国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語寫作中中介語及語內(nèi)錯誤的分析

2016-10-12 18:06:37劉小英
考試周刊 2016年75期
關(guān)鍵詞:英語寫作

劉小英

摘 要: 本文以非英語專業(yè)的大學(xué)生的作文作為語料,對其中的錯誤從錯誤的類型、每類錯誤的數(shù)量兩個方面進(jìn)行統(tǒng)計分析,結(jié)果表明在學(xué)生的語言輸出中,出現(xiàn)錯誤的主要原因是受母語的影響,即中介語錯誤影響中國學(xué)生的英語輸出,而語內(nèi)錯誤的影響相對較小。在寫作教學(xué)中應(yīng)該加大第一語言和第二語言之間差異的輸入及語法基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí)。

關(guān)鍵詞: 英語寫作 中介語錯誤 語內(nèi)錯誤

在非英語專業(yè)的大學(xué)英語教學(xué)中,絕大多數(shù)日常工作都圍繞著四、六級考試進(jìn)行。隨著口語測試的設(shè)計與試驗,交際技能愈來愈受到重視,語言表達(dá)是否流利成為大家普遍關(guān)心的問題。然而在強(qiáng)調(diào)流暢性的同時,不能忽視它的準(zhǔn)確性,就書面語而言,語法規(guī)范卻生硬別扭,下筆千言而滿紙漏洞,當(dāng)然是十分欠缺的語言學(xué)習(xí)。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中首先必須加強(qiáng)學(xué)生的基本語言能力的培訓(xùn)。為了觀察和檢測非英語專業(yè)的學(xué)生在語言學(xué)習(xí)過程中的優(yōu)勢與弱點,我們通過分析大學(xué)生寫作中錯誤的種類與根源,對他們的語言輸出進(jìn)行調(diào)查與分析。

本文擬探討非英語專業(yè)的中國學(xué)生英語作文中所犯錯誤的類型及造成這些錯誤的原因,通過對學(xué)生作文中所有錯誤進(jìn)行簡要的描述和歸類,我們試圖找出解讀學(xué)生寫作錯誤的成因。

1.實驗對象與過程

此項研究是對非英語專業(yè)大學(xué)生課堂作文的調(diào)查,調(diào)查對象主要是按照以下標(biāo)準(zhǔn)挑選的物理系的四十個學(xué)生:(1)根據(jù)大學(xué)英語一、二級測試的成績,選擇英語水平不同的學(xué)生,(2)為了全面真實地反映非英語專業(yè)大學(xué)生寫作中的錯誤,采取課堂限定時間的寫作方式,所有學(xué)生不知道這是一次試驗。(3)寫一篇記人或記事的記敘文,記敘文是公認(rèn)的最容易寫的體裁。

2.實驗結(jié)果

從四十份作文中我們發(fā)現(xiàn)了許多不同種類的錯誤,錯誤的種類與數(shù)量參看表1:

由于動詞錯誤數(shù)量和種類較多,我們又作了一次更為詳細(xì)地分析,結(jié)果如下,參看表2:

3.結(jié)果分析

第二語言習(xí)得者所犯的錯誤主要是由于缺乏目的語的知識造成的,為了彌補(bǔ)這一點,語言學(xué)習(xí)者利用合適的補(bǔ)救的策略,如:簡化、歸納、高度概括、遷移、公式化語言、省略、替換、重新組織等方法,這又會引起其他錯誤的產(chǎn)生。下面將分別對中介語和語內(nèi)錯誤進(jìn)行分析。根據(jù)表1和表2中錯誤的多少,我們將集中分析學(xué)生所犯的、出現(xiàn)頻率較高的錯誤項目,如:動詞、冠詞、介詞、慣用法及選詞。

