【摘要】對于英語的學(xué)習(xí)有許多種被贊成的方法,這些方法各異,但是語法翻譯法卻一直受到很多教師跟學(xué)生的青睞。因此語法翻譯法在中國的高中英語甚至是在高考英語中都有很重要的地位。雖然英語學(xué)習(xí)中有交際法,還有聽說法,但是由于高中英語自身環(huán)境的限制再加上藝術(shù)生本身課程的限制還是語法翻譯法最具有優(yōu)勢,可以讓高中生尤其是藝術(shù)生在英語這個學(xué)科上可以有很大的進步。
【關(guān)鍵詞】語法翻譯 高考英語 藝術(shù)生
引言
語法翻譯法又被叫做翻譯法,它是用母語進行翻譯外國語言進行練習(xí)跟學(xué)習(xí)的外語的方法,而對于中國人來講就是漢語來進行翻譯外國語言進行練習(xí)跟學(xué)習(xí)的外語的方法。而對于中國的高中生尤其是藝術(shù)生來說,因為他們主要是文化課的基礎(chǔ)較為薄弱,而且在高考時對于藝術(shù)生來講他們復(fù)習(xí)英語的時間較短參加不了前面幾輪的復(fù)習(xí),所以在最后復(fù)習(xí)時十分關(guān)鍵,運用語法翻譯法可以有效的幫助他們進行英語的復(fù)習(xí)。
一、對于高中藝術(shù)生的學(xué)習(xí)情況分析
高中學(xué)習(xí)壓力會比較大,而且學(xué)習(xí)的內(nèi)容跟以前在初中的時候也有很多的不一樣,因此有一部分學(xué)生會因成績比較差,跟不上大部分同學(xué)的進度,所以選擇了藝術(shù)這個道路,藝術(shù)生因為在高中二年級跟高中三年級都要對自己的藝術(shù)專業(yè)進行學(xué)習(xí),因此學(xué)習(xí)時間跟其他的學(xué)生相比也會比較少,在根本上藝術(shù)生又不是特別的熱愛學(xué)習(xí),所以藝術(shù)生基本都是對于文化課的成績有著很大困擾的,即文化課基礎(chǔ)比較差的學(xué)生。而英語這個語言科學(xué)跟其他的學(xué)科又不一樣,想要學(xué)好英語必須要有很大的積極性,這些藝術(shù)生本身基礎(chǔ)就比較差,而且學(xué)習(xí)的習(xí)慣也不好,基本上很多藝術(shù)生都是不喜歡學(xué)習(xí),對于學(xué)習(xí)的熱情很少,所以英語要想學(xué)習(xí)好就更加的困難了,因此藝術(shù)生要想進入大學(xué),英語成績要提高上去是必要的。
二、語法翻譯法在英語中的運用
語法翻譯法對于每個有英語水平的教師來說都非?;A(chǔ)的學(xué)習(xí)英語的方法運用范圍也比較廣,平時不論是在初中的英語學(xué)習(xí)還是在高中的英語學(xué)習(xí)中老師在授課的時候一般都會用到語法翻譯法。拿一句話來舉例學(xué)生在剛剛認識單詞時,肯定不會翻譯出來一句話,而老師在講課時一般也是先告訴我們這句話的漢語,我們就明白了如果是英語這句話應(yīng)該是這樣說的,因此語法翻譯法是非常基礎(chǔ)的,在中國的英語課堂上一般都是漢語式授課,老師都會用母語來把外語進行翻譯同時做出比較,因此學(xué)生可以深刻的理解外語的抽象詞義和復(fù)雜句子的結(jié)構(gòu)。在中國的漢語中一句話通常會有主語,謂語,賓語,因此在外語中也分出來了主語、謂語、賓語,每個句子都是由主語、謂語、和賓語組成的,當我們明白了主語謂語賓語所在的位置我們就可以理解這個句子的最基本的語法了。
三、翻譯對藝術(shù)生的策略研究
在中國的高考中,英語分數(shù)占了很大一個比重,因此藝術(shù)生能不能進入高校,英語的成績是至關(guān)重要的。我們知道高考英語的試卷是由選擇,完形填空,閱讀,短文改錯,和作文組成的,因此能不能理解文章是能不能得到高分的關(guān)鍵。學(xué)生理解文章的前提是要知道它的意思,因此把外語翻譯成英語就變得至關(guān)重要了。在高考中詞匯量也比較重要,對于英語的閱讀理解跟完形填空來說,藝術(shù)生不可能完全明白每個單詞的意思,但是藝術(shù)生可以在理解一個句子中主要詞語的意思,把它們翻譯過來后再進行整個句子的推測,這樣藝術(shù)生就可以明白這句話的意思,在寫作文的過程中,藝術(shù)生的詞匯更加匱乏,有些人記憶的詞匯并不多更別說那些可以得到高分的復(fù)雜詞匯了,但是大家一般的寫作流程一般都是先用漢語說出一個句子然后再翻譯成外語,有些詞藝術(shù)生可以用母語很好的寫出,但是英語中卻不行,這時候藝術(shù)生可以把一些簡單的詞匯通過變化來得到那些比較復(fù)雜的詞匯,從而寫出一篇完整的作文。
翻譯對于學(xué)習(xí)一門外語是很重要的,藝術(shù)生只有明白詞語的意思,才可以進行下一步的學(xué)習(xí)。在英語題型中有短文改錯,這個就要求藝術(shù)生的英語語法有比較好的基礎(chǔ)了,跟在之前說到的一個句子中有主語謂語跟賓語,藝術(shù)生要明白外語的句子組成的成分,這樣才可以明白外語的意思,同時在新題型短文改錯中明白句子的意思并知道怎樣進行改錯,當然改錯的基礎(chǔ)在于先明白句子的意思是什么,句子要表達什么。只有把外語先翻譯成為中文才可以再進一步把外語的語法改正出來。
在完形填空中,也有許多外語的語法跟翻譯存在,有些空只是單純的考一下意思,而有些空則要根據(jù)上下文推測語境,還有的涉及到了語法,因此藝術(shù)生要想得到高分的基礎(chǔ)也要先理解了整個文章的意思,才能把語法跟整個文章的意思明白,才能對號入座,把正確的答案寫出來。
四、結(jié)語
語法翻譯法,對于高中生的高考英語至關(guān)重要,尤其是翻譯,不論藝術(shù)生做什么題,首先面臨的都是要把外語翻譯成為漢語,然后才可以根據(jù)題目的意思進行填寫跟變化。任何一門語言在學(xué)習(xí)的時候都逃不過翻譯這個關(guān)卡,語法也是一門語言的組成基礎(chǔ),根據(jù)語法可以把外語融匯貫通,藝術(shù)生在高考英語中必須要有翻譯同時了解語法才可以得到高分,從而進入高校。
參考文獻:
[1]申蕾.在中學(xué)藝術(shù)生英語教學(xué)中探索語法翻譯法的運用[J].群文天地,2010-08-14.
[2]李建英.語法翻譯法和交際法在高中英語教學(xué)中的綜合運用之探討[J].考試與評價,2015-05-12.
作者簡介:齊文軍(1991-),男,黑龍江哈爾濱人,哈爾濱師范大學(xué)西語學(xué)院2016級碩士研究生,研究方向:英語筆譯,兼任王后雄教育集團高考英語講師。