□
著名耶穌會士利瑪竇神父(P. Matteo Ricci),中國傳教團(tuán)的創(chuàng)立者,于1552年生于安科納省的馬切拉塔。其家人曾安排他學(xué)習(xí)法律,然而他更愿成為一名神職人員。1671年,他加入耶穌會。在初修期負(fù)責(zé)領(lǐng)導(dǎo)利瑪竇的是曾經(jīng)被葡萄牙王子譽(yù)為“東方布道士”的大名鼎鼎的范禮安神父(P.Alexandre Valignan)。不久后,利瑪竇便萌生了跟隨范禮安神父前往印度的想法。他在歐洲僅僅完成了最初的必修課,便奔赴印度。利瑪竇于1578年抵達(dá)印度果阿,并在那里完成了他的神學(xué)課程。為了試圖幫同伴們打開中國的傳教之門,此時(shí)的范禮安神父已經(jīng)身處澳門。
作為遠(yuǎn)東傳教事業(yè)的先行者,他們的選擇極為重要。這一使命落在了羅明堅(jiān)(Michele Ruggieri)、巴范濟(jì)(Fran?ois Pasio)、利瑪竇三位意大利人肩上。他們需要完成的第一項(xiàng)任務(wù)便是學(xué)習(xí)中國的語言,在輔助資料極度匱乏的年代,我們可以想象學(xué)習(xí)中文是何等的艱難。在澳門學(xué)習(xí)一段時(shí)間后,傳教士遂借澳門葡人赴內(nèi)地交易商品之良機(jī),輪流陪同葡人至廣州。利氏作為最后一名陪同赴廣州的傳教士,所做努力之收效并未超越羅明堅(jiān)神父。所有人均被迫返回澳門。
直至1585年廣東迎來新任巡撫,神父們才得以落腳肇慶府。利氏欲致力于在中國傳教,便長時(shí)間研習(xí)中國文化,并抓住了其中的精髓。他明白,作為福音傳播者,若想受人尊敬,務(wù)必塑造思想開明、長于科學(xué)的形象,從而使自己區(qū)別于其他宗教的傳道者。中國人時(shí)常將各類宗教人員混淆。
利瑪竇神父曾于羅馬師從著名學(xué)者克拉維烏斯(Christoph Clavius)學(xué)習(xí)地理學(xué),他為中國人繪制了世界地圖,并特意遵循中國人之習(xí)慣,將中國置于地圖中央,使其他國家環(huán)繞于“中央之國”②里喬利(Riccioli)補(bǔ)充道(《新之大論》,對開本,1651年11月,第49頁):利瑪竇為了完全迎合中國人的想法,在繪制地圖時(shí)并未遵循球面投影法則,即中央部分看起來應(yīng)比其他地方小。相反,他所繪制地圖中的中國顯得更大。這種方法在后世也僅僅被貝納丹(Bernadin de Saint-Pierre)在《自然研究》中所介紹的半球外部透視法相吻合。皮內(nèi)羅(Léon Pinelo)的后繼者認(rèn)為利瑪竇的這幅地圖和喬萬尼(Giovanni Francesco Gemelli Carreri)在北京圖書館中所見是同一幅(《環(huán)游世界》,第四部分,第198頁)。周圍。利氏還用漢語寫出一本教理宣傳冊,得到了當(dāng)?shù)厝说臍g迎與贊賞。
自從1589年起,他開始獨(dú)自負(fù)責(zé)肇慶的工作,他的同伴們被調(diào)至外地,以期找尋更多的方法使中國人皈依基督教。利瑪竇神父常常受到當(dāng)?shù)毓賳T的干涉,甚至不得不離開自己艱苦安頓下來的肇慶,轉(zhuǎn)而奔赴韶州。