3.1中介語錯誤

請看familiar person, family/home teacher, goods seller,顯而易見這些錯誤都是由于直接翻譯漢語造成的,這些錯誤都可以歸類為用詞不當(dāng)。用詞不當(dāng)又產(chǎn)生于不懂詞義或片面理解詞義,這是個難以解決且頻繁出現(xiàn)的復(fù)雜的問題。原因是把漢語單詞的意義和似乎同義的英語單詞當(dāng)做是一一對應(yīng),而不知道這只是交錯而非重疊。這類錯誤在學(xué)生的英文寫作中占到50%到80%,有些人甚至達(dá)到100%,盡管對學(xué)生來說“用英語思考”并非易事,然而也要繼續(xù)鼓勵學(xué)生在第二語言學(xué)習(xí)中有意識地、永恒地不使用母語,提醒學(xué)生在英文寫作中不要遵循這種漢英翻譯寫作步驟。

在英文寫作中,介語錯誤主要來源于詞匯干擾和語法干擾。

3.1.1詞匯干擾

從40份作文中,我們發(fā)現(xiàn)許多非英語慣用語的錯誤,這些都是受漢語的影響而產(chǎn)生的不適當(dāng)?shù)膭釉~:錯誤分類表中,動詞錯誤劃分為不適當(dāng)動詞的選擇、過多使用一個動詞、動詞的結(jié)構(gòu)問題,以及時態(tài)問題等。請看以下幾個例子

(1)The teacher gave us a lesson on Shakespeare and his tragedies.(gave us a lecture)

(2)How foolish you are——you only know to give, but dont know to receive (demand)

(3)I wanted to pour out my heart to someone but no one liked to listen.(pour out my trouble)

(4)From then on, your forehead remains a scar. (left on your forehead)

(5)I helped my mother to do housework in order to reduce her pressure.(lighten the burden of her)

(6)Working makes me learned brave.(learn)

(7)I nearly drop myself in the senior school, but my father retrieved me.(urged me to study)

(8)With the teachers encouragement, I worked the question out at last.(worked out the problem)

過多地使用一個動詞:在研究中我們發(fā)現(xiàn)了有些動詞被過多地使用。這些動詞都是具有一般意義的詞,似乎在很多情況下使用都合適。由于學(xué)生不注意動賓的搭配,選用不合適動詞的情況非常普遍。下面的例子中畫線部分的動詞是可以使用意義更確切的詞,我們建議使用括號中的動詞或詞組。

1.Getting higher education makes a person get a job easily.(enables... to get)

2.The nightmare got me frightened, and I awoke with a start.(frightened me)

3.Reading can give me the power of expression.(enrich the power of expression)

4.His carelessness put our life into danger.(endangered our life)

5.The news made me feel afraid. (filled me with fear)

以上動詞的錯誤可分為兩類,在學(xué)習(xí)英語的過程中,先教給學(xué)生get ,give, make, take, let等詞,有些確切詞義的動詞在學(xué)生掌握這些常用動詞之后才能學(xué)到。因而一般意義的動詞已扎根于學(xué)生的大腦中,能經(jīng)常得到使用,這是形成第一類錯誤的主要原因。第二類錯誤顯而易見是受漢語使役句型的影響。漢語的特點是利用分析法表示使役關(guān)系,因此中國學(xué)生常常在造英語句子時用類似的結(jié)構(gòu)make +object+ complement, 教師的任務(wù)是讓學(xué)生了解英語中使某人怎樣有好多慣用詞,如:make someone angry可以用annoy表達(dá),make something higher可以用heighten表示等。

3.1.2語法干擾

我們把因漢語干擾而產(chǎn)生的語法錯誤分為三類,詞形錯誤、虛詞錯誤和結(jié)構(gòu)錯誤。

詞形錯誤:漢語的名詞一般不分單復(fù)數(shù),在詞形上自然無可數(shù)不可數(shù)之別,可是英語的名詞是要分可數(shù)和不可數(shù)的,學(xué)生受漢語影響,應(yīng)該用復(fù)數(shù)時用了單數(shù),有時把不可數(shù)名詞也當(dāng)成可數(shù)名詞,由于漢語“她”與“他”同音,造成中國學(xué)生使用英語時男女不分。

