻是一種邪惡的象征,這就是兩種不同文化產(chǎn)生的截然不同的反應(yīng)。因此,對(duì)于此類事情的翻譯一定要尊重本土文化中要表達(dá)的真實(shí)意思。如果,沒有相關(guān)的背景知識(shí),肯定會(huì)造成十分惡劣的影響。

文化本身就存在差異,在口譯過程中也要積極地將這種差異減小,這樣雙方都可以以一種彼此都能接受的方式進(jìn)行友善的洽談和合作。如果忽略這個(gè)差異,直截了當(dāng)?shù)貙⒈磉_(dá)者的思想直接拋給對(duì)方,是一種十分沒有禮貌的做法。所以,針對(duì)這類問題一定要避免,保證口譯過程中有著和諧的氣氛。

2.3 提倡中西融合

隨著我國(guó)國(guó)際化形式逐漸趨于完善,很多知識(shí)都有了很好的普及,國(guó)際化的全球大融合,對(duì)商務(wù)口譯也是一個(gè)很大的福音,也就是在這樣一種大環(huán)境下,人們對(duì)于東、西方的文化都有著一定量的了解,因此,在商務(wù)活動(dòng)中有些基本禮儀也已經(jīng)達(dá)到了共識(shí)。同時(shí),對(duì)于一些表達(dá)以及習(xí)慣,不違背各自文化代表性的前提下,可以做到中西合璧。通過雙方都能接受的表達(dá)方式,或是行動(dòng),可以讓雙方都不尷尬,卻又都能夠心領(lǐng)神會(huì)。例如在談判翻譯時(shí),中方說“我們是不會(huì)給你打白條子的,我們會(huì)按時(shí)付款”。翻譯人員翻譯成“we shall not issue blankpaper to you,we will pay you on time”這里的白條子外國(guó)人是不懂的,這樣翻譯外方不能了解中方的真實(shí)意圖。

對(duì)于一些十分陳舊的規(guī)矩,在不影響商務(wù)活動(dòng)正常運(yùn)行的情況下,可以雙方共同協(xié)商,以一種中西融合的方式呈現(xiàn),這樣尊重了中方思想,又能將西方很好的文化融合在內(nèi),何樂而不為呢。

2.4 掌握技巧,聽眾為本

進(jìn)行口譯實(shí)踐過程中,譯員應(yīng)該善于總結(jié)他人和自己的經(jīng)驗(yàn),掌握處理文化差異、含蓄語(yǔ)、委婉語(yǔ)、文化盲點(diǎn)、文化禁忌等技巧,盡可能地掌握文化內(nèi)涵詞語(yǔ)的對(duì)譯,從而確保在商務(wù)英語(yǔ)口譯中做到胸有成足,臨危不亂。處理商務(wù)英語(yǔ)難點(diǎn)時(shí),無論是轉(zhuǎn)換、意譯、直譯,還是闡述、刪減、增補(bǔ),均要重視聽眾的主觀感受,確保聽眾能夠通過譯者的翻譯,聽懂發(fā)言人所要傳達(dá)的信息以及表達(dá)的意愿。

3 商務(wù)英語(yǔ)口譯的未來展望

國(guó)際化形式逐漸成為主流,中國(guó)海關(guān)以及貿(mào)易署都出臺(tái)了很多利于對(duì)外合作的政策,這對(duì)我國(guó)對(duì)外貿(mào)易的發(fā)展是福音,對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)口譯也是更高的挑戰(zhàn),商務(wù)英語(yǔ)已成為現(xiàn)在商務(wù)活動(dòng)的主流,面對(duì)逐漸增多的商務(wù)活動(dòng),我們?nèi)绻皇枪淌仃愐?guī),不思進(jìn)取,很有可能就會(huì)被這個(gè)高速發(fā)展的社會(huì)淘汰,同樣對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)口譯也一樣,需要不斷自我提升,不斷豐富不同文化知識(shí),增強(qiáng)文化要素翻譯策略,才能使商務(wù)英語(yǔ)口譯逐步走向巔峰。

4 結(jié)束語(yǔ)

我國(guó)對(duì)外貿(mào)易工作不斷加強(qiáng),對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)口譯的工作也在隨之增多,這種蒸蒸日上的態(tài)勢(shì),對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)口譯工作者而言,也是一種機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存的情況。在有著更多的機(jī)會(huì)進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)口譯工作的同時(shí),還要加深對(duì)于不同文化背景下不同人員想表達(dá)的真實(shí)思想,同時(shí)作為文化的傳播使者如何能夠融合不同的文化背景,將不同的文化傳播給更多的人知道,同時(shí),將商務(wù)英語(yǔ)口譯工作不斷發(fā)揚(yáng)光大。

參 考 文 獻(xiàn)

[1] 孫艷.交際翻譯理論在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用[J].海外英語(yǔ),2016(10).

[2] 徐曉蕾.跨文化交際視角下的電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯[J].現(xiàn)代交際,2016(16).

[3] 趙繼榮.試論引導(dǎo)文教學(xué)法在商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].廣東職業(yè)技術(shù)教育與研究,2015(03).

[4] 王青.廣東高職院校商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐教學(xué)體系研究[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2016(13).

[5] 蘆文輝.商務(wù)英語(yǔ)翻譯中出現(xiàn)的問題及應(yīng)對(duì)策略[J].呂梁學(xué)院學(xué)報(bào),2016(03).

[6] 李雪冬.淺談翻譯目的論在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用[J].英語(yǔ)廣場(chǎng),2016(09).

猜你喜歡
商務(wù)英語(yǔ)策略研究
商務(wù)英語(yǔ)通用語(yǔ)研究:現(xiàn)狀與反思
“任務(wù)型”商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法及應(yīng)用
基于SPOC的商務(wù)英語(yǔ)混合式教學(xué)改革研究
論翻譯倫理視角下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯
高中英語(yǔ)書面表達(dá)問題分析及策略研究
關(guān)于提升小學(xué)語(yǔ)文閱讀教學(xué)質(zhì)量的策略研究
目的論角度下的英語(yǔ)翻譯策略研究
提高小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)有效性的策略研究
基于圖式理論的商務(wù)英語(yǔ)寫作
昌吉市| 昌邑市| 平凉市| 通渭县| 中超| 白银市| 平阴县| 莱州市| 兰州市| 博爱县| 东乡族自治县| 鹤壁市| 马尔康县| 原平市| 梨树县| 古田县| 修武县| 遂溪县| 东莞市| 平果县| 嘉祥县| 武义县| 南宫市| 霍城县| 桂平市| 无为县| 大化| 元谋县| 屏南县| 丰原市| 焦作市| 水富县| 佳木斯市| 高陵县| 东海县| 永顺县| 旬邑县| 安龙县| 榕江县| 会理县| 宜宾县|