在韶州,一位名叫瞿太素的中國人希望跟隨利瑪竇學(xué)習(xí)化學(xué)和數(shù)學(xué)。神父欣然接受,而他的這位學(xué)生不久后成為了最早受洗的人之一。利氏一直有進(jìn)入朝廷覲見皇帝的想法,他認(rèn)為在朝廷所能獲得的一點(diǎn)點(diǎn)成功,都將比在外省所做的任何努力都更能促進(jìn)宗教的傳播。至此,神父一直身著僧侶的服飾,然而為了前往首都,他必須換掉僧侶服裝,因?yàn)樵谥袊?,僧侶的裝扮會受人歧視。在友人以及居住在澳門的日本主教的建議下,利瑪竇神父與其同伴穿上了儒服。這一改變雖然成為了日后中國耶穌會士被批判的原因之一,然而在一個(gè)只重視儒生的國度,穿上儒服從而獲得尊重是非常必要的。
利瑪竇神父希望早日履行傳教的使命。1595年,他跟隨一位官員一同赴京,然而各種不利情況阻撓了他的行程,最后神父只好停留在江西的南昌城。在這里,他開始撰寫《天主實(shí)義》,并仿照西塞羅(Marcus Cicero,前106—前43)的文章撰寫了《交友論》?!督挥颜摗繁恢袊朔顬樯铣酥?,即使是中國的儒士也很難超越此文的水平。
此時(shí),日本天皇即將突襲朝鮮甚至危及明朝的謠言四起。這樣的擔(dān)心使得中國人本能地?cái)骋曂鈬?。利瑪竇和其教徒紛紛抵達(dá)南京和北京,卻被當(dāng)?shù)厝水?dāng)成了日本人,沒有人愿意將他們介紹給朝廷,于是他們又不得已返回。此行唯一的收獲便是:利瑪竇確信北京就是馬可波羅口中那個(gè)著名的“汗八里”,而中國,就是歐洲人傳說了幾個(gè)世紀(jì),卻不知具體位置在何方的契丹王國。
利瑪竇神父繼續(xù)留在南京,他“西儒”的名聲快速傳播。葡萄牙人欲將為皇帝準(zhǔn)備的禮物送至朝廷,利瑪竇借機(jī)擔(dān)任使者,親自將禮物送進(jìn)朝廷。1600年5月,利瑪竇神父帶著龐迪我(Pantoja)神父、兩位中國神父和兩位年輕教徒啟程。旅行中雖遇到的一些波折,他們最終得以進(jìn)入朝廷?;实蹮崆榻哟怂麄?,并好奇地欣賞了他們呈送的禮物,其中包含一座自鳴鐘以及一只會發(fā)聲的手表,那時(shí)的中國并沒有這些東西。
一旦獲得了皇帝的支持,利瑪竇神父便開始忙于其他有益于傳教的事情。幾位名人的皈依,皆與利瑪竇神父的付出息息相關(guān),同時(shí)他們也被利氏所創(chuàng)作的文學(xué)與科學(xué)作品感召。利氏成為了京城讓人敬仰的儒士,他還被授予中國教區(qū)負(fù)責(zé)人一職,負(fù)責(zé)中國傳教事業(yè)的推進(jìn),同時(shí)負(fù)責(zé)他在中國創(chuàng)立的各項(xiàng)事業(yè)的資料收集工作。
各類繁重的工作以及與中國社會名流的交往,讓神父身心俱疲。他于1610年5月11日去世,將工作轉(zhuǎn)交給繼任者湯若望神父(Adam Schall),湯神父因其在宗教和科學(xué)方面的貢獻(xiàn),和利瑪竇神父一樣名垂千古。利瑪竇神父去世時(shí)年僅58歲,而非謬傳的88歲。京城的知名文人自發(fā)捐助,并出席了利氏的葬禮。教徒們不顧非教徒們的看法,列隊(duì)為神父護(hù)靈,舉著十字架穿過了京城直到一座古老的寺廟中。這座從一位貪官那里收回的寺廟,被皇帝賜予這位謙遜的神父作為安息之地。這座宅邸完全貢獻(xiàn)給了上主,同時(shí)還被用作中國傳教士們的住宅,直到今日,這里還是基督教在中國的圣地(據(jù)竇爾良(Dorléans)神父1693年記載)。利瑪竇神父取“利”字作為自己的中國姓氏,這樣中國人可以更容易地稱呼他,并起中文名“瑪竇”,號西泰。在中國的史書中,他亦被記載為“利瑪竇”。在他的帶動(dòng)下,后來的神父們也為自己取了中文名字,也用類似的組合方式。利瑪竇神父所作的15部作品,開創(chuàng)了歐洲人創(chuàng)作同類作品的先河。我在此具體討論一下每部書的內(nèi)容。