虛詞用法錯誤:所謂虛詞,也有人叫結(jié)構(gòu)詞,即冠詞、介詞、連詞。從四十篇作文中看來,不會用連詞的學(xué)生較少,不會用介詞的較多。漢語介詞“在”有時相當(dāng)于in或on(或upon),中國學(xué)生往往對此不明白,錯誤較多。例如:(1)This hope of mine was realized at my graduation from the university .這里應(yīng)該用on(或upon) my graduation ,可是作者用了at.(2)Nobody knew the exact age of him by certain.這里應(yīng)該用for certain, 可作者卻用了by,(3)In my mind, two thirds of the students dont like the mid-term examination.該用To my mind,卻用了in。

學(xué)生經(jīng)常在使用冠詞方面出錯,這是因為漢語中名詞前沒有冠詞,只有代詞“這”與“那”之分,造成中國學(xué)生漏用或錯用冠詞,或以“this”“that”代替冠詞的錯誤。

結(jié)構(gòu)錯誤:動詞使用不當(dāng)。當(dāng)學(xué)生要表達(dá)自己的思想、見解時,他們往往簡化寫作任務(wù),并不考慮有些動詞的用法。這種錯誤的根源在于對動詞的用法沒有充分掌握,英語動詞之后,常常要加somebody do something , somebody to do something, somebody to doing something, prep. /adv .+n./ V-ing, objective clause 等,例如:

(1)I was sorry to keep on cough all the time. ( keep on coughing )

(2)I often heard them to sing this song. (heard them sing this song)

(3)He denied to break the window, but Im sure he did. (denied breaking)

(4)Though the job was not easy, she didnt regret to accept the offer. (regret accepting)

學(xué)習(xí)動詞時,良好的記憶力及善于總結(jié)都是非常重要的。

從作文中我們發(fā)現(xiàn)幾乎每個學(xué)生在同義詞或同義詞的使用上出錯,他們錯誤地認(rèn)為英漢詞語之間存在著一一對應(yīng)的關(guān)系,想當(dāng)然地認(rèn)為所有的同義詞意思都是完全相同,可以互換的,特別是當(dāng)英語單詞和漢語意思對等時。片面理解漢語釋義,可是不知道一個英語單詞不止一個意思,在不同的上下文中能表示不同的意義。在教學(xué)中要鼓勵學(xué)生思考同義詞之間的細(xì)微及明確的差別。

3.2語內(nèi)錯誤

這類錯誤有因英語語言本身的復(fù)雜性和不一致性而引起過渡概括的錯誤,也有因英漢文化差異習(xí)俗的不同造成的錯誤。語內(nèi)錯誤可分為過渡概括錯誤(學(xué)習(xí)者在第二語言學(xué)習(xí)中,根據(jù)某一個句子結(jié)構(gòu)而創(chuàng)造出不符合英語表達(dá)法的其他結(jié)構(gòu)),對第二語言的規(guī)則沒有掌握(學(xué)習(xí)者把它所知道的規(guī)則應(yīng)用到不適當(dāng)?shù)那榫持?,以及錯誤的概念假設(shè)中)的錯誤,有錯誤的概念假設(shè)引起的錯誤。

在這里我們把過渡概括和不了解規(guī)則限定所導(dǎo)致的錯誤都?xì)w為過渡概括錯誤,包括過渡概括和簡化規(guī)則。通過分析一些結(jié)構(gòu)錯誤來更好地了解過渡概括錯誤的特征。例如:He doesnt know whose umbrella is it.從這一句中我們可以看出學(xué)生了解構(gòu)成wh-問句的規(guī)則,但學(xué)習(xí)復(fù)合句時,對掌握wh-句中詞匯順序有些困難,因而才沒能寫出正確的句子。其他的還有:

After people give you their hands, you should say “ thank you”. ( a hand)

He was denied from the privilege to continue his study. (of)

And hed work more better to meet others need. (much)

No matter whatever happens, were determined to do our best and make the experiment a success.(No matter what happens)

