国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

母語(yǔ)遷移對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響研究

2016-12-09 22:57徐朝忠
課程教育研究·下 2016年10期
關(guān)鍵詞:母語(yǔ)負(fù)遷移二語(yǔ)習(xí)得

徐朝忠

【摘要】母語(yǔ)遷移現(xiàn)象一直以來(lái)在第二語(yǔ)言習(xí)得的研究中都備受關(guān)注,自20世紀(jì)50年代,學(xué)者們開(kāi)始對(duì)其在第二語(yǔ)言習(xí)得中產(chǎn)生的影響進(jìn)行研究。二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中勢(shì)必會(huì)受到母語(yǔ)中諸如語(yǔ)音、語(yǔ)法、語(yǔ)義等各種因素的影響,克服和避免母語(yǔ)負(fù)遷移,利用和發(fā)揮母語(yǔ)正遷移是二語(yǔ)習(xí)得的關(guān)鍵之一。

【關(guān)鍵詞】母語(yǔ)正遷移 母語(yǔ)負(fù)遷移 二語(yǔ)習(xí)得

【中圖分類(lèi)號(hào)】G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)10-0088-01

一、 概述

18世紀(jì)中葉,很多學(xué)者開(kāi)始對(duì)遷移進(jìn)行系統(tǒng)的解釋和研究,學(xué)習(xí)遷移簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)即一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)的影響。隨著遷移理論的不斷發(fā)展,越來(lái)越多的語(yǔ)言學(xué)家開(kāi)始關(guān)注母語(yǔ)與第二語(yǔ)言習(xí)得之間的關(guān)系。從遷移的影響效果來(lái)看,遷移的發(fā)生既有積極的影響,又有消極的影響,積極的影響通常稱(chēng)之為正遷移,即母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言的習(xí)得產(chǎn)生促進(jìn)的作用,消極的影響則被稱(chēng)為負(fù)遷移,指母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言的習(xí)得造成的干擾和阻礙。在第二語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程中,學(xué)習(xí)者不可避免的受到母語(yǔ)的影響,但若在學(xué)習(xí)中僅憑母語(yǔ)的思維去學(xué)習(xí),反而會(huì)適得其反,這就要求我們要能夠正確利用正遷移、克服負(fù)遷移。

二、母語(yǔ)遷移對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響

1.母語(yǔ)正遷移對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響

遷移的過(guò)程是一個(gè)概括的過(guò)程,就英語(yǔ)而言,其雖與漢語(yǔ)千差萬(wàn)別,但是兩者之間也具有相通之處。

(1)從語(yǔ)音的角度看母語(yǔ)正遷移

漢字的讀音用拼音表示,分為聲母和韻母,而英語(yǔ)的讀音用音標(biāo)表示,分為元音和輔音。拼音中不能缺少韻母猶如音標(biāo)中不能缺少元音一樣,二者之間有相似之處。再者,漢語(yǔ)聲母有鼻音,邊音和翹舌音等,英語(yǔ)輔音也有鼻音,邊音和卷舌音等。此外,漢語(yǔ)拼音的聲母和英語(yǔ)音標(biāo)的輔音在發(fā)音部位和發(fā)音方法上有很多類(lèi)似的地方,如,/p/、/b/在漢語(yǔ)中可以相應(yīng)為p、b。發(fā)元音音素/i:/、/u:/也同樣能對(duì)應(yīng)找到漢語(yǔ)中的i、u。

(2)從詞匯的角度看母語(yǔ)正遷移

詞匯意義包括指稱(chēng)意義和文化意義。只有了解詞匯的文化意義才能幫助人們準(zhǔn)確順暢地進(jìn)行交際。通常,英語(yǔ)中指稱(chēng)意義的詞匯大多能從漢語(yǔ)中找到相應(yīng)的詞來(lái)表達(dá),如sun(太陽(yáng))、water(水)、dog(狗)等。因此,我們?cè)谟洃涍@些單詞時(shí),借助漢語(yǔ)就能夠更加迅速理解和掌握英語(yǔ)單詞。再如漢語(yǔ)中有很多表示意義的偏旁部首,如目字旁,表示與眼睛相關(guān),土字旁,表示與土地相關(guān),這點(diǎn)與英語(yǔ)中的詞根、詞綴等有相似之處。

(3)從句型的角度看母語(yǔ)正遷移

英漢兩種語(yǔ)言在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上是有很大不同的,但在基本句型上仍有不少相似之處。例如,比較簡(jiǎn)單的主謂句型結(jié)構(gòu),主謂賓句型結(jié)構(gòu),主系表句型結(jié)構(gòu)等。在基本句型中英語(yǔ)和漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)大體上一致,所以初學(xué)者在學(xué)英語(yǔ)時(shí)比較容易上手。