1.《天主實(shí)義》兩卷本,藏于國王圖書館①參見傅爾蒙的《目錄》,第170頁。。作品頗具文采,完全符合文學(xué)作品的標(biāo)準(zhǔn)。來自皮斯托亞的耶穌會士巴爾諾蒂(Baldinotti)神父于1730年曾在越南的東京(Tonkin)將此書重新印刷。他確信這部雅致且精準(zhǔn)的著作對中國的傳教事業(yè)會大有裨益。
誠然,對于一名外國人,在短時(shí)間內(nèi)掌握如此困難的中文,并受到文人的欣賞,是很不容易的。實(shí)際上,不論是這部作品還是其他作品的誕生,都不能忘記閣老—也就是內(nèi)閣大臣徐光啟的欣然幫助。晁俊秀(Bourgeois)神父曾說:“這是一部杰作,利瑪竇神父匯聚了一些中國文人幫助他潤色文章。很難想象,一位在赴中國之旅的路上修習(xí)完神學(xué)的神父可以完成一篇如此有邏輯性,如此雅致清晰的作品?!崩敻]神父的這部作品因?yàn)槠鋵懽黠L(fēng)格而獨(dú)具一格,它被收入乾隆皇帝號令編纂的中國最優(yōu)秀的全書中①參見《中國雜纂》,第十五卷,第290頁。,這套全書包括十六萬部著作(歐人所著中國書籍,除《天主實(shí)義》外,尚且只有兩部被收入,為龐迪我②晁俊秀神父認(rèn)為《七克》一書,也就是“七次勝利”,也被收錄至《四庫全書》(見《中國雜纂》第十五卷,第290頁),他關(guān)于這一話題的段落有一處印刷錯(cuò)誤,導(dǎo)致很難辨認(rèn)。但是我們?nèi)钥梢圆聹y,他將《七克》歸為一名中文名為陽瑪諾的傳教士,也就是Emmanuel Dias神父。這部藏于國王圖書館的書籍,作者為龐迪我,而傅爾蒙誤認(rèn)為是“龍迪我”(見傅爾蒙《目錄》,第206、207條)。可參見中文版的《耶穌會士目錄》第5、8頁,以及書目Catal. Patr. Soc. J.第104頁。龐迪我,1571年生于瓦爾德莫羅,屬于托萊多教區(qū),1618年于澳門去世。他還創(chuàng)作了其他五部作品,中文版本藏于羅馬耶穌會檔案館。在《耶穌會手稿書目》中,可以查閱龐迪我作品的拉丁文名稱。前面提到的中文目錄,收錄了他七部作品的中文名字。和湯若望神父的作品),這份榮耀昭示了中國文人對外國作家的最大肯定。
2.《辯學(xué)遺牘》,一卷本。
3.《幾何原本》,歐幾里得的前六部著作。
4.《交友論》,關(guān)于友誼的對話。
5.《同文算指》,實(shí)用算術(shù),十一冊。
6.《西字奇跡》,介紹歐洲文字系統(tǒng)。
7.《西國記法》,關(guān)于記憶力的藝術(shù),西方常用的記憶方法。
8.《測量法義》,實(shí)用幾何學(xué)。
9.《萬國全圖》世界地圖。
10.《渾蓋通憲圖說》兩卷本是關(guān)于天文地理的介紹。除了這些關(guān)于地理和哲學(xué)的書籍外,還有一部關(guān)于上帝存在、靈魂不朽、人類自由的文章,曾被雅克(Charles-Jean-Baptiste Jacques)神父翻譯為法文,并收入《耶穌會士中國書簡集》第二版第二十五卷。利瑪竇神父的日記由金尼閣神父整理并出版,即《基督教遠(yuǎn)征中國史》(De Christiana expeditione apud sinas suscepta)(Augsbourg,1615,四開本),內(nèi)容關(guān)于中國傳教事業(yè)初期的創(chuàng)立。