從研究我們發(fā)現(xiàn)在學(xué)生的作文中,中介語錯誤是主要的,語內(nèi)錯誤相對較少,如何使學(xué)生在寫作中減少中介語錯誤是我們應(yīng)該認(rèn)真考慮的問題:(1)學(xué)生應(yīng)該了解第二語言的學(xué)習(xí)不同于第一語言的學(xué)習(xí),第二語言的學(xué)習(xí)無可避免地會受到來自第一語言的語言知識及學(xué)習(xí)策略等方面的干擾,我們不應(yīng)該埋怨干擾,而應(yīng)該努力減少干擾,排除干擾。(2)重視句型練習(xí),它在排除母語干擾、培養(yǎng)正確英語系關(guān)方面是有用的、必需的,只不過要靈活運(yùn)用。(3)培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用工具書的能力。目前多數(shù)學(xué)生都使用文曲星等各種電子詞典,這種詞典小巧,攜帶方便,但它的不足之處是每一個英語單詞只給出對應(yīng)的漢語釋義,至于如何使用這個詞、它的內(nèi)涵意義、它的文體意義和搭配意義卻沒有提及,致使學(xué)生在使用詞匯時生搬硬套,主謂或動賓搭配不當(dāng),勉強(qiáng)拼湊,詞不達(dá)意。應(yīng)該鼓勵學(xué)生很好地使用詞典,因為理解英語單詞和短語的真實意義,主要靠詞典,而詞典里最重要的材料又是例句和引文,這一點恰好是電子詞典缺少的。(4)盡管語法翻譯法被認(rèn)為已經(jīng)過時,受到反對,但是傳統(tǒng)的教學(xué)法有它自身的價值,不能全部丟棄,特別是我們看到如此多的錯誤屬于語法錯誤。為了提高素質(zhì)教育,有必要引進(jìn)交際法等教學(xué)方法,同時為了強(qiáng)化語法,可以使用句型練習(xí)、改錯、完形填空等練習(xí)。

參考文獻(xiàn):

[1]Corder, S. p. 1978. Language-learning language. In Understanding Second and Foreign Language Learning: Issues and Approaches. Rowley, Mass.: Newbury House.

[2]Krashen, S. 1981.Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford: Pergamon.

[3]王建勤.中介語產(chǎn)生的諸因素及相互關(guān)系[J].外語教學(xué)與研究,1994(4).

[4]汪榕培.英語詞匯學(xué)研究[M].上海;上海外語教育出版社,2000.

[5]陸國強(qiáng).現(xiàn)代英語詞匯學(xué)[M].上海;上海外語教育出版社,1999.

猜你喜歡
英語寫作
分組分層教學(xué)在高中英語寫作中的應(yīng)用
主成分分析法在大學(xué)英語寫作評價中的應(yīng)用
如何通過寫日記來提高學(xué)生的英語寫作能力
詞塊對非英語專業(yè)學(xué)生寫作教學(xué)的啟示
英語寫作中“語篇”漢化現(xiàn)象例證分析*
新一代(2016年15期)2016-11-16 15:51:59
獨立學(xué)院英語專業(yè)低年級學(xué)生英語寫作母語遷移影響實證研究
考試周刊(2016年85期)2016-11-11 01:33:53
淺談如何“步步為營”指導(dǎo)中學(xué)生英語寫作
人間(2016年28期)2016-11-10 22:19:32
教師反饋對不同水平高中生英語寫作的影響差異性研究
人間(2016年28期)2016-11-10 22:17:56
母語負(fù)遷移對初中英語寫作的影響
文教資料(2016年19期)2016-11-07 11:20:21
從高考英語作文評閱看英語寫作中存在的問題及啟示
凭祥市| 九台市| 繁峙县| 东山县| 新竹市| 鹰潭市| 花莲县| 响水县| 随州市| 岳池县| 孝义市| 铁岭县| 江源县| 浦江县| 镇赉县| 陈巴尔虎旗| 余江县| 阿拉善右旗| 淄博市| 桦川县| 肃宁县| 琼结县| 定陶县| 常山县| 塘沽区| 乌什县| 化州市| 津南区| 潮州市| 土默特左旗| 奈曼旗| 南川市| 额敏县| 修水县| 遵义市| 青冈县| 嘉禾县| 青川县| 宁远县| 鱼台县| 确山县|