(4)從語(yǔ)義的角度看母語(yǔ)正遷移

英語(yǔ)中很多短語(yǔ)可以通過(guò)對(duì)應(yīng)關(guān)系找到相應(yīng)的漢語(yǔ),如,Time is money 譯為“一寸光陰一寸金”,My name is Jack譯為“我的名字是杰克”。這些簡(jiǎn)單的英語(yǔ)句子,通過(guò)逐詞的對(duì)應(yīng)翻譯,就可以明白句子的大意。

2.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響

(1)從語(yǔ)音的角度看母語(yǔ)負(fù)遷移

在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中如果完全按照漢字的拼音規(guī)則,難免會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤。例如在漢語(yǔ)拼音中,聲母的發(fā)音是需要聲帶發(fā)生震動(dòng)的,而在英語(yǔ)的音標(biāo)中,清輔音的發(fā)音聲帶不震動(dòng),但將漢字中聲母的發(fā)音當(dāng)成濁輔音來(lái)發(fā)音的現(xiàn)象在初學(xué)者中是非常常見(jiàn)的錯(cuò)誤。此外,漢字的發(fā)音通過(guò)拼音拼讀之后只有一個(gè)音節(jié),而英語(yǔ)則不同,英語(yǔ)單詞的音節(jié)眾多,并且強(qiáng)調(diào)重讀、次重讀,很多學(xué)習(xí)者受漢語(yǔ)影響很難把握重讀的位置,有時(shí)不恰當(dāng)?shù)陌l(fā)音會(huì)使單詞意思表達(dá)錯(cuò)誤。

(2)從詞匯的角度看母語(yǔ)負(fù)遷移

有的詞匯可以根據(jù)指稱(chēng)意義找到相應(yīng)的漢語(yǔ),但是當(dāng)它出現(xiàn)在特定詞組中時(shí),它的意義可能會(huì)發(fā)生變化,如我們經(jīng)常看到的固定詞組“black tea”是“紅茶”的意思,而不是“黑茶”,如果按照詞匯的常規(guī)意義逐詞翻譯就很容易出現(xiàn)表達(dá)錯(cuò)誤。

(3)從句型的角度看母語(yǔ)負(fù)遷移

英語(yǔ)語(yǔ)序一般為主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ),順序比較固定,但漢語(yǔ)主謂賓的次序很大程度上取決于句子的實(shí)際意義,此外,英語(yǔ)句型較為復(fù)雜,句子較長(zhǎng),有時(shí)一句話有幾十個(gè)單詞,句子中又有從句。有時(shí)每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí)卻不能準(zhǔn)確翻譯出漢語(yǔ)意思。

(4)從語(yǔ)義的角度看母語(yǔ)負(fù)遷移

在語(yǔ)義方面,母語(yǔ)的負(fù)遷移往往是由于文化不同而產(chǎn)生。如,當(dāng)有人夸獎(jiǎng)你時(shí),我們常常謙虛的回答,“沒(méi)有沒(méi)有”,然而這在英語(yǔ)中正確的表達(dá)應(yīng)該是“Thank you”。再如,當(dāng)我們想要請(qǐng)求別人幫忙時(shí),在英語(yǔ)中習(xí)慣直接開(kāi)口“Can you help me?”,然而中國(guó)人的習(xí)慣則是以“你有空么?”開(kāi)頭。這些溝通障礙的出現(xiàn)并不完全是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言知識(shí)缺乏,而主要是缺乏對(duì)對(duì)方民族文化、語(yǔ)言習(xí)慣的了解,在交際中使用了漢語(yǔ)思維和習(xí)慣方式,結(jié)果被誤解。

日常生活中,寒暄、問(wèn)候、致謝等都帶有一定的受民族文化制約的固定模式。而正是由于這種文化思維模式的不同,使得我們?cè)谌粘=浑H中常常因?yàn)椴荒芙邮軐?duì)方文化背景下直截了當(dāng)?shù)奶釂?wèn)和拒絕方式,從而導(dǎo)致交際雙方處境尷尬,窘迫不已。

三、總結(jié)

在二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中利用好母語(yǔ)遷移很關(guān)鍵,克服負(fù)遷移,利用正遷移,才能使第二語(yǔ)言的習(xí)得更加輕松,從而達(dá)到事半功倍的效果。在日常的學(xué)習(xí)中我們主要應(yīng)注意以下幾個(gè)方面:

在語(yǔ)音方面,要仔細(xì)進(jìn)行英漢語(yǔ)音對(duì)比,學(xué)習(xí)語(yǔ)音器官圖,弄清發(fā)音部位,在練習(xí)單音的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)地學(xué)習(xí)語(yǔ)流中的語(yǔ)音技巧和音變知識(shí),進(jìn)行有針對(duì)性的操練,多模仿英語(yǔ)的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),才能達(dá)到良好的效果。

在詞匯方面,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)關(guān)鍵在于積累,通過(guò)積累,將所學(xué)知識(shí)進(jìn)行歸類(lèi),概括出漢語(yǔ)與英語(yǔ)的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),要擅于利用詞根詞綴等方法來(lái)記憶,特殊的搭配要根據(jù)語(yǔ)境和文化背景、表達(dá)習(xí)慣來(lái)識(shí)別,不能妄下臆斷。英語(yǔ)中的很多詞跟漢語(yǔ)的詞所表示的概念不對(duì)應(yīng),或詞語(yǔ)帶有為某一民族獨(dú)有的感情色彩。這就要求我們不能孤立地進(jìn)行詞匯教學(xué),而要把它放到一定的文化背景中。

在句型方面,要注重漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間的對(duì)比,找出相似之處并加以利用,積極擺脫漢語(yǔ)句型結(jié)構(gòu)的束縛,同時(shí)還要注意英語(yǔ)語(yǔ)法習(xí)慣等方面,平時(shí)學(xué)習(xí)時(shí)加強(qiáng)英漢知識(shí)之間的聯(lián)系,多進(jìn)行句型語(yǔ)法等的概括總結(jié)。多閱讀英文報(bào)紙,小說(shuō)等,加強(qiáng)英語(yǔ)語(yǔ)感的培養(yǎng)。

在語(yǔ)義方面,語(yǔ)言歸根到底是一種歷史和文化的積淀,也就是說(shuō),“語(yǔ)言不能離開(kāi)文化而存在?!痹谌祟?lèi)文明漫長(zhǎng)的歷史中,正是這種生活方式的習(xí)慣和信仰——文化規(guī)約影響著各民族的語(yǔ)言,因此,理解語(yǔ)言必須了解文化,理解文化必須了解語(yǔ)言,這兩者之間相輔相成。這就要求我們提高對(duì)文化差異的敏感能力,避免或減少文化負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響,從而加深不同民族文化間的相互了解,使跨文化交際得以流暢和諧地完成。

正是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)和漢語(yǔ)之間存在著各種差異和相通之處,所以更加要求我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)要細(xì)心對(duì)比研究這兩種語(yǔ)言間的聯(lián)系,借助已經(jīng)掌握的漢語(yǔ)知識(shí)和積累的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),充分利用、發(fā)揮漢語(yǔ)的正遷移,努力防止?jié)h語(yǔ)的負(fù)遷移作用,從而提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)質(zhì)量和效率。

參考文獻(xiàn):

[1] 袁彩虹,郎紅琴. 母語(yǔ)文化的負(fù)遷移與英語(yǔ)教學(xué)[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2000,(8).

[2] 唐振華. 論漢譯英中的文化負(fù)遷移[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2000,(11).

猜你喜歡
母語(yǔ)負(fù)遷移二語(yǔ)習(xí)得
語(yǔ)料庫(kù)在學(xué)術(shù)論文英文摘要寫(xiě)作中的應(yīng)用研究
中職生英語(yǔ)寫(xiě)作的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象分析與教學(xué)對(duì)策
母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作的影響及對(duì)策
大學(xué)英語(yǔ)句法教學(xué)中的中介語(yǔ)石化現(xiàn)象與對(duì)策
淺析中國(guó)學(xué)生習(xí)得英語(yǔ)存現(xiàn)句常見(jiàn)的問(wèn)題及原因
高職院校英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教學(xué)改革探究
獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)低年級(jí)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作母語(yǔ)遷移影響實(shí)證研究
母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)初中英語(yǔ)寫(xiě)作的影響
高中生二語(yǔ)(L2)習(xí)得的性別個(gè)體差異
母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)漢英翻譯的影響及其解決策略
五莲县| 镇巴县| 东乡| 临泉县| 延津县| 龙川县| 秦皇岛市| 凉山| 霍邱县| 桑植县| 聂荣县| 清水县| 张家港市| 防城港市| 大理市| 元阳县| 连平县| 衡南县| 会昌县| 长汀县| 大庆市| 杨浦区| 尼勒克县| 麻栗坡县| 巩义市| 锦州市| 久治县| 商河县| 错那县| 松溪县| 盐源县| 安达市| 宁化县| 色达县| 宝鸡市| 外汇| 建阳市| 会昌县| 东海县| 津南区| 炉霍县|