在這部書中,可以了解中國傳教先驅(qū)的辛勤工作,同時(shí),這部書也可以看作是一部附有大量關(guān)于歷史和地理的新奇記錄的利瑪竇神父的個(gè)人傳記?;獱柹窀冈?jīng)在他的《中國圖說》中大量引用利氏的作品,還在書中插入了一幅利瑪竇神父身穿儒服的畫像。多樂神父(P. Dorléans)在《基督教遠(yuǎn)征中國史》的基礎(chǔ)上編纂了《利瑪竇神父傳記》,這本書是前者的一個(gè)縮略本,1695年在巴黎出版,十二卷本。安樂尼(Jean Aleni)神父也曾用中文印刷了利氏的傳記。利瑪竇神父的66封新奇有趣的信件,也從拉格馬西尼(P. Lagomarsini)神父圖書館移交至馬切拉塔利氏的家中。
世人曾指責(zé)利瑪竇神父為后來的傳教士樹立了不正確的典型,他對那些新入教的中國人在政治和哲學(xué)方面的認(rèn)識—比如祭天祭孔等思想過于寬容。那些踏著他的腳步東去的耶穌會士們一直遵循著利瑪竇制定的傳教策略。然而,時(shí)機(jī)不湊巧,耶穌會遭到多名我會攻擊。所有人都聽說過這兩派之間的爭執(zhí),這一爭執(zhí)非常令人惋惜,結(jié)局就是兩者都遭到了中國的驅(qū)逐,利瑪竇神父所創(chuàng)建的事業(yè)幾乎被毀于一旦。在此我不想深入討論兩派的觀點(diǎn),這一爭執(zhí)頗為著名,當(dāng)時(shí)也有些人魯莽地加入了這群博學(xué)且令人尊敬的人們的討論中。然而我們必須要承認(rèn)的是,“利瑪竇規(guī)矩”是唯一可以讓中國人接受基督教真理的方法,如果它不再被施行,只要中國的立國制度還未改變,人們就永遠(yuǎn)不可能看到基督教流行于中華大地。
湯若望神父(P. Jean-Adam Schall),耶穌會士,學(xué)者,于1591年生于德國科隆。1611年,湯若望至羅馬,并加入耶穌會。在羅馬學(xué)習(xí)神學(xué)及數(shù)學(xué)數(shù)年后,跟隨自中國歸來的金尼閣神父前往中國,并于1622年抵達(dá)。湯若望被指派前往陜西傳教。在西安府傳教的數(shù)年間,他毫不懈怠地完成了教廷的傳教任務(wù),同時(shí),還一直鉆研天文學(xué)知識。他在西安組織建造了一座教堂,建設(shè)所需銀兩一部分來自于新受洗的教徒們,一部分來自于那些并未皈依的俗士,這些人之所以積極參與傳教士的事業(yè),只是被他所掌握的數(shù)學(xué)知識吸引罷了。
湯若望因其所掌握的數(shù)學(xué)知識而獲得的美好聲譽(yù),很快便吸引了朝廷的注意。他被指派與羅雅谷神父(Giacomo Rho,1593—1638)一同編修朝廷歷書,而后羅雅谷去世,湯若望一人非常出色地開展此項(xiàng)工作。修歷工作歷經(jīng)三朝皇帝,一位明朝皇帝①此處指明朝最后一位皇帝崇禎皇帝(1610—1644)—譯者注。,兩位滿族皇帝。清朝開國皇帝順治帝在任期間,湯若望尤其受寵信,曾任欽天監(jiān)監(jiān)正,或如傳教士們所稱“數(shù)學(xué)法庭庭長”,賜號“通玄教師”②康熙帝時(shí)為避諱,改“通微教師”?!g者注。。這一賜號在日后又被賦予了其他的含義,變得更加讓人尊敬,并且法語中很難找到對等的詞語。據(jù)說,順治皇帝本人非常重視湯若望,曾在一年中四次來到湯若望的居所,與其親切談話。交談時(shí),順治就坐在這位博學(xué)的耶穌會士的床上,然后愜意地觀賞教堂的精致裝幀,一邊品嘗著旁邊小花園里收獲的水果。
湯若望借著皇帝的恩寵,實(shí)現(xiàn)著自己的傳教目的:在獲得順治帝允許自由傳教的圣諭后,14年(1650—1664)的時(shí)間中共有十萬中國人受洗。然而,美好的開端給人帶來的希望在順治死后就消失殆盡了。康熙皇帝年幼時(shí)期,攝政大臣們對基督教人士進(jìn)行迫害,湯若望自然首當(dāng)其沖,罪狀為:膽敢在祭祀先帝時(shí)展示十字架的畫。湯若望以及他的三個(gè)追隨者隨即身陷囹圄,九個(gè)月的時(shí)間里,數(shù)次被提上公堂,最終被判絞刑后再處凌遲之刑,因其在某位皇子的葬禮上取消了一些規(guī)定好的禮儀。
湯若望本應(yīng)被處以凌遲,然而就在此時(shí),京師地震以及一場摧毀了紫禁城四百間房屋的大火等一系列戲劇性事件的發(fā)生,被認(rèn)為是上天發(fā)怒的結(jié)果,也仿佛證明著罪犯的清白。于是湯若望等人被釋放,但是湯若望卻也在劫難逃。此時(shí)已罹患中風(fēng)的他又被迫頭戴木枷鎖,兩度受審,茍延殘喘的他最終死于康熙八年七月十五(1669年8月15日)③此日期來自于中文版《耶穌會士目錄》,兩次標(biāo)明湯神父死于康熙八年,也就是1669年。然而,這本目錄的拉丁文版本以及其他傳教士的記錄皆顯示湯氏死于1665年或1666年,我相信這些記錄是錯(cuò)把湯若望患重病的年份記成了去世年份,即康熙五年。。
像其他偉大人物一樣,湯若望神父在死后獲得平反,并被曾經(jīng)迫害過他的人追加了榮譽(yù)。朝廷花費(fèi)524兩白銀(約合3930法郎)厚葬了湯若望,并專門派官吏負(fù)責(zé)守靈。曾由湯若望主持的修歷工作,落到了楊光先—一個(gè)非常無知的中國人手中。然而楊歷法卻頻頻出現(xiàn)錯(cuò)誤,很快,這項(xiàng)工作又回到了傳教士們的手中。南懷仁神父(P. Ferdinand Verbiest)遂成為修歷工作的真正繼承者。此外,他同時(shí)還負(fù)責(zé)接替湯若望神父的另一工作,即主持鑄炮工作。湯若望在1636年清軍第一次入關(guān)時(shí)就接手了這項(xiàng)工作。
傳教士們?nèi)f里迢迢來到中國,目的是傳教,而非從事其他工作。但是迫于當(dāng)時(shí)外部環(huán)境的壓力,他們不能拒絕這些工作,因?yàn)檫@樣會影響他們所致力于的傳教事業(yè)。中國人所使用的最好的大炮都是由耶穌會士鑄造而成,這也并非偶然事件。
湯若望神父為自己取中文名“若望”,字道未。他以這兩個(gè)署名發(fā)表了24卷中文書籍,幾乎都與天文、光學(xué)、地質(zhì)學(xué)相關(guān)。另有傳說他曾寫過150卷中文書籍,這實(shí)則有些夸張。不過,他的確著述頗豐。讓我們驚訝的是,完成著書工作,并非他的首要任務(wù),他卻以驚人的勤奮精神開展著這項(xiàng)如此艱難的工作。在最受恩寵的時(shí)期,他也沒有停止傳教布道。傳教是他最大的熱情所在,一次為了聽兩位被秘密關(guān)押且判死刑的基督徒的懺悔,他打扮成了煤炭商人。還有一次,他以天氣過于嚴(yán)酷為借口,背著貨物進(jìn)監(jiān)獄,假裝向犯人出售貨品。
他的一些中文著書藏在巴黎的國王圖書館,其中有一份關(guān)于耶穌會在中國傳播天主教進(jìn)程的簡述。在維也納還存有一份拉丁語簡述(1665年,編號:8)。湯若望神父的畫像被收錄至基歇爾(Athanasius Kircher)的《中國圖說》(Chine illustrée)第 154